关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

菜单翻译

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-03-02 13:33
tags:

-

2021年3月2日发(作者:individuality)



Ⅰ菜单翻译




要将中餐菜单翻译成英文,


就先得了解中餐菜名的构成及命名方法。


中餐菜名通常由原料名


称,烹制方法、


菜肴的色香味形器、


菜肴的创始人或发源地等构成。这种反映菜肴内容和特


色的命名方法叫做写实性命名法,此外还有反映菜肴深刻含义的写意性命名法。




由于汉语和英语的差异很大,


我 们在把中餐菜名由中文译成英文的时候,


应该采用写实性命


名法 ,尽量将菜肴的原料、烹制方法、菜肴的味型等翻译出来,让客人一目了然。将以下几




公式



介绍如下 ,以供参考。




一、以主料开头的翻译方法




1


、介绍菜肴的主料(


major ingredient or material


)和辅料


(minor ingredient)







Formula

< br>:主料


(


形状


)+(with)


辅料






e.g





杏仁鸡丁




chicken cubes with almond




牛肉豆腐




beef with bean curd (tofu,doufu)




西红柿炒蛋




Scrambled egg with tomato





2


、介绍 菜肴的主料和味汁


sauce







For mula


:主料


(


形状


)+(with,in)


味汁





芥末鸭掌




duck webs with mustard sauce




葱油鸡




chicken in Scallion oil




米酒鱼卷




----


精品


----



fish rolls with rice wine



二、以烹制方法开头的翻译方法




1


、介绍菜肴的烹法


(cooking method)


和主料:





Formula


:烹法


+


主料


(


形状


)




软炸里脊




soft-fried pork fillet




烤乳猪




roast suckling pig




炒鳝片




Stir-fried eel slices




2


、介绍菜肴的烹法和主料、辅料





公式:烹法


+


主料


(


形状


)+(with)


辅料




仔姜烧鸡条




braised chicken fillet with tender ginger



3


、介绍菜肴的烹法、主料和味汁:






公式: 烹法


+


主料


(


形状


)+(with,in)





例:红烧牛肉




braised beef with brown sauce




鱼香肉丝




fried shredded pork with Sweet and sour sauce




清炖猪蹄




stewed pig hoof in clean soup



三、以形状或口感开头的翻译方法




1


、介绍菜肴的形状


(


口感


)


和主料、辅料




----


精品


----

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-03-02 13:33,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/689940.html

菜单翻译的相关文章