关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

官方英语中英翻译

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-03-03 08:13
tags:

-

2021年3月3日发(作者:doute)


新闻英语:



?



?



?



?



?



?



?



?



?



?



?



?



?



?



?



?



?



?



?



?



?



?



?



?



?



?



?



?



亲切接见


Meets with


汉语教师志愿者


Volunteer Chinese Language Teachers


到访



paid a visit to


关切询问


kindly inquired about their work and living conditions


崇高



admirable job



noble


我对你们的两个



崇高



致以



崇高的敬意



pay high tribute to your hard work.


让友谊深深扎根在两国人民心中。


Let friendship is deeply rooted in the hearts of


both peoples.


积极参与了接待工作



participated in the reception

他们认真负责、


恪尽职守,


圆满完成了各项任务,


受到了各方的好评。


Responsible


and dutiful, all of them successfully accomplished all the tasks and their work was


well-received.


中共中央政治局委员



member of the Political Bureau of the CPC Central Committee



中宣部部长


head of the Publicity Department of the CPCCC


率团访问


along with the delegation led by him


国家新闻出版广电总局蒋建国书记



Secretary of the State General Administration


of Press, Publication, Radio, Film and Television



sinologist n.


汉学家,研究中国文化者




symposium n.


讨论会,座谈会;专题论文集;酒宴,宴会



calligraphy


墨宝



孔子学院总干事



Chief Executive


of Confucius Institute Headquarters and


Director-General


of Hanban


共同签署了双方合作设立河内大学孔子学院的协议


signed the agreement of


jointly establishing the Confucius Institute at


出席开幕式并致辞



attended and addressed the ceremony.



肯塔基州



Kentucky


双边贸易快速增长


bilateral



[,ba


?


'l?


t


?


r


?

l]



trade with China has been expanding


over these years


孔子学院生逢其时


establishment of Confucius Institutes is ideally timed to meet


their needs



中国政府十分重视和美国的关系


Chinese government always places a premium on


the relations between China and the US


attaches great importance to friendly relations and cooperation with your country


大力支持孔子学院发展


,


特别是孔子学院在美国的发 展。


fully support


s the


development of Confucius Institutes, the ones in the US


in particular


.


汉语教学车



Chinese-teaching touring bus


合办汉语师范专业


on the opening of


pedagogical



adj.


教育学的;教学法的)


majors in Chinese language teaching



实施孔子新汉学教学计划


implementation of


Confucius China Study Plan


and so


forth



?



专注于


devoted to



杂志英语:



?



?



?



?



?



?



?



?



?



?



?



?



?



?



?



?



?



?



不到长城非好汉



共同出席签署合作协议


attend a ceremony to sign the collaboration agreement on


the joint establishment of



共同见证


In the presence of


圣奥古 斯丁分校将为孔子学院提供专用教学和办公大楼及多媒体教室,


并拟在孔


子学院内设立汉语语言部和当代中国研究部,


面向在校学生和社会群体开展汉语


强化、特色汉语等汉语教学活动,并以讲座、研讨等方式推动中国文化传播。

< p>
UWI St. Augustine will build a Chinese Language Department and a Contemporary


China Studies Centre within the Confucius Institute and will make provisions for


dedicated (


专门的


)multi-media classrooms and office buildings for the Institute, with


the aim of promoting Chinese culture by offering, among other things, lectures and


seminars in intensive and speciality Chinese to campus students and community


members.


(社会群体)



签字仪式


signing ceremony


谅解备忘录


Memorandum


s of Understanding between


……


on


……



柬埔寨


Cambodian




首都金边



Phnom Penh


围绕可持续发展



focus on sustainable development of


中国已成为促进全球经济发展的重要经济实体


China has become an important


economic entity in promoting world economic development


许琳说,


亚洲孔子学院发展呈现三大特点,


一是办学规模显著 增长;


二是办学条


件不断改善,


师资队 伍不断壮大;


三是文化活动内容丰富,


社会影响力不断提高。< /p>


在今后的发展中,


孔子学院将注重教材和师资力量的本土化,


继续稳步前行,



一步成为各国家地区与中 国开展语言和文化交流的重要平台。


Xu Lin said that


three major characteristics have emerged in the development of Confucius Institutes


in Asia. First, student


enro lment(


登记、入学


)


has grown


phenomenally



adv.


