-
To understand the human body it is
necessary to understand how its parts are put
together and
how they function. The
study of the body's structure is called anatomy;
the study of the body's
function
is
known
as
physiology.
Other
studies
of
human
body
include
biology,
cytology,
embryology, histology, endocrinology,
hematology, immunology, psychology etc.
了解人体各部分
的组成及其功能,
对于认识人体是必需的。
p>
研究人体结构的科学叫解剖学;
研究人体功能的
科学叫生理学。其他研究人体的科学包括生物学、细胞学、胚
胎学、组织学、内分泌学、血液学、遗传学、免疫学、心理学等等。
Anatomi
sts find it useful
to divide the human
body into ten systems, that is, the skeletal
system, the muscular system, the
circulatory
system,
the
respiratory
system,
the
digestive
system,
the
urinary
system,
the
endocrine system, the nervous system,
the reproductive system and the skin. The
principal parts
of each of these
systems are described in this article.
解
剖学家发现把整个人体分成骨骼、
肌肉、
循环、呼吸、消化、泌
尿、内分泌、神经、生殖系统以及感觉器官的做法是很有帮助的。本
文描绘并阐述了各系
统的主要部分。
The
skeletal
system
is
made
of
bones,
joints
between
bones, and
cartilage. Its function is to provide support and
protection for the soft tissues and the
organs
of
the
body
and
to
provide
points
of
attachment
for
the
muscles
that
move
the
body.
There
are
206
bones
in
the
human
skeleton.
They
have
various
shapes
-
long,
short,
cube
-
shaped, flat, and irregular. Many of
the long bones have an interior space that is
filled with bone
marrow, where blood
cells are made.
骨骼系统由骨、
关节以及软骨
组成。
它对软组织及人体器
官起到支持和保护作用,并牵动骨胳
肌,引起各种运动。人体有
206
根骨头。骨形态不一,
有长的、短、立方的、扁的及不规则的。许多长骨里有一个内层间隙,里面充填着骨髓,这
p>
即是血细胞的制造场所。
A joint is where
bones are joined together. The connection can be
so
close
that
no
movement
is
possible,
as
is
the
case
in
the
skull.
Other
kinds
of
joints
permit
movement:
either
back
and
forth
in
one
plane
-
as
with
the
hinge
joint
of
the
elbow
-
or
movement around a single axis - as with
the pivot joint that permits the head to rotate. A
wide
range of movement is possible when
the ball - shaped end of one bone fits into a
socket at the
end of another bone, as
they do in the shoulder and hip joints.
关节把骨与骨连接起来。
颅骨不
能运动,
是由于骨与骨之间的连接太紧密。
但其它的关节可允许活动,
如一个平面上的前后
屈伸运动,
如肘关节;或是绕轴心旋转运
动,
如枢轴点允许头部转动。
如果一根骨的球形末
端插入另一根骨的臼槽里,
大辐度的运动
(如肩关节
、
髋关节)
即成为可能。
Cartil
age is a more
flexible
material
than
bone.
It
serves
as
a
protective,
cushioning
layer
where
bones
come
together. It also connects the ribs to
the breastbone and provides a structural base for
the nose
and the external ear. An
infant's skeleton is made of cartilage that is
gradually replaced by bone
as the
infant grows into an adult.
软骨是一种比一般骨更具韧
性的物质。它是骨连结的保护、
缓冲层。
它把肋骨与胸骨连结起
来,
也是鼻腔与内耳的结构基础。
一个婴儿的骨骼就是由软
p>
骨组成,
然后不断生长、
骨化,
使婴儿长大成人。
The muscular system
allows the body to move,
and its
contractions produce heat, which helps maintain a
constant body temperature. Striated
muscles can be consciously controlled.
The ends of these muscles are attached to
different bones
by connective tissue
bands so that when the muscle contracts, one bone
moves in relation to the
other. This
makes it possible to move the whole body, as when
walking, or to move just one part
of
the
body,
as when
bending
a
finger.
