关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

日语谚语例解

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-03-02 15:30
tags:

-

2021年3月2日发(作者:西亚)


1


:逢うは別れの初め



日解:


会えば必ず別れがある。無常のたとえ。


< p>
汉解:


有聚有散


/


没有不 散的宴席



例句:


< br>内田:


「逢うは別れの初め」といいますが、いよいよみんなとの別れの日が来ま したね。



吉田:そうですね。卒業は後三日ですね。




2


:青菜に塩



日解:


急に元気をなくして、しょんぼりする様子



汉解:


垂头丧气


/


无精 打采



例句:



青年


A



彼は今、青菜に塩の状態な んだよ。



青年


B

:どうしてなの?



青年


A


:また失恋したんだって。



词汇:



しょんぼり:孤零零,垂头丧气,无精打采



绿色字体部分翻译:



1


.正所谓



天下没有不散的宴席


,和大家分别的日子眼看就要到了。



2


.他现在可是霜打的茄子呀。



3.赤子の手をねじる



日解:


弱いものはたやすく負かすことができる。容易にできることのたとえ。



汉解:


轻而易举



社員


A


:料理はどうだい?(你菜做的怎么样?)



社員


B



料理?赤子の手をねじるようなものだよね。今日初めて肉じゃがを作ったよ。



4.秋の日は釣瓶落とし



日解:


秋はすぐに日が落ちて暗くなることを井戸の釣瓶にたとえていった言葉。


釣瓶とは


井戸で水を汲むときに使う。ひものついたバケツのこと。< /p>



汉解:


秋天的太阳落的快


< p>
奥さん


A


:時間の経つのは、早いものですね。( 时间过的真是快啊。)



奥さん


B



「秋の日は釣瓶落とし」とは言いますが、本当に、時間は飛ぶよ うに過ぎてい


きますね。夕方、5時を過ぎると、辺りは急に暗くなりますね。



词汇:



容易い:


たやすい



容易,轻易。



容易:


ようい



容易



負かす:


まかす



战胜,打败



釣瓶:


つるべ



吊桶



绿色字体部分翻译:



1.

< p>
做菜?那是轻而易举的事情,今天刚刚做了土豆烧牛肉。



2.


话说



秋天的太阳落的快 ,真是时光飞逝的感觉呢。傍晚


5


点一过,四周就很快的暗下来


了。



5.悪銭身につかず



日解:


不正な手段で得た金は、つまらないことに使ってしまうから、すぐなくなる。

< br>


汉解:


不义之财攒不住



山下:かねてうわさのA社の社長、背任横領で逮捕か。損害賠償も3億請求だって。


(早


有耳闻


A


社的社 长,因渎职和贪污罪被逮捕了。听说要返还


3


亿日圆的损失赔偿 。)



森本:


あんなあくどいやり方で 私腹を肥やしたんじゃ当然さ。悪銭身につかずだよ。




6.浅い川も深く渡れ



日解:


浅い川であっても油断せず、用心して渡れ。何事も注意深くやれ。



汉解:


谨言慎行


木村:普通あんなことしねえよ。(平常我不会做那样的事的。)



石原



浅い川も深く渡れと言うだろう。


油断をしていると今度はこのぐらいでは済まない


かもしれんぞ。

< p>


単語:



悪銭:


あくせん



以不正当手段搞到的钱



不正:


ふせい



不正,坏行为



かねて:


事先,早就



背任:


はいにん



渎职



横領:


おうりょう



侵占,私吞



私腹:


しふく私囊



損害:


そんがい



损失,损害



賠償:


ばいしょう



赔偿



あくどい:

过分的,颜色太艳,味道腻人;恶劣,恶毒。



肥やす:


こやす



使获得利益;使土地肥沃;



使(家畜)等变肥;



使(感官)满足;



使


有鉴别能力



用心:


ようじん



注意,提防



绿色字体部分翻译:



5.

< p>
用那么过分的做法中饱私囊,那是罪有应得。正所谓不义之财攒不住啊。



6.


要谨言慎行呀,要是再大意,下次就不会象这次这么容易解 决了。



7


.明日は明日の風が吹く



日解



明日はまた別の成り行きになる。


世の中は何とかなるもので、


先を思い煩うはない。

< br>


汉解:


今朝有酒今朝醉



栗田



1か月分の給料を1晩で飲んでしま うような生活態度では、


将来は思いやられるよ。


(一个月的工 资一个晚上就喝酒花完,抱着这样的生活态度,你就不想想将来?)




