关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

VOA 含翻译

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-03-03 21:39
tags:

-

2021年3月3日发(作者:casting)


States Put Pressure on Public Unions


美国各州试图限制工会权力引发大规模示威



This is the VOA Special English Economics Report.


这里是美国之音慢速英语经济报道。



Americans have been watching the protests in the Middle East and North Africa -- and closer to


home. Workers in Wisconsin, and now some other states, have been protesting efforts to limit


the negotiating power of government employees.


美国人一直在密切关注着中东和北非的抗议活动


--


而 现在抗议活动烧到了家门口。威斯康星


州和其他几个州的工人正在抗议限制政府职员谈判 力的措施。



Wisconsin's newly elected governor, Scott Walker, says limits are needed on labor unions to help


cut a deficit in the state budget. The Republican governor proposes to end collective bargaining


rights for most public employees except on the issue of wages.


威斯康星州新任州长斯科特·沃克(


Scott


Walker


)表示,必须限制工会权力以帮助削减州


政府预算赤字。


这位来自共和党的州长提议,


终止大部分公职 人员工资问题以外的集体谈判


权。



The bill has led to big, noisy demonstrations that began earlier this month in Madison, the state


capital.


这项议案导致了本月初在州首府麦迪逊开始的大规模抗议活动。



PROTESTERS:


抗议人群:


“这就是民主的真实嘴脸!





The


bill


would


not


affect


police


or


firefighters.


They


are


barred


from


striking.


But


firefighter


Mahlon Mitchell came to protest anyway.


该议案将不会影响警察或消防队员。


他们被禁止参加罢工。


但消防队员马伦·


米切尔



Mahlon


Mitchell


)最终还是前来参加 了抗议。




MAHLON MITCHELL:


马伦米切尔:


“这是美联邦的归零地。< /p>





Democrats in the state Senate fled to the neighboring Midwestern state of Illinois. They want to


prevent


the


Republican


majority


in


the


Wisconsin


Legislature


from


passing


the


bill


which


they


consider anti-union. Labor unions are a traditional base of support for the Democratic Party.


该州民主党参议员躲到了邻近的伊利诺伊州。


他 们试图阻止威斯康星州议会多数派共和党人


通过这一被他们认为是反工会的议案。工会是 民主党的传统支持阵营。



Governor


Walker


says


the


state


could


have


to


start


dismissing


workers


unless


the


Democrats


return to debate what he calls a budget repair bill.


州长沃 克表示,


如果民主党人不回来讨论他所谓的修复财政议案,


该州 可能不得不开始裁员。



Dennis Dresang is professor emeritus of political science at the University of Wisconsin. He says


the modern history of the state helps explain the strong reaction.


Dennis Dresang

< br>威斯康星大学政治学名誉教授。他表示,该州的现代史有助于解释这种强烈


反应。



DENNIS


DRESANG:



was


the


first


in


the


nation


to


establish


the


right


of


public


employees to bargain collectively, and it's a real shock to a lot of people that these rights would


be taken away.


Dennis


Dresang


“威斯康星州是全国第一个建立政府职员集体谈判权的州。对许多人来说,


这项权力可能被剥夺是一个巨大打击。





Collective bargaining rights differ from state to state. Lawmakers in Indiana, Michigan and Ohio


have


also


proposed


limits


on


unions


representing


public


employees.


Critics


say


politicians


are


using


state


budget


problems


as


an


excuse


for


union-busting


--


an


effort


to


take


away


rights


to


organize.


各州的集体谈判权各自不同。

< p>
印第安纳州、


密歇根州和俄亥俄州议会也提议限制代表公共职


员的工会。批评人士说,政治家们以州政府预算为借口打击工会,试图剥夺工会权力。



Unions have been shrinking in private industry. The Labor Department says only seven percent of


workers in the private sector now belong to one. But more than one-third of government workers


hold union cards. Local governments are the most unionized. Over forty-two percent of workers


like teachers, health care workers and public safety employees are union members.


