-
助詞用法整理
提示助詞は
①、
提示主題。頂替主格助詞が、賓
格助詞を,將該部分提示為句子主題。
?
わたしは學生(がくせい)です。
/
我是學生。
※要注意的是,
提示助詞は不用於提
示疑問詞
;
亦不用於提示條件句中的主語
(除
非該條件句主語同時兼作全句主語)
。例:
?
だれが丁(ちょう)
さんですか。
/
誰是小丁?
?
あなたが行(い)かなくても,わ
たしは行く。
/
即使你不去,我也要去。
?
田中さんは病気(びょうき)
だから,入院(にゅういん)している。
/
田
< br>中因病住院了。
、
提示、加強否定。用於否定句中。
②
?
わたし
は會社員(かいしゃいん)ではありません。
/
我不是公司員工
。
?
北京
(ペキン)へは行かない。
/
不去北京。
?
タバコを吸(す)ってはいけ
ません。
/
不可以吸煙。
?
この公園(こうえん)は大(おお
)きくはない。
/
這個公園不大。
、
③
提示對
比。
接在屬於同一大類的相關詞之後
(が、
を須頂替)
。
常見形式為
:
「…
は…が,…は…」
。
?
鉛筆(えんぴつ)はありま
すが,萬年筆(まんねんひつ)はありません。
/
有鉛筆(可)
沒鋼筆。
?
行(い)きはタクシーで,帰(かえ)りはバスでした。
/
去
的時候坐出租
車,回來的時候乘公共汽車。
?
大學(だいがく)に入(はい)る
前(まえ)は日本語ができなかったが,
今(いま)はできるようにまりました。
/
進大學以前我不會日語,
(可)現
在會了。
?
私は魚は好きですが,肉はきらいです。
/
我
喜歡吃魚,
(可)討厭吃肉。
p>
、
提示各類句子成分。接於各類句子成分之後。
④
?
この部屋(へや)にはだれもいない。
/
這房間裡一個人也沒有
。
?
日本
では有名(ゆうめい)です。
/
在日本很有名。
?
今日(きょう)一日(
いちにち)何も食べないほうがいいです。
/
今天一
天最好什麼也別吃。
?
田中さんからはもう返事(へんじ)をもらいました。
/
已經得到了田中的
回信。
補格助詞へ:
へ主要表示方向性,可用於具象或抽象的場合。例:
?
こちらへどうぞ。
/
請到這邊來。
?
山(やま)へ行(い)く。
/
到山上去。
?
これは母(はは)への手紙(てが
み)です。
/
這是寫給媽媽的信。
?
田中さんへの贈
< br>(おく)
り物
(もの)
は人形<
/p>
(にんぎょう)
にしましょう。
/
給田中的禮物就定為娃娃吧。
※表示「給(某人)的……」之意時,只能用表示方向性的への形式,而不用に
の形式。
補格助詞に
格助詞に作補格助詞用時,
主要接在
體言
(包括動詞的名詞形,
即連用形)
之後,
其用法較多。主要用法有:
、
表示存在場所:
< br>⑴
接續形式:體言
+
に。に用於
存在句、一部分自動詞句以及他動詞存續態的句式
中、存在的場所。通常譯為「在」
p>
。例:
?
p>
ラジオは機(つくえ)の上(うえ)にあります。
/
收音機在書桌上。
?
p>
母(はは)は北京(ぺキン)に住(す)んでいます。
/
母親住在北京。
?
<
/p>
門
(
もん
)
p>
の前(まえ)に自動車(じどうしゃ)がとめてある。
/
汽車停在了
大門前。
、
表示抵達場所:
< br>⑵
接續形式:體言
+
に。に可用
來表示行為動作的抵達場所或最終歸結點。此時可
譯為「到…」
「…在」等意。例:
?
かべに地図(ちず)をはった。
/
把地圖掛到了(
掛在)牆上。
?
< br>駅前
(えきまえ)
に集
(あつ)
まってください。
/
到
(在)
火車站前集合。
?
北京
(ぺ
キン)
に著
(つ)
いたら電話でもくだ
さい。
/
到了北京來個電話。
、
表示時間點:
⑶
接續形式
:
體言
(時間名詞)
+
に。
に接在時
間名詞後表示該時間點。
譯為
「在……
(時間)
」例:
?
毎朝(まいあさ)六時(ろくじ)
に起(お)きる。
/
每天早上(在)
6
點起
床。
?
夏休み(なつやすみ)には旅行(
りょこう)に行(い)くつもりです。
/
(在)暑假裡打算去旅
行。
?
電
車(でんしゃ)から降(お)りたとたんに気分(きぶん)が悪(わる)
くなった。
p>
/
在從電氣機車上下來的一瞬間,感到不舒服。
?
次(つぎ)にこちらをごら
んください。
/
接下來,請看這邊。
、
表示行為動作的對象:
⑷
接續形式:體言
+
に。
譯為:對、給、讓……。例:
?
<
/p>
田中(たなか)さんに電話(でんわ)をかけたが,るすだった。
/
給田中
掛了電話,但他不在家。
?
あのことは先生(せんせい)に話
(はな)してあります。
/
那件事告訴老
師了(對老師說了)
。
?
赤(あか)ちゃんにミルクを飲(
の)ませる。
/
讓嬰兒喝奶。
表
示變化的結果:
< br>⑸
接續形式:體言
+
に(なる、
する、変(か)わる、変(か)える……)
。譯為:
(變)為…
或(變)成…。
?
大學
(だいがく)
を出
(で)
てから、
中學校
(ちゅうがくこう)<
/p>
の先生
(
せ
んせ
い
)
になりました。
/
大學畢業後,當了(成為)中學老師。
?
雨(あめ)が雪(ゆき)に変(か
)わった。
/
雨變成了雪。
?