塩山:


なあに、明日は明日の風が吹 くさ。ところで、5千円ほど貸してくれないか。




8


.足元から鳥が立つ



日解:


突然、身近なところに意外な事件が起こるたとえ。

< br>


汉解:


事出突然


< p>
栄子:ねえねえ、聞いたの、小池さんのこと。(喂喂,小池的事,听说了吗?)

< br>


淳:ええ?どうしたの。(哎?什么事情?)



栄子:


彼は足元から鳥が立つように会社を辞めてしまったよ。



単語:



成り行き


:なりゆき



(


事物的


)


演变,趋势,过程 。



例:



自然の成行きに任せる。(听其自然。)



事の成行きを見守る。(注视事态的发展。)



煩う


:わずらう




苦恼,烦恼



绿色字体部分翻译:



7.

< p>
什么嘛,今朝有酒今朝醉。话说回来了,能不能借我


5

千日圆。



8.


他突然从公司辞职了。



9.足元に火がつく



日解:


危険や災難が身に迫るたとえ



汉解:


火烧眉毛




記者



現時 点で候補者の方への応援があるかないかについて、


知事のお考えとか方針とか


あればひとつお聞かせ願いたいんですが。


(我想问一下知事,


针对目前是否有对候选者援


助一事,您有什么看法或有什么方针?)



知事



候補者は みんな足元にひがつくというか、


始まるとね。


猫の手もかりた くなるから、


いろいろ言ってくるかもしれません。でも、はっきり言うとまったくあり ませんね。



10.足元の明るいうちに



日解:< /p>


日の暮れないうち。転じて、不利な状態にならないうち。手遅れにならないうち。



汉解:


趁早做某事




警察:


やはり足元の明るいうちに早 めに手を打ってください。


これが自助努力であり、



るべき生き様ですよ。



泥棒:はい、ぜひ。(知道了,一定改。)



単語:



あるべき


:应该有的,必须有的



生き様


:いきざま



生存方式



绿色字体部分翻译:



9.

< p>
候选者个个就象热锅上的蚂蚁一样开始参加竞选,


或许因为人手不足太忙,


他们会这呀那


呀的信口雌黄。不过我可以明确的告诉大家绝无此 事。



10


.趁早收手。这是自救,也 是应该有的生活态度。



11



足元を見る



日解:


弱点を見抜かれてつけ込まれる。弱みをにぎられる。



汉解:


乘人之危


/


抓住他人弱点



伊東:今の医療費がものすごく高くなってるわね。(如今的医药费可真高 啊。)



木山:


医療費の高さってまる で患者の足元を見てるよね。



12



当たって砕けよ



日解:


成る成らないにかかわらず敢えて行い、


駄目ならそれでもよいという覚悟で ことを


せよ



汉解:


听天由命碰运气



宮崎:失敗しても、


たいした影響がないなら、


やっ て見ましょう。


それは学習や進歩にな


るでしょう。(即使失败 也没什么大的影响,试着干吧。这也是一种学习和进步。)



森 下:


そう言えば、当たって砕けよ。やって見ます。



単語:



見抜く:みぬく



认清,看透,看穿



绿色字体部分翻译:



11.


说起医疗费涨价,真有种乘人之危的感觉。



12.


这么说就听天由命了。



13



頭隠して尻隠さず

< br>


日解:


悪事や欠点を、


自分で は完全に隠したつもりでいても、


その一部分が現れているの


を 知らないでいること。


キジは、


首を草むらの中に隠しさえすれ ば、


尾が丸見えでも平気


でいることからいう。



汉解:


藏头露尾



夫:犯人は指紋をふき取って逃げてしまったけど、


庭に足跡を残してた んだよ。


(犯人虽


然擦了指纹走了,却在院子里留下了脚印。)



妻:


頭隠して尻隠さずね。



14



当たらずと言えども遠からず

< p>


日解:


推測や予想が的中していないとは言え、


たいして間違ってはいない。


大体正しい推

量であること。



汉解:


八九不离十


< br>教授A:黒川教授が昨日会議で


「大学における問題への再認識」


という評論を発表したん


ですね。


(

< br>黑川教授在昨天的会议上发表了评论《对大学诸问题的再认识》。


)

< p>
教授B:


ええ、彼の指摘は当たらずと言えども遠からずですね。



単語:



草むら:くさむら



草丛。



丸見え:まるみえ



全都看得见。



绿色字体部分翻译:



13.


真是藏了头却藏不了尾巴呀。



14.


是啊,他的分析八九不离十呀。



15.