私营行业的工会规模持 续萎缩。劳工部表示,目前只有


7%


的私营行业工人参加了工会 。但


超过


1/3


的政府职员持有工会卡 。


地方政府是工会组织最严密的地方,


超过

42%


的类似教师、


医务工作者和公共安全职员一类的工作 人员都是工会成员。



But labor protests are not the only political dispute capturing attention right now. A budget battle


in Washington could force the federal government to suspend many operations at midnight next


Friday. The last government shutdown happened fifteen years ago. It lasted a record twenty-one


days.


但劳工抗议不是当前唯一 吸引眼球的政治争端。


华盛顿的预算之争可能迫使联邦政府下周五


午夜暂停办公。上一次政府停摆发生在


15


年前,并持续了创 纪录的


21


天。




In Class With Peace Corps Volunteers in Africa, Asia


美国和平队志愿者在亚非国家支教



This is the VOA Special English Education Report.


这里是美国之音慢速英语教育报道。



This week marks the fiftieth anniversary of the Peace Corps. President John Kennedy began the


program in nineteen sixty-one. The Peace Corps sends American volunteers to provide technical


assistance in education and other areas in developing countries.


本周是和平队成立五十周年。约 翰·肯尼迪总统


1961


年发起了这个活动。和平队向发展中< /p>


国家派遣志愿者,提供教育和其他领域的技术援助。



Amanda Pease is one of almost forty volunteers serving in rural schools in Sierra Leone.


阿曼达·皮斯(


Amanda Pease


)是在塞拉利昂乡村学校服务的近


40


名志 愿者之一。



Ms. Peace teaches science at Saint Joseph's, a high school in eastern Sierra Leone. She studied


chemical engineering at the University of California, Los Angeles. She decided to serve for two


years in the Peace Corps after she finished her degree.


皮斯女士在塞拉利昂东部的圣·


约瑟高中教理科。


她曾就读于加州大学洛杉矶分校的化学工


程专业。在拿到学位后,她决定到和平队服务


2

年。



AMANDA PEASE:


postdoctoral degree and go into industry, and then I had been doing some volunteer work and


the idea was kind of always of floating around.


皮斯:


“我曾试图选择走学 术路线,读博士后学位并进入化学行业工作。而那时我已经在做


一些志愿者工作,这个想 法总是浮现在我脑海。




Peace Corps volunteers left Sierra Leone in nineteen ninety-four because of civil war. But now


they are back.


和平队志愿者


1994


年由于内战离开了塞拉利昂。但现在他们回来了。



Science teachers are in especially short supply. Efforts in Sierra Leone to get more children


through primary school have led to crowded high schools.

塞拉利昂理科老师特别短缺。塞拉利昂让更多孩子读完小学的措施导致了高中的爆满。




Amanda Pease is the only chemistry and physics teacher at her school. She says she has to work


hard to get students more interested in learning, as she thought they would be.


皮斯是学校唯一的化学和物理教师。


她表示要努力工作让学生们爱上学习,


而且她认为学生


们一定会这样的。




AMANDA PEASE:


everyone is super motivated but just does not have opportunities, and that is not exactly how it is.


Not that I am saying the opportunities are so great, because of course there [are] limited


opportunities if you compare it to America, but I think one of the biggest things is literally just


motivation.


皮斯:


“我多多少少揣着一些浪漫的想法来到发展中国家,认为这里的每个人都特别积 极,


只是一直没有机会。


而事实并非如此。

我并不是说这里有很多机会,


和美国相比这里当然机


会有限 。但我认为最重要的是十足的积极性。




What she loves best about her experience, she says, is the magical moment when students


understand a chemical process or ask her for more exercises.


她说,她最喜欢的 经历就是当学生们理解一个化学过程或要求她做更多实验的时刻。



More than eight thousand Peace Corps volunteers are currently serving around the world.


Volunteers become part of the community where they work and live. Travis Bluemling from


Pennsylvania teaches English in a rural Indonesian community.