魚(さかな)をさしみにして食(
た)べる。
/
把魚做成生魚片吃。
表
示比較基準:
⑹
接續形式:體言
+
に。
譯為
「相對……而言」
。
此時的に表示謂語的成立是有條件
的,
是基於其前面的事物等
而言的。
此類用法的句中謂語多為形容詞
、
形容動詞,
亦有個別自動詞。例:
?
そのホテルは駅
< br>(えき)
に近
(ちか)
いです。
/
那家旅館離火車站很近
(相
對火車站而言很近)
。
?
わたしは寒(さむ)さに弱(よわ
)いです。我很怕冷(相對寒冷而言,我
是個弱者)
。
?
本がたくさんあ
るので,
勉強するのに便利
(
べんり<
/p>
)
です。
。
因為
有很多書,
所以學習起來很方便(相對學習而言,書多則方便)
。
表
示單位數量:
⑺
接續形式:體言(單位數量、數量詞)
+
に。譯為「每……」
。例:
?
一年(いちねん)に一回(いっか
い)帰省
(きせい)する。
/
一年(每
年)
回一次老家。
?
一日(いちにち)に三食(さんし
ょく)です。
/
一日(每日)三餐。
?
あの人(ひと)は三度(さんど)
に一度(いちど)は約束(やくそく)を
忘(わす)れてしまう。
/
那人每三次中總有一次要忘記約好的事。
表
示狀態:
⑻
接續形式:體言
+
< br>に。に可用於表示狀態或狀態之內容。單純表示狀態時,主要
起修飾謂語的作用,
有時可譯為「…得」
;表示狀態之內容時,主要起補充說明
謂語
的作用,含「在…方面」之意。例:
?
人生
(じ
んせい)
の経験(けいけん)
に乏(とぼ)
しい。
/
缺乏人生經驗。
?
日本(にほん)は経済力(けいざ
いりょく)に富(と)んだ國(くに)で
す。
/
日本是一個經濟實力很強的國家。
?
あの人は骨
(ほね)
と皮
(かわ)
ばかりにやせ
ている。
/
那人瘦得皮包骨。
表
示理由:
⑼
接續形式:體言
+
< br>に。に有時可用於表示動作及狀態的原因、理由,譯為「由於
……而……」或「<
/p>
(因)為……而……」
。例:
?
あまりのおかしさに,思(おも)
わず笑(わら)ってしまった。
/
由於過
分滑稽而忍不住笑了出來。
?
<
/p>
仕事(しごと)の成功(せいこう)にすっかり自信(じしん)をつけてき
た。
/
因事業的成功而充滿自信。
表
示限定:
⑽
接續形式:體言
+
に
(は)
。
に還可以用於限定範圍。
此種用法的常見形式有
「…
…には」
「…にとって」
,其中尤以「…には」的限定語氣強烈。譯為:
「只(限
於)…」
「僅(限於)…」
。例:
?
その問題(もんだい)は,あなたには分(わ)かっても,わたしには分か
らない。
p>
/
那個問題只有你清楚,而我可不清楚。
?
わたしにはできませんが,ほかの
だれかに頼(たの)んでみてください。
/
(只有)我不會,你
請其他人做做看吧。
?
戦爭(せんそう)は全人類(ぜんじんるい)にとっての危機(きき)だ。
/
戰爭是全人類的危機。
⑾
表示來去的目的:
接續形式:
(動詞連用形、サ變動詞詞干)
+
に(來る、行く……)
。譯為:
「來、
去幹……」
。例:
?
友達(ともだち)が遊(あそ)び
にやってきました。
/
朋友來玩了。
?
本を取りに寮(りょう)へもどった。回宿舍取書。
?
日本へ醫學(いがく)の勉強(ベ
ンきょう)に來(き)ました。
/
到日本
來學醫。
提示助詞も
、
兼提各類句子成分
①
接續形式:需兼提成分
+
も
。
譯為:也。例:
?
次郎(つぎろう)が來(き)た。
太郎(たいろう)も來た。
/
次郎來了,
太郎也來了。
?
今日(きょう)もまた雨(あめ)だ。
/
今天也仍然有
雨。
?
バ
スでも行(い)けます。
/
也能乘公共汽車去。
?
アメリカからも留學生
(りゅうがくせい)が來ている。
/
也有來自美國的
留學生。
、
兼提同類事物
②
接續形式:…も…も
譯為:…和…都…
例:
?
<
/p>
田中
(たなか)
さんも山田
(やまた)
さんも一回生
(いっかいせい)
です。
/
田中和山田都是大學一年級學生。
p>
?
日本語もロ
シア語もフランス語もできる。
/
日語、俄語、法語都會。
p>
?
この店(み
せ)でもあの店でも大安(たいあん)売(う)りしている。
/
這個店和那個店都在大減價。
?
<
/p>
このふろはあつくもぬるくもない。
/
這
洗澡水不冷也不熱。
、
表示遞進關係
③
接續形式:……も……(ない、否定式)
譯為:
(甚至)連……都(不)……;
(甚至)連…
…也(不)……。
例:
?
水(みず)を飲(の)む元気(げ
んき)もないほど疲(つか)れてしまっ
た。
/
累得連喝水的勁都沒有。
?
彼(かれ)はあいさつも満足(まんぞく)にできない。
/
p>
他(甚至)連客
套話都說不好。
?
見向(みむ)きもしない。
/
連看也不朝這邊看。
、
表示全面肯定或全面否定
④
接續形式:疑問詞
+
も
譯為:無論…都(也)…
例:
?
<
/p>
どちらも好(す)きです。
/
無論哪個都
喜歡。
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:日本语挨拶用语一考察
下一篇:“さようなら”及告别用语