Contractions
of
the
heart
and
smooth
muscles
are
not
under conscious control. Smooth muscles
are found in the walls of organs such as the
stomach
and the intestines and serve to
move the contents of these organs through the body
.
肌肉系统使
躯体运动,肌肉收缩产生的热有助于维持一个恒定
的体温。人体能够有意识地控制条纹肌。
结缔组织使肌肉末端附着于不同的骨面上,所以
当肌肉收缩时,两骨彼此靠近而产生运动。
这也就使整个人体可以运动起来,如走路,运
动躯体某个部位,如弯曲手指。心脏收缩和平
滑肌收缩就不是被意识所控制的。
器官壁内层的平滑肌,
如胃肠壁的平滑肌把胃肠中的物质
运送到全身。
The circulatory system. All
parts of the body must have nourishment and oxygen
in
order to function and grow, and
their waste products must be removed before they
accumulate
and poison the body. The
circulatory system distributes needed materials
and removes unneeded
ones.
It
is
made
up
of
the
heart,
blood
vessels,
and
blood,
which
together
make
up
the
cardiovascular system.
The blood is also part of the body's defense
system. It has antibodies and
white
blood cells that protect the body against foreign
invaders.
循环系统:机体的所有部分需
要营养物质
和氧气来使之发挥功能和生长,
也需要在这些器官所产生的废物积聚而危害生命
之前将其排除。
循环系统运送有用物质,
排泄废
物。心血管系统是循环系统的组成之一;心
血管系统包括心脏、
血管及血液。
血液也是机体防御系统的一个部分,
血液中有抗体
及白细
胞来防止机体受到外来的侵袭。
The heart is a muscle that is divided
into two nearly identical halves: one half
receives blood from
the
lungs
and
sends
it
to
the
rest
of
the
body,
the
other
half
sends
blood
that
has
traveled
through the body back to the lungs.
When the heart muscle contracts, the blood is
forced out
into arteries and enters
small capillaries. Blood returns to the heart
through veins.
心脏是一块被分为几乎对等
两半的肌肉。一半吸收来自肺部的血液,并将血液运送到机体
的其余部位,
另一半使流经全身的血液回流人肺。
心脏收缩时,
动
脉把全身血液输送到毛细
血管。静脉输送血液返回心脏。
Also functioning in circulation is the
lymphatic system. Some of the fluid that surrounds
cells does
not
reenter
the
blood
vessels
directly.
This
fluid,
called
lymph,
returns
to
the
heart
by
way
of
another
system of channels - the lymph vessels. Lymph
nodes along these vessels filter the fluid
before it reenters the blood. The
spleen is a large lymphatic organ that filters the
blood.
淋巴系统也是循环系统的一个组成部分。一些
细胞周围的体液不是直接回流入血管通道,
这种体液叫淋巴液,
它是流经另一个管道系统——淋巴管而回流人心脏。
沿淋巴管的淋巴结
< br>将淋巴液过滤,过滤后再回流人血液。脾是一个过滤血液的大淋巴器官。
The respiratory
system takes in oxygen from the air and expels
carbon dioxide and water vapor.
Air
enters the nose and mouth and travels through the
larynx, and trachea. The trachea divides to
enter each of the two lungs and then
divides more than 20 times to form a very large
number of
small air spaces. Oxygen from
the air enters the blood through capillaries in
the walls of these air
spaces, and the
blood release carbon dioxide into the air spaces
to be exhaled.
呼吸系统从空气中摄取氧气,并将二氧化碳、水蒸气排
出体外。空气经鼻腔、口腔人喉管、
气管。气管分成左右支气管,各连结左右肺,左右支
气管再分枝
20
多次,在终端形成大量
微小的肺泡。
从空气摄取的氧气流经这些肺泡壁内的毛细血管流入血液,
血液再经肺泡把释
放出的二氧化碳排出体外。
The digestive
system consists of a tube extending from the mouth
to the anus. In it, food and
fluids
are
taken
in,
moved
through
the
body,
and
broken
down
into
small
molecules
that
are
absorbed into the
circulatory system. This breakdown, known as
digestion, is both a mechanical
and a
chemical process.
