-
关于大自然景色的英语美文
简单地说,
文明就是人类对大自然的
一个又一个的胜利。
强大的
信心,能克服来自大自然和内心的恶
魔,产生无往不胜的勇气。
分
享关于
大自然景色的英语美文,希望可以帮助大家
!
关于大自然景色的英语美文:
To Rome by Pisa
and
Siena
经比
萨和锡耶纳到罗马
Charles Dickens
〔英〕查尔斯
;
狄更斯
There
is nothing in Italy
,
more
beautiful to me
,
than the
coast-road
between
Genoa
and
Spezzia.
On
one
side:sometimes
far
below,
sometimes
nearly
on
a
level
with
the
road
,
and
often
skirted
by
broken
rocks
of
many
shapes:there
is
the
free
blue
sea
,
with
here
and
there
a
picturesque
felucca
gliding
slowly
on;on
the
other
side
are
lofty hills, ravines besprinkled with
white cottages
,
patches of
dark
olive
woods
,
country
churches
with
their
light
open
towers, and country houses gaily
painted. On every bank and
knoll
by
the
wayside,
the
wild
cactus
and
aloe
flourish
in
exuberant
profusion;and
the
gardens
of
the
bright
villages
along the
road
,
are
seen
,
all blushing in the
summer-time with
1
clusters of the Belladonna, and are
fragrant in the autumn and
winter with
golden oranges and lemons.
在我看来,
位于热那亚和斯培西亚之间的那条滨海大道,
意大利
再
没有什么可以与之相媲美的了。
一面是奔腾的蓝色海洋,
它时而
水
位很低,
时而几乎与路面持平,
海水
的边缘被碎石隔成许多不同的形
状,
海面上还随处有别致的三桅
小帆船慢慢飘过。
另一面则是高高的
山丘,峡谷周围布满了白色
的村舍,还有黑色的橄榄树、乡村教堂和
它那明亮敞开的城堡,
以及涂彩明快的庄园点缀。
路旁的每处浅滩和
小山上,生长着茂
盛的野生的仙人掌和芦荟。沿路的明亮的庄园里,
在夏日,可以看到一簇簇盛开的红色颠
茄花
;
而在秋、冬季节,金橘
和柠橡的
芳香溢满庄园。
Some of the villages
are inhabited, almost exclusively, by
fishermen;and it is pleasant to see
their great boats hauled up
on the
beach
,
making little patches
of shade
,
where they lie
asleep,
or
where
the
women
and
children
sit
romping
and
looking
out
to
sea
,
while
they
mend
their
nets
upon
the
is one
town
,
Camoglia, with its
little harbour on
the
sea
,
hundreds of
feet
below
the
road;
where families
of
mariners
live,
who,
time
out
of
mind
,
have
owned
coasting-vessels in
that place, and have traded to Spain and
elsewhere. Seen from the road above, ii
is like a tiny model on
the
margin
of
the
dimpled
water,
shining
in
the
sun.
2
Descended
into
,
by
the
winding
mule-
tracks
it
is
a
perfect
miniature of a
primitive seafaring town; the saltest, roughest,
most piratical little place that ever
was seen. Great rusty iron
rings
and
mooring-chains,
capstans,
and
fragments
of
old
masts
and
spars
,
choke
up
the
way;hardy
rough-weather
boats
,
and
seamen's
clothing
,
flutter in the
little harbour
or are drawn out on the
sunny stones to dry;on the parapet of
the
rude
pier,
a
few
amphibious-
looking
fellows
lie
asleep
,
with their
legs dangling over the
wall
,
as though earth or
water
were all one to them, and if they
slipped in, they would float
away,
dozing
comfortably
among
the
fishes;the
church
is
bright
with
trophies
of
the
sea
,
and
votive
offerings,in
commemoration
of
escape
from
storm
and
shipwreck.