现象


上地;明白地;从感官认识到)


; second, teaching facilities have improved steadily


and teaching staff have increased


constantly


; third, with


a rich variety of


cultural


activities, the influence of the institutes on local society is becoming ever stronger. In


future, Confucius Institutes will focus on training local teachers,


compiling



编辑;收集




local Chinese textbooks and growing steadily to form a better platform for language


and


culture exchanges


between China and other countries


.



揭牌仪式


unveiling ceremony


开设


90


所孔子学院和


49


个孔子课堂



set up


召集召唤



举办


convene


欧洲大学之母



birthplace of European universities


前总理



Former Italian Prime Minister


中国驻意大利大使丁伟


Chinese ambassador to Italy Ding Wei,


校长



Rector


嘉宾



honoured guests


?



?



?



?



?



?



?



?



?



?



?



?



?



?



?



?



?



?



所孔子学院


(课堂)


所在大中学校校长



local co-directors of 72 Confucius Institutes


and Confucius Classrooms,


互相交流办学经验


shared their experience of running the institutes and classrooms


and discussed the future development of Confucius


关于


In reference to


高度赞扬有着深厚文化底蕴的欧洲各合作院校在发展各地孔子学院过程中所表


现出的热 情与智慧,


表示下一阶段将同欧洲各国院校一起加强汉学研究,


联合培


养高端人才,


突出各地孔院发展特色,

< br>同时注重对欧洲孔院本土教师的培养和聘


用。


In reference to


the European partner institutions, she


spoke highly of


their


rich


cultural heritage


and their


enthusiasm


and


wisdom


in forming and developing


their local Confucius Institutes. She indicated that Confucius Institute Headquarters


will work together with


its European partners to strengthen Chinese studies,


develop high


calibre

< br>(


['k?


l


?


b


?


]


水准

< br>)



students,


hi ghlight



突出)



and develop local


characteristics of Confucius Institutes, and focus on the


recruitment


(聘用)



and


development of local teachers in European Confucius Institutes.


发挥基础性作用


play a fundamental role


孔子学院所推动的文化交流,


也将为欧中加强科学和 技术等领域的合作发挥基础


性作用。


Carrozza pointed out that the cultural exchange promoted by Confucius


Institutes would play a fundamental role in


reinforcing



Sino- Europea


(中欧)


n



collaboration in science, technology and other fields.


激情洋溢



shouted the enthusiastic








选手:



contestants


从海外预赛中脱颖而出



distinguished


themselves in overseas preliminaries


在这里我们因共同的


‘中国梦’


结下深厚友谊。


able to forge a profound friendship


because of our common



China Dream

< p>


.




与往届比赛相比,本届的规模和赛事设置均有突破。


Compared with previous


contests, this one has


breakthroughs in terms of


its size and organization.


为让各洲选手突出特色、充分展示汉语水平


showcase their


distinctive


styles and


fully demonstrate their Chinese language


proficiency


.


达到高潮


reached its climax

< p>
在近一个月的时间里,


他们将在汉语语言能力、


中 国文化知识和才艺等方面展开


激烈角逐。


In a space lasting nearly a month, they will compete


vigorously


in Chinese


language skills, knowledge of Chinese culture and personal talent.


情况和教学理念



status and teaching philosophies



促进交流和扩宽视野



promote exchange and extend their horizons



文化活动的开展和创新



development and innovation within culture activities


文化活动是孔子学院综合文化交流平台功能的 重要体现,


与汉语教学、


中国学研


究堪 称孔子学院未来发展的三驾马车。


Culture activities are an important


manifestation


of Confucius institute



s function as a comprehensive culture exchange


platform, and in conjunction with Chinese language teaching and China studies


research, they serve as three driving forces for the future development of the


institute.


全球许多孔子学院的文化活动开展得有 声有色。


他们积累的丰富经验和优秀案例


很有借鉴意义


many Confucius Institutes around the world are actively carrying out

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-03-03 08:13,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/698188.html

官方英语中英翻译的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文