当たるも八卦当たらぬも八卦



日解:


占いは当たりもするし、外れもする


汉解:


问卜占卦也灵也不灵


< /p>


友達:そんな選び方でいいのかとも思いますが


……


(我也在想这种选择对不对


……


< br>


松井



当たるも八卦当たらぬ も八卦ってことですね。


信じたらいかないんですよ!当たら


な かったら大変な事ですよ。



16:


あちら立てればこちらが立たぬ



日解:


一方に良いようにすれば他方には悪くなり、両方はうま くはいかないものである。



汉解:


顾此失彼


李先生:高先生は凄いですね。仕事と家庭をうまく両立させていて。(高老师真了不起,

< br>能同时兼顾工作和家庭。)



高先生:

< br>そんなことないですよ。時々あちら立てればこちらが立たぬという感じですよ。



単語:



八卦:はっけ





占卦


,


占卜



占い:うらない




算命,占卦



绿色字体部分翻译:



15.


问卜占卦也灵也不灵,可不能信!要是没选对就糟糕了。




16.


不行不行,我经常感到顾此失 彼。



17.


暑さ寒さも彼岸まで


(あつささむさもひがんまで)




日解:


暑さも秋の彼岸になれば衰え、


寒さ も春の彼岸になれば薄らぎ、


やがて穏やかな気


候になる



汉解:


热到秋分冷到春分


< p>
相原



この二、


三日暖か く、


初夏のような陽気でしたね。


(这两三天很暖和,


象初夏一样。




村上 :


そうですね、諺どおり「暑さ寒さも彼岸まで」を実感しましたね。

< br>


18.


後足で砂をかける


(あ とあしですなをかける)





日解:


世話になった人の恩を裏切るだけでなく、さらに迷惑をかける こと



汉解:


过河拆桥


/


恩将仇报



岩井:ほんとう に国へ帰るんですか。おめでとう。(真的要回国了吗?恭喜呀。)


< br>織田:


ええ。


会社に後足で砂をかけるようなものですが 、


僕はこの絶好の機会を逃したく


ないんですよ。



単語:



彼岸



ひがん



春分(秋分)



衰え



おとろえ



衰弱,衰老。衰亡



薄らぐ:うすらぐ



变稀薄,变淡薄,减少,缓和



諺:ことわざ



谚语,俗话



後足:あとあし



后脚



绿色字体部分翻译:



17.


是的呀,真正体会到



热到秋分冷到春分



这句谚语的含义了。




18.


虽然对现在的公司来说有点过 河拆桥的感觉,但我不想放弃这次绝好的机会。



19



後の雁が先になる


(あとのかりがさきになる )



日解:


油断すれば後から来る者に 追い越される



汉解:


后来者居上


< br>めぐみ:昨日のサッカー試合の結果はどうでしたか。(昨天的足球比赛结果怎么样?)

< br>


はなこ:


BチームがAチームを追い越して、後の雁が 先になるとなりましたよ。



20


.< /p>


後の祭り


(あとのまつり)


< p>
日解:


祭りの済んだ翌日。


時期が遅れてしまって 、


後悔しても間に合わない。


時期を失す


ること、手遅れの意。



汉解:


雨后送伞


ジョージ:だから何度も言ってるだろ、


告白しちゃえよ、


とりあえず!


(我已经说过多少


回了,先告白再说!)



エルトン:でも、


きっと僕のことなんて何と も思ってないだろう。


(但是她肯定没考虑过


我。)

< p>


ジョージ:


他の奴に先を越されてからアタック したって後の祭りだぞ!



単語:



雁:かり



雁,大雁



アタック:攻击,进攻,挑战



绿色字体部分翻译:



19. B


队赶超


A


队,后来者居上。



20.


要是被别的家伙抢先的话,再出击就如雨后 送伞来不及了!




21



後は野となれ山となれ


(あとはのとなれやまとな れ)



日解:


目の前のことさえ片付け ば、後はどうなってもかまわない



汉解:


只图今生,不修来世





やめた!こんな侮辱を受けてまで、


この仕事やってられるか。


後は野となれ山となれ、

< br>俺は明日辞表を出す!



妻:あなた、そんなに興奮しな いで。いったい何があったの?(你别激动,到底发生什么


事了?)


22



穴があれば入りたい


(あながあればはいりたい)



日解:


恥じ入って身を隠したいほどに思う



汉解:


无地自容


桜井:


いやあ、面目ない。穴があれば入りたい心境だよ。



石原:どうしたの?(怎么了?)



