-
英
美
妙
语
one's fingers (= get one's
fingers burned)
是“不成功”
,
“碰钉子”
。
例
If you mess
around with her, you'll get your fingers burned.
如果你跟她乱来,准会吃亏。
one's bridges behind one
指一个人做事把自己的退路都断绝了,一点儿后路也不留。
You're burning your bridges
behind you if you do that.
你这样做等于自断后路。
a hole in one's pocket
此语指爱花钱的人,花钱如流水,象口袋被烧穿了一个洞一样。
I bet he'll spend all his
money in a few days because the money is burning a
hole in his pocket.
我敢说不出几天他就会把钱花光,因为他是
个有钱就要花光的人。
dog
原意“喇叭狗”
,是一种非
常恶的狗。口语上转喻指一些难相处的人。
He is really a bull dog.
他难相处极了。
, buddy
指相互熟悉的人,
尤指感情较为要好的朋友。但一些美国人也喜欢用来称呼陌
生人,特别是打招呼时用。<
/p>
Hy! Buddy. Long
time no see.
嘻!老朋友。许久不见了。
6.B.T.O.
是
big time operator
的缩略语,指一些游手好闲、浪费时间、无所事事的人。
He is a typical B.T.O.
他是个典型的浪荡公子
.
up (on) brush up
或
brush up on
都有着与
brush
愿义不同的意思
,
指温习或复习从前
学过的东西。
Let's brush up
on our English for the exam.
让我们温习英文,准备考试。
off
专门用来指男女之间的“撇开”
,其他情况不使用。
He is not a
good guy. You'd better brush him off.
他不是好人,你最好离开他。
作形容词用时含义为
“破产”
或
“不名一文”
。
有
时为了加重语气,
可以说
dead broke,
flat broke
或
shone
broke
等。
He used to be a billionaire, but he is
dead broke now.
以前他是亿万富翁,但现在是穷光蛋了
me up-to-date
含
义是
“把最新的消息让给我听吧”
,
常
见的同意句是
“
what's
news?”
Whenever
the patient sees me, he will ask,
那病人每当
见到我时,
他总是要求说:
“请你把最新的消息告诉我。
”
down
the house
此语含义是“获得满堂采”
,场面是“掌
声雷动”
。
The singer's performance brought down
the house.
歌手的表演获得满堂采。
12
.bring back
the good old days “
把过去的好时光带回来”
,
此句是老朋友相逢时常说的话,
即
“回忆往日的
好时光”
。
Let's have a glass of beer to bring
back the good old days.
让我们喝杯啤酒,回忆往日的好时
光。
13. break
在口语中作名词用时,常指“运气”和“机会”
。
Give me a break, will you?
你可以给我一次机会吗?
the ice
是“打破僵局”和“打破沉默”
。
What we have to do now is
to break the ice.
我们的当务之急是打破僵局。
one's heart
表示“使某人心碎”
。
Her only son's death broke
her heart.
她的独子之死使她心碎。
new
意思是“全新的”
,
“崭新的”
,是
加强语气的用法。
She is
driving a brand new Rolls Royce
她驾着一辆崭新的劳斯莱斯。
storm
比喻“突然而至的灵感”
,或“心血来潮”
。
I've just got a brain storm. Let's talk
about it.
我突发灵感,让我们讨论一下吧。
1
18. brag
常用口语,指说话时夸张过度,令人难以相
信。即俗语的“吹牛”
。
Go on bragging! I don't
believe you any more.
吹你的牛吧!我再也不相信你了。
19.
Bottoms
up
!
这是
一句俗话,祝酒时使用,即“干杯!
”
含义相近的用语还有
“
Cheerio!”“Cheers!
”“Toast!”
等。
neck
此词作动词用时含义为“阻挠”
。
Time and again
I have been bottlenecked by him.
我被他阻挠了好几次。
指有财有势者,许多时侯指大机构的老板或黑社会老大。
Come on in. The boss wants
to see you.
进来吧。老板要见你。
with a silver spoon in
one's mouth
字面含义是
“出生时口含银匙”
p>
,
比喻
“家庭非常富
有”
。
Just because you were born with a
silver spoon in your mouth, you think you are
Jesus Christ?
只因你出生富贵,便以为自己了不起吗?
yesterday
是“毫不懂事的婴孩”
,此语通常用在否
定句中。
Mind you I was not born
yesterday.
提醒你,我并非是个乳臭未干的孩子。
: have a bone to pick with
someone
这是一句朋友之间常用的俏皮话,
意思是
p>
“算账”
,
表示吃了亏要评理。
Wait a minute. I
have a bone to pick with you.
且慢,我要跟你算账。
25. bolt from the blue the
blue
是“蓝天”
,此语常用来指突然的祸变,也就是“晴
天霹雳”
。
The news of my father's
death came like a bolt from the blue.
父亲的死讯传来,
犹如晴天霹雳。
: make one's blood boil
是“使人非常愤怒”
。
His unkind remark made my
blood boil.
他那不友好的言辞使我恼火。
g point boiling point
是沸点。此语如用来指人时,便是“爱情的沸点”
。
I think they are at boiling
point now.
我看他们的爱情已达沸点了。
g
是
bo
il
的现在分词,作形容词时除了指“沸腾的”外,还可以指“很热的”
。
I'm
boiling after the long walk.
长途跋涉后我觉得热极了。
It's boiling
today.
今天热得要命。
down boil
与
down
p>
连用是“缩减”
。
Why don't you boil your
speech down?
为什么不把你的演说词削减一些呢?
: once in a blue moon
表示“机会极
微”
,
“难得之至”
You get a chance like this
only once in a blue moon.
这种机会你是千载难逢的。
经常作形容词用,含义为“忧郁的”
、
“
伤心的”
。现在许多新潮派人物都用
蓝色代
表“忧伤”
。
She looks blue today.
她今天情绪很低落。
one's top
此语指一个人情绪激动,勃然大怒。
Better talk to him later. He's going to
blow his top.
最好以后再跟他谈吧,他要发怒了。
33. blow one's own born (=blow one's
own trumpet)
是表示“自吹自擂”的意思。
I know you too well, so
don't blow your own horn before me.
我太了
解你了,因此不要在我面
前吹牛了。
off steam
含义是“出
气”
、
“发脾气”
。
< br>
He just
needed to blow off steam.
他只想出出闷气而已。
hot and cold
指人的脾气忽冷忽热,喜怒无常。
He is always blowing hot and cold.
他总是喜怒无常。
it
这是很轻微的诅咒语,近似不含恶意的“他妈的”
p>
。
My
watch has stopped. Blow it!
我的表停了,他妈的!
in one's eye
指一个人极度愤怒,眼睛充血。
I can see blood in his eyes.
我看得出他非常愤怒。
2
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:外企中常用的英文教程文件
下一篇:can和could的意义