目前有


8


千多名和平队志愿者在世界各地服务。


志愿者成为了他们生活和工作 的社区的一部


分。来自宾夕法尼亚州的


Travis Bluemling


在印度尼西亚一个农村社区教英语。



TRAVIS BLUEMLING:


having some knowledge of the language can separate themselves from the people next to them


when they are looking for a job or meeting people.


Travis Bluemling

< br>:


“即使这些孩子中有些人不能上了大学,


学习英语并具 备一定的语言知识,


可以让他们在求职或与人接触时,从身边的人中脱颖而出。




Mr. Bluemling's family expressed concern for his safety in a country where Islamic militants have


sometimes attacked Westerners. But what concerned him, he says, was the thought that leaders


in his village might not welcome him.


Bluemling


的家人对他身 处一个伊斯兰武装分子不时袭击西方人的国家表示担忧。


但他表示,

他担心的是他所在的村庄的头领可能会不欢迎他。



TRAVIS BLUEMLING:


enter their house. I joined them in their Muslim meetings. I joined them with fasting and I have


even entered the mosque.


Travis Bluemling



“然而我大错特错了。他们允许我进入他们的房子。我参加了他们的穆斯


林会议,和他们一起斋戒,甚至还进到了清真寺。




In addition to Indonesia, Peace Corps volunteers in East Asia serve in China, Thailand, Cambodia,


Mongolia and the Philippines.


除了印度尼西亚,东亚和平队志愿者还在中国、泰国、柬埔寨、蒙古和菲律宾提供服务。



After Brain Study, New Questions About Mobile Phones


一项大脑研究结果引发对手机辐射新的关注



This is the VOA Special English Health Report.


这里是美国之音慢速英语健康报道。



How important is your mobile phone, better known to Americans as a cell phone?


美国人通常称之为蜂窝电话的手机对你有多重要?



MAN:


男:


“我时刻都在用手机, 我总打电话。




WOMAN:


女:


“手机对我非常非常重要,它就像是我的保护神。




WOMAN:


女:< /p>


“我需要手机。





So far, no studies have proven beyond question that the radio signals from cell phones cause


brain cancer or other health problems. But a new study by government scientists in the United


States has some people wondering what to think.


截至 目前为止,


尚未有研究可以确切证明,


手机信号会引发脑癌和其 他健康问题。


但美国政


府科学家的一项研究给人们提供了一些思 考方向。



The scientists found that holding a cell phone to your ear for at least fifty minutes increases brain


cell activity. Even the scientists themselves are not sure about the meaning of their findings.

< br>科学家发现,


把手机放到耳旁至少五十分钟,


可以提高脑 细胞活跃程度。


即使是科学家本身


也不确定这一发现意味着什么 。



Dr. Nora Volkow led the study. She heads the National Institute on Drug Abuse, part of the


National Institutes of Health. Dr. Volkow says she would not be concerned that fifty minutes of


cell phone exposure would harm anyone. But she says the research does show the need to study


whether or there are long-lasting effects of repeated exposure over several years.


诺拉·沃尔考(


Nora Volkow


)博士领导了这项研究。她是美国国家健康研究院下属的美国


国家药物滥用研究所所长 。沃尔考博士称,她不担心暴露在手机辐射下


50


分钟会伤害任 何


人。


但她表示,


该研究确实显示,< /p>


有必要对若干年来长期暴露在手机辐射下是否会产生持久


影响进行 研究。



Her team studied forty- seven healthy volunteers between January and December of two


thousand nine. The volunteers had cell phones placed against both ears while the scientists made


images of their brain activity.


她的小组在

2009



1


月到


12


月期间,对


47


名健康志 愿者进行了研究。志愿者们在科学家


扫描大脑活动图像时,将两部手机分别放到两耳旁。



As part of the test, one phone was activated but muted for fifty minutes. The other phone was off.


After that, the people were tested with both phones turned off. Dr. Volkow says the brain scans


showed increased activity in brain cells closest to the activated phone.