Food enters through
the mouth, where chewing and saliva start to break
it up and make it easier
to swallow.
Next, the food travels down through the esophagus
to the stomach. Contractions of
the
stomach's
muscular
wall
continue
to
break
down
the
food
mechanically,
and
chemical
digestion continues when acid and
enzymes are secreted into the stomach cavity.
消化系统是一个从口腔直到肛门的管道。食物和液体在消化道里被吸收,在肠道里移动时,
被分解成小分子物质后再进入循环系统。
这种分解,即消化,
是一个机械过程,也是一个化
学过程。
食物进入口腔里,咀嚼和唾液开始将食物粉碎,使之便于吞咽。接着,食物经食管人胃。胃
p>
肌壁的收缩继续机械化地分解食物,而当酸和酶分泌入胃腔时,化学性消化开始。
The liquified food gradually
passes into the small intestine. In the first part
of the small intestine,
called
the
duodenum,
enzymes
from
the
pancreas
are
added.
These
enzymes
complete
the
chemical breakdown of
the food. The digestion of fat is aided by bile,
which is made in the liver
and stored
in the gall bladder. The small intestine of an
adult is about 21 feet (6.4 meters) long.
Most of its length is devoted to
absorbing the nutrients released during these
digestive activities.
液体化食物
逐渐进入小肠。小肠的起始部分叫十二指肠,胰腺分泌的酶辅助食物消化。这
些酶完成食
物的化学分解。
肝脏分泌的胆汁贮存在胆囊内,
胆汁有助于脂肪
消化。
一个成年
人的小肠有
21
英尺(
6.4
米)长。小肠的大部分肠段用来
吸收消化过程中释放的营养物质。
The liquid
remainder of the food enters the large intestine,
or colon, which is about 12 feet (3.7
meters) long. It is more than twice as
wide as the small intestine. In the large
intestine most of
the fluid is
absorbed, and the relatively dry residues are
expelled.
液状的剩余
食物进入大肠,或结肠,它大约有
12
英尺(
< br>3.7
米)长。大肠是小肠的两倍多
宽。大部分液体在大
肠内被吸收,相对干化的残余物被排出体外。
The
urinary
system
maintains
normal
levels
of
water
and
of
certain
small
molecules
such
as
sodium
and
potassium
in
the
body.
It
does
this
by
passing
blood
through
the
kidneys,
two
efficient
filtering
organs
that
get
rid
of
any
excess
of
various
molecules
and
conserve
those
molecules that are in short supply.
泌尿系统维持水分及体内某些小分子物质,如钠、
钾的正常水平。
p>
身体是通过让’
肾过滤血
液来做到这一点的
。
肾是两个有效的过滤器官,
它滤出各种多余的小分子物质,<
/p>
保留那些供
应不足的小分子物质。
The fluid that leaves the
kidneys, known as urine, travels through a tube
called the ureter to the
bladder. The
bladder holds the urine until it is voided from
the body through another tube, the
urethra.
从肾流出的液体
,即尿,通过输尿管人膀胱。膀胱起贮存尿液的作用,直到尿经膀胱另一
端的管道排出。
The endocrine
system. The two systems that control body
activities are the endocrine system and
the
nervous
system.
The
former
exerts
its
control
by
means
of
chemical
messengers
called
hormones.
Hormones
are
produced
by
a
variety
of
endocrine
glands,
which
release
the
hormones directly into the blood
stream.
内分泌系统。
内分
泌和神经是调控机体活动的两个系统,
前者依靠其化学信使——激素发挥
作用。激素是由各种内分泌腺体制造,并直接被释放入血流
A
major
gland
is
the
pituitary,
which
is
located
under
the
brain
in
the
middle
of
the
head.
It
produces at least eight
hormones, which affect growth, kidney function,
and development of the
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:人教版初中物理八年级上知识点整理
下一篇:八年级物理上册知识点提纲汇总