桜 井:今度の試験の成績さ、クラスでは一番悪かったよ。


(我这次的考试成绩,是班级里


最差的了。)



単語



恥じ入る:はじいる



非常羞愧。



侮辱:ぶじょく



凌辱,侮辱。



面目:めんぼく;めんもく



脸面,面子,体面,荣誉。



心境:しんきょう



心境,心情。




绿色字体部分翻译:



21.


我要辞职,受这种侮辱,这工作哪能干呀?只图今生有饭吃,不图下世没柴烧,管不了

< p>
那么多了,我明天就交辞呈!




22.


哎呀,真是丢人,都无地自容了。


< p>
23



痘痕も笑窪


(あば たもえくぼ)



日解:


自分が愛してい る者については、


みにくい痘痕もかわいい笑窪に見えるように、



点でも美点に見えるものだ



汉解:


情人眼里出西施



酒井:あれだけ汚職事件で騒がれたのに、


選挙ではちゃんと当選するのね。


(因渎职事件


闹的沸沸扬扬的那个人居然在大选中当选了。)< /p>



吉岡:


地元ってそんなものさ。


あのふてぶてしさが頼りになるというんだから、


痘痕も笑

< p>
窪だよ。



24



危ない橋を渡る


(あぶないはしをわたる)



日解:


危険なやり方で仕事をすること。


法律や規則に触れるか触れないかのすれすれで事


をなす場合などに言う



汉解:


铤而走险



高校生1:よし、今度の試験はこの本を使うことにしよう。


(好,这 次的考试就用这本书


了。)



高校生2 :


こんな危ない橋を渡る方法より他に方法があるのではないか。



単語:



痘痕:あばた



麻子

< br>;


坑坑洼洼



笑窪:えくぼ



酒窝ふてぶてしい:天不怕地不怕



绿色字体部分翻译:



23

< p>
.因为在当地他那种天不怕地不怕的性格容易让人信任。正所谓情人眼里出西施,疤痕


也能看成小酒窝啊。



24.


除了这种铤而走险的方法就再没别的办法了吗?



25



虻蜂取らず


(あぶは ちとらず)



日解:


虻と蜂の両方を捕 まえようとして、


両方とも捕まえられない。


二つのものを両方 と


も得ようとして、どちらも取り逃がすこと。欲張りすぎて損をする意。



汉解:


鸡飞蛋打



奥さん:


本などを持って行かず、


療養先では 健康の回復に専念すべきですよ。


虻蜂取らず


になると困るから ねえ。



教授:それはそうだね。(你说的也是。)


< br>26



油に水


(あぶらにみず)



日解:


互いにしっくりしないこと。 性質が違うためにうまく溶け合わないこと。



汉解:


水火不容


邦子:


あの二人の仲は油に水みたいね。



礼子:ええ?まさか!哎?真的!



邦 子:だって、ライバル関係ですって。(别忘了他们可是竞争对手啊。)



绿色字体部分翻译:



25.


别拿书了,在疗养院就应该好好恢复,要是弄的鸡飞蛋打就糟了。



26.


那两人的关系真是水火不容。



27



雨降って地固まる


(あめふってじかたまる)



日解:


雨が降ったことによって地盤が固まり、


土地が固くなる。

ごたごたが起こったこと


によって、かえってその後が安定した状態となってうまく いく。



汉解:


不打不成交


< br>松井:近ごろあの党は、両派緊密に協力しあって好調じゃないか。


(最近那个党 ,致力于


两派紧密合作,不是挺好的吗?)


< br>水野:


雨降って地固まるというだろう。一時両派に分裂したのがよかったのかも ね。



28



案ずるより産むが易い


(あんずるよりうむがやすい)



日解:


あれこれ悩んで心配したことも、やってみたら案外と簡単にで きる



汉解:


车到山前必有路



今村:いや、今度の試験は難しいそうで、ずっと心配してるよ。


(听说这次 考试很难,一


直很担心。)



小田:< /p>


思い悩まないで、とりあえずやって見たら、案ずるより産むが易いだよ。



绿色字体部分翻译:



27 .


真是不打不成交,或许两派暂时分裂会更好。



28.


别烦恼了,先考了再说,车到山前必有路。



29.


いざ鎌倉


(いざかまくら)



日解:


大事の起こった場合



汉解:


风云告急,奋勇当先



男の子



今後どのように付き合っていったらい いのでしょうか?


(今后该怎么去交往呢?)



専門家:


とにかくあせらずに、


デートを続けましょう 。


そして、


会話の中でお互いを理解

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-03-02 15:30,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/690587.html

日语谚语例解的相关文章