关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

国语·曹刿问战原文-翻译

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-03-03 16:50
tags:

-

2021年3月3日发(作者:gosh什么意思)



国语·曹刿问战原文


|


翻译




原文



长勺之役,曹刿问所以战于庄公。公曰:



余不爱衣食于民,不


爱牲玉于神。



对曰:



夫惠本而后民归之志,民和而 后神降之福。若


布德于民而平均其政事,


君子务治而小人务力;


动不违时,


财不过用;


财用不匮,莫不 能使共祀。是以用民无不听,求福无不丰。今将惠以


小赐,祀以独恭。小赐不咸,独恭不 优。不咸,民不归也;不优,神


弗福也。将何以战?夫民求不匮于财,而神求优裕于享者 也,故不可


以不本。



公曰:



余听狱虽不能察,


必以情断之。



对曰:



是则可矣。

< br>知夫苟中心图民,智虽弗及,必将至焉。




译文



鲁国将和齐国的军队在长勺交锋 ,曹刿问鲁庄公凭什么来作战。


庄公说:


我对百姓从不吝啬衣服和食物,对神灵从不吝啬牛羊和玉




。曹刿回答说:



只有从根本上树德施 惠百姓才会归附,百姓齐心


然后神灵才会降福。


如果你能向百姓 广施恩德并公平地处理政事,


使


君子热心于协助治国,


小民热心于贡献力量;


同时你的举动不违背时


令 ,耗费不超过常度,这样百姓的日用就不会匮乏,大家才有能力供


奉神灵。所以你动员百 姓没有不听从的,求神降福没有不应验的。现


在你只是到了临战关头才给百姓施点小惠,


独自向神灵供奉祭品。



惠不可能普遍 ,


独自供奉也不可能丰裕。


不普遍施恩德百姓不会归附,


1


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-03-03 16:50,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/701690.html

国语·曹刿问战原文-翻译的相关文章