作 为测试的一部分,其中一部手机接通但处于静音状态并保持


50


分钟,另一部手机是关机


状态。


然后在两部手机都关机的情况下 再次测试。


沃尔考博士称,


大脑扫描显示,

靠近接通


手机一侧的大脑细胞活跃程度有所提高。



NORA VOLKOW:


increase in metabolism as compared when the telephones were off. Even though the radio


frequencies that are emitted from current cell phone technologies are very weak, they are able


to activate the human brain to have an effect.''


沃尔考:


“与手机关机时相比,靠近手机 天线的大脑区域的新陈代谢速度提高最快。即使现


代手机科技发射的电磁波频率非常微弱 ,但仍足以刺激人类大脑,并对此产生影响。




The scans showed how the brain cells used sugar to produce energy, a normal activity. The


activity was seven percent higher in areas of the brain closest to the cell phone antenna.


大脑扫描显示了脑细胞如何把葡萄糖转化为能量这一正常的新陈代谢 活动。


靠近手机天线的


大脑区域葡萄糖新陈代谢速度提高了


7%




The study appeared in the Journal of the American Medical Association.


这项研究发表在美国医学会杂志上。




Experts say people who are concerned about mobile phones can take steps like using a


hands-free device.


专家们表示,担心手 机辐射的人们可以采用一些措施,例如使用免提装置。



Dr. Giuseppe Esposito is a nuclear medicine expert at Georgetown University Medical Center in


Washington. He says after many years of studies, better kinds of research are still needed to


settle questions about cell phone safety. These studies would take years.


朱塞佩·埃斯波西托(


Giuseppe Esposito< /p>


)博士是位于华盛顿的乔治敦大学医学中心的核医


学专家。他表示 ,在数年研究之后,


仍需要更好的研究方式来解决手机安全方面的问题。这


类研究将耗费多年时间。



GIUSEPPE ESPOSITO:


population using cell phones -- high users or light users -- and then see what happens over the


years.


埃斯波西托 :


“我们需要进行流行病学研究,对使用手机的人群进行跟踪调查,包括频繁使


用者和轻度使用者。然后观察数年后发生的状况。



A Stock Market Big Enough to Stretch Across the Atlantic


德交所和纽交所合并成立全球最大交易所集团



This is the VOA Special English Economics Report.


这里是美国之音慢速英语经济报道。



A ten-billion-dollar deal aims to create the world's largest exchange company. The plan would


combine the operators of the New York Stock Exchange and Germany's Frankfurt Stock Exchange.


一项百亿规模的交易旨在创建全球最大的证券交易所 。


这项计划将合并纽约证券交易所和德


国法兰克福证券交易所的 运营商。



注:


纽约泛欧交易所和德意 志交易所分别是纽约证券交易所和德国法兰克福证券交易所的运


营商。

< br>


The two companies, NYSE Euronext and Deutsche Borse, announced the agreement Tuesday.


Deutsche Borse shareholders would own about sixty percent of the combined group. One thing it


still needs is a name. The new company would have headquarters in Frankfurt and New York.



纽约泛 欧交易所和德意志交易所周二宣布了这项协议。


德意志交易所的股东将拥有新集团约


60%


股份。


现在只缺一个新集团的名字。


合并后的新公司将分别在法兰克福和纽约设立总部。




The New York Stock Exchange is the world's most famous stock market and a symbol of American


capitalism. Treasury Secretary Tim Geithner says New York will remain at the heart of the world's


financial system for a long time to come.


纽约证券交易所 是全球最著名的证券市场,


同时也是美国资本主义的象征。


美国 财政部长盖


特纳表示,纽约在接下来的很长一段时间里,仍将是全球金融体系的核心。< /p>



But the exchange business has changed in these days of high-speed trading by computers in a


globally connected economy. The Big Board now has to compete with smaller exchanges. Where


stocks are traded has become less important than how much those trades cost.


但是,


证券交易在全 球化经济计算机高速交易的背景下已发生改变,


纽约证券交易所现在面

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-03-03 21:39,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/703300.html

VOA 含翻译的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文