关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

英美妙语

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-28 20:51
tags:

-

2021年2月28日发(作者:showering)











one's fingers (= get one's fingers burned)


是“不成功”


< p>
“碰钉子”






If you mess around with her, you'll get your fingers burned.


如果你跟她乱来,准会吃亏。




one's bridges behind one


指一个人做事把自己的退路都断绝了,一点儿后路也不留。




You're burning your bridges behind you if you do that.


你这样做等于自断后路。




a hole in one's pocket


此语指爱花钱的人,花钱如流水,象口袋被烧穿了一个洞一样。




I bet he'll spend all his money in a few days because the money is burning a hole in his pocket.


我敢说不出几天他就会把钱花光,因为他是 个有钱就要花光的人。





dog


原意“喇叭狗”


,是一种非 常恶的狗。口语上转喻指一些难相处的人。




He is really a bull dog.


他难相处极了。





, buddy


指相互熟悉的人, 尤指感情较为要好的朋友。但一些美国人也喜欢用来称呼陌


生人,特别是打招呼时用。< /p>




Hy! Buddy. Long time no see.


嘻!老朋友。许久不见了。





6.B.T.O.



big time operator


的缩略语,指一些游手好闲、浪费时间、无所事事的人。




He is a typical B.T.O.


他是个典型的浪荡公子


.




up (on) brush up



brush up on


都有着与


brush


愿义不同的意思 ,


指温习或复习从前


学过的东西。





Let's brush up on our English for the exam.


让我们温习英文,准备考试。




off


专门用来指男女之间的“撇开”

,其他情况不使用。







He is not a good guy. You'd better brush him off.


他不是好人,你最好离开他。





作形容词用时含义为


“破产”



“不名一文”



有 时为了加重语气,


可以说


dead broke,


flat broke



shone broke


等。




He used to be a billionaire, but he is dead broke now.


以前他是亿万富翁,但现在是穷光蛋了




me up-to-date


含 义是


“把最新的消息让给我听吧”



常 见的同意句是



what's news?”




Whenever the patient sees me, he will ask,


那病人每当 见到我时,


他总是要求说:


“请你把最新的消息告诉我。





down the house


此语含义是“获得满堂采”


,场面是“掌 声雷动”





The singer's performance brought down the house.


歌手的表演获得满堂采。




12


.bring back the good old days “


把过去的好时光带回来”


此句是老朋友相逢时常说的话,



“回忆往日的



好时光”





Let's have a glass of beer to bring back the good old days.


让我们喝杯啤酒,回忆往日的好时


光。





13. break

< p>
在口语中作名词用时,常指“运气”和“机会”





Give me a break, will you?


你可以给我一次机会吗?





the ice


是“打破僵局”和“打破沉默”





What we have to do now is to break the ice.


我们的当务之急是打破僵局。




one's heart


表示“使某人心碎”





Her only son's death broke her heart.


她的独子之死使她心碎。





new


意思是“全新的”



“崭新的”


,是 加强语气的用法。




She is driving a brand new Rolls Royce


她驾着一辆崭新的劳斯莱斯。




storm


比喻“突然而至的灵感”


,或“心血来潮”





I've just got a brain storm. Let's talk about it.


我突发灵感,让我们讨论一下吧。





1


18. brag


常用口语,指说话时夸张过度,令人难以相 信。即俗语的“吹牛”






Go on bragging! I don't believe you any more.


吹你的牛吧!我再也不相信你了。





19.


Bottoms


up




这是 一句俗话,祝酒时使用,即“干杯!




含义相近的用语还有



Cheerio!”“Cheers! ”“Toast!”


等。



neck


此词作动词用时含义为“阻挠”






Time and again I have been bottlenecked by him.


我被他阻挠了好几次。






指有财有势者,许多时侯指大机构的老板或黑社会老大。




Come on in. The boss wants to see you.


进来吧。老板要见你。




with a silver spoon in one's mouth


字面含义是


“出生时口含银匙”



比喻


“家庭非常富


有”





Just because you were born with a silver spoon in your mouth, you think you are Jesus Christ?


只因你出生富贵,便以为自己了不起吗?






yesterday


是“毫不懂事的婴孩”


,此语通常用在否 定句中。






Mind you I was not born yesterday.


提醒你,我并非是个乳臭未干的孩子。




: have a bone to pick with someone


这是一句朋友之间常用的俏皮话,


意思是


“算账”



表示吃了亏要评理。

< p>



Wait a minute. I have a bone to pick with you.


且慢,我要跟你算账。





25. bolt from the blue the blue


是“蓝天”


,此语常用来指突然的祸变,也就是“晴 天霹雳”






The news of my father's death came like a bolt from the blue.


父亲的死讯传来,


犹如晴天霹雳。




: make one's blood boil


是“使人非常愤怒”





His unkind remark made my blood boil.


他那不友好的言辞使我恼火。




g point boiling point


是沸点。此语如用来指人时,便是“爱情的沸点”





I think they are at boiling point now.


我看他们的爱情已达沸点了。




g



bo il


的现在分词,作形容词时除了指“沸腾的”外,还可以指“很热的”





I'm boiling after the long walk.


长途跋涉后我觉得热极了。


It's boiling today.


今天热得要命。




down boil



down


连用是“缩减”





Why don't you boil your speech down?


为什么不把你的演说词削减一些呢?




: once in a blue moon


表示“机会极 微”



“难得之至”




You get a chance like this only once in a blue moon.


这种机会你是千载难逢的。






经常作形容词用,含义为“忧郁的”





伤心的”


。现在许多新潮派人物都用 蓝色代


表“忧伤”




She looks blue today.


她今天情绪很低落。




one's top


此语指一个人情绪激动,勃然大怒。




Better talk to him later. He's going to blow his top.


最好以后再跟他谈吧,他要发怒了。




33. blow one's own born (=blow one's own trumpet)


是表示“自吹自擂”的意思。




I know you too well, so don't blow your own horn before me.


我太了 解你了,因此不要在我面


前吹牛了。





off steam


含义是“出 气”



“发脾气”


< br>




He just needed to blow off steam.


他只想出出闷气而已。




hot and cold


指人的脾气忽冷忽热,喜怒无常。




He is always blowing hot and cold.


他总是喜怒无常。




it


这是很轻微的诅咒语,近似不含恶意的“他妈的”





My watch has stopped. Blow it!


我的表停了,他妈的!




in one's eye


指一个人极度愤怒,眼睛充血。




I can see blood in his eyes.


我看得出他非常愤怒。






2

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-28 20:51,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/683792.html

英美妙语的相关文章