The
dwellings
not
immediately
abutting
on
the
harbour
are
approached by blind low
archways
,
and by crooked
steps, as if
in darkness and in
difficulty of access they should be like holds
of ships, or inconvenient cabins under
water; and everywhere
,
there
is a smell of fish, and sea-weed, and old rope.
p>
有些村庄,
所有居住的村民几乎都是渔民。
他们被巨大的船只拖
上海滩,形成一些荫凉,渔民会躺在那里休息
;
妇女和孩子们坐在那
里边织网边嬉闹,远眺大海。看到这样
的情景会令你感觉很快乐。有
一个叫卡莫格利亚的小镇,它的小海港在大路下面数百英尺
的地方。
3
水手们的家就在那里。
很久以前,他们拥有那里的沿海贸易船只,与
西班牙和其他地方进行贸易往来。
从大路上看去,
小海港就像是泛着
涟漪的大海边
缘上的一个小模型,
在阳光的照射下闪着光芒。
沿着蜿
蜒的骡车道下去,
你会发现它是一个原始航海小镇完美的缩影,
那将
是你生平所见的最有咸味、最粗野、最具海盗气息的小地方。大量锈
蚀的铁环、锚索、
绞盘和旧船桅的断片和碎屑堆满了道路。饱经
风浪
的船只和水手的衣服,
或是在小海港中摆动,
或是铺在阳光下的石头
上晾干。
在粗糙的码头护墙上
,
几个像两栖动物一样的家伙正躺在那
里睡觉。他们的腿悬挂在
墙外,似乎对他们来说无所谓水与陆。如果
掉入水中,他们就漂走,在鱼儿们之间舒服地
磕睡一会。海上战利品
和祭祀的贡品醒目地摆在教堂里,
这是为
了纪念水手们从暴风雨和船
难中的逃生。
水手们的房屋不是直接
与海港相接,
而是通过隐蔽而低
矮的拱门和弯曲的台阶逐步接近
,
如同在黑暗和艰难中,
他们摸索进
入
船舱或不便的水下房仓的通道一样。
到处是鱼腥味、
海藻和破绳
索。
The
coast-road
whence
Camoglia
is
described
so
far
below,is famous, in the
warm season
,
especially in
some parts
near Genoa, for fire-flies.
Walking there on a dark night,[have
seen
it
made
one
sparkling
firmament
by
these
beautiful
insects:so that the distant stars were
pale against the flash and
glitter
that
spangled
every
olive
wood
and
hillside,
and
pervaded the whole air.
从滨海大
道可以远远地看到下面的卡莫格利亚。温暖的季节里,
4
<
/p>
卡莫格利亚,尤其是热那亚附近的那些地方,以萤火虫而出名。漆黑
的夜晚在那里漫步,我看到那些美丽的昆虫使天空闪闪发光
:
那闪烁
的光芒点缀了每片橄榄树林和每座小山丘,
照亮了整个天
空,
连远处
的星星也黯然失色。
It
was
not
in
such
a
season,
however,
that
we
traversed
this road on our way to Rome. The
middle of January was only
just past,
and it was very gloomy and dark weather; very wet
besides. In crossing the fine pass of
Bracco, we encountered
such a storm of
mist and rain
,
that we
travelled in a cloud the
whole
way.
There
might
have
been
no
Mediterranean
in
the
world
,
for
anything
that
we
saw
of
it
there
,
except
when
a
sudden
gust
of
wind
,
clearing
the
mist
before
it,
for
a
moment,showed
the
agitated
sea
at
a
great
depth
below,
lashing
the
distant
rocks
and
spouting
up
its foam furiously.
The
rain
was
incessant;
every
brook
and
torrent
was
greatly
swollen;and
such
deafening
leaping,
and
roaring,
and
thundering of water, I never heard the
like of in my life.
然而,在我们前往罗马经过这里时,却没赶
上这样的季节。此时
正值一月中旬,天气阴郁,还很潮湿。在横越美丽的伯拉科关口时,
我们遭遇了浓雾和暴风雨,
以至于整个旅途都是阴郁的天气。<
/p>
我们根
本看不到地中海的存在,只有突然的一阵狂风吹走眼前浓雾
的那一
刻,才能看到下面很深的澎湃海水,抽打着远处的岩石,猛烈地喷出
5
它的泡沫。雨不停地下着,
< br>每一条小溪和急流都迅速地涨起来,这样
双耳欲聋的撞击声、咆哮声和轰鸣声,是
我从未听到过的。
Hence
,
when
we
came
to
Spezzia
,
we
found
that
the
Magra
,
an
unbridged river on the high-road to Pisa, was too
high to be safely crossed in the Ferry
Boat, and were fain to
wait
until
the
afternoon
of
next
day,
when
it
had,
in
some
degree, subsided.
Spezzia
,
however, is a good
place to tarry at;
by
reason
,
firstly, of its
beautiful bay;secondly, of its ghostly
Inn;thirdly, of the head-dress of the
women, who wear, on one
side of their
head, a small doll's straw hat, stuck on to
the
hair; which is certainly the oddest
and most roguish head-gear
that ever
was invested.
当我们到达斯培西亚时,
发现马
格拉河水位太高,
以至于乘渡船
不能安全过河。马格拉河上又没
有通往比萨的桥梁。于是,我们欣然
接受了事实,等第二天下午水势稍平时再过河。不过
,斯培西亚却是
个滞留的好地方。首先是因为它那美丽的海湾,其次是恐怖的客栈,
p>
最后则是那里女性的头饰。
女人们在头的一侧,
都佩戴一顶玩偶草帽,
这种草帽的确是那种最怪异、最顽皮的设计。
The Magra safely crossed in the
Ferry Boat-the passage is
not by any
means agreeable, when the current is swollen and
strong-we arrived at Carrara, within a
few hours. In good time
next morning,
we got some ponies, and went out to see the
6
marble
quarries.
我们乘渡船安全地渡过了马格拉河
;
p>
当水流湍急、河水上涨时,
渡河一点也不令人惬意
< br>;
数小时后,我们到达卡拉拉。第二天早上,
我们找来了
几匹小马去参观采石场。
They are four or
five great glens, running up into a range
of lofty hills, until they can run no
longer, and are stopped by
being
abruptly
strangled
by
Nature.
The
quarries,
or
"caves,
”
as
they call them there, are so many openings,
high up in the hills, on either side of
these passes
,
where they
blast
and
excavate
for
marble:
which
may
turn
out
good
or
bad:may make a man's
fortune very quickly, or ruin him
by
the great expens of working what is worth nothing.
Some
of
these
caves
were
opened
by
the
ancient
Romans,
and
remain as they left them to this hour.
Many others are being
worked
at
this
moment;
others
are
to
be
begun
tomorrow,
next
week
,
next month;others are
unbought
,
unthought of and
marble enough for more ages man has
passed since the place
was restored
to
,
lies hidden
everywhere:patiently awaiting its
time
of discovery.
采石场从四五个巨大的峡谷,
向
上一直延伸到一群高山上,
直到
被大自然的鬼斧神工挡住去路,
不能再延伸为止。采石场,或者当地
人们所谓的“窑洞”
,其实
就是在山上的很多洞穴。人们可以在这些
7
洞穴中的任何一个洞口爆炸,开凿大理石。这种开采运气可好可坏,
它可以使一
个人暴富,也可以使一个人倾其所有,血本无归。这些山
洞有些是古罗马人开采的,至今
仍保留着被遗弃时的样子
;
另外有许
多
山洞是新近开采的
;
有一些可能会在明天、下周、下个月开始开
采
;
还有的尚未被人承包,未被考虑到。自这里被修复以来,就
有足够多
的大理石隐藏在各处,供未来的人开采
:
耐心地等待被发现的时刻。
Carrara,
shut in by great hills, is very picturesque and
bold
Few
tourists
stay
there;and
the
people
are
nearly
all
connected,in one way or another, with
the working of marble.
There are also
villages among the caves, where the workmen
live. It contains a beautiful little
Theatre
,
newly built; and it
is
an interesting custom
there
,
to form the chorus of
labourers in
the
marble
quarries,
who
are
self-taught
and
sing
by
ear.
I
heard
them
in
a
comic
opera
,
and
in
an
act
of
"Norms";and
they
acquitted
themselves
very
well;unlike
the
common
people
of
ltaly
generally,
who
(with
some
exceptions
among
the
Neapolitans)
sing
vilely
out
of
tune, and have very
disagreeable singing writes.
卡拉拉城为群山环抱,
风景独特,地势险峻。很少会有游客在那
里逗留。这里的人,或多或少几乎都与大理石开
采相关联。有些村庄
也坐落在这些石窟中,
开采大理石的人就住
在那里。
村里还有一座漂
亮的小剧院,是不久前刚刚建成的。在
那里有一个有趣的习俗,就是
8
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:机场无线导航系统的天线图片
下一篇:外国人体格检查表