关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

大学英语六级段落翻译常用词汇及最新六级翻译真题含答案

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-28 02:28
tags:

-

2021年2月28日发(作者:杨幂英语)


大学英语六级段落翻译常用词汇



及最新六级翻译真题含答案




1


)中国历史与文化



京剧



Peking opera



秦腔



Qin opera




功夫


Kungfu




太极


Tai Chi






ventriloquism



旗袍



cheongsam


中山装



Chinese tunic suit


唐装



Tang suit



木偶戏


puppet show




皮影戏



shadowplay





折子戏



opera highlights



杂技



acrobatics



相声



witty dialogue comedy




刺绣



embroidery


苏绣



Suzhou embroidery



泥人



clay figure




书法



calligraphy




中国画



traditional Chinese painting



水墨画



Chinese brush painting




中国结



Chinese knot


中国古代四大发明



the four great inventions of ancient China



火药



gunpowder



印刷术


printing



造纸术



paper-making



指南针



the compass



青铜器



bronze ware


瓷器



porcelain; china




唐三彩


tri-color glazed pottery of the Tang Dynasty


景泰蓝


cloisonne




秋千


swing




武术



martial arts




儒家思想


Confucianism


儒家文化



Confucian culture




道教



Taoism




墨家


Mohism



法家



Legalism


佛教



Buddhism




孔子



Confucius




孟子



Mencius




老子



Lao Tzu


庄子



Chuang


Tzu




墨子



Mo


Tzu




孙子


Sun


Tzu




象形文字



pictographic


characters


文房四宝(笔墨纸观)


the Four Treasures of the Study (brush, ink stick, paper, and inkstone)


历史文著:



《大学》


The Great Learning





《中庸》


The Doctrine of the Mean



《论语》


The Analects of Confucius




《孟子》


The Mencius


《孙子兵法》


The Art of War











《三国演义》


Three Kingdoms


《西游爷》


Journey to the West









《红楼梦》


Dream of the Red Mansions


《水浒传》


Heroes of the Marshes






《山海经》


The Classic of Mountains and Rivers


《资治通鉴》


History as a Mirror







《春秋》


The Spring and Autumn Annals


《史记》


Historical Records











《诗经》


The Book of Songs


《易经》


The I Ching; The Book of Changes




《礼记》


The Book of Rites


《三字经》


Three-character Scriptures





八股文



eight-part essay


五言绝句



five- character quatrain



2


)中国经济



总需求



aggregate demand




总供给



aggregate supply



企业文化



corporate/entrepreneurial culture



企业形象



corporate image (Cl); enterprise image





跨国公司



cross- national corporation



创业精神



enterprising spirit; pioneering spirit




外资企业



foreign- funded enterprise


猎头公司


head- hunter




假日经济



holiday economy




人力资本


human capital



航空和航天工业


aerospace industry




飞机制造工业


aircraft industry



电子工业



electronic industry




汽车制造工业



car industry



娱乐业



entertainment industry




信息产业



information industry



知识密集型产业



knowledge-intensive industry




国有大中型企业



large and medium-sized state-owned enterprises



轻工业



light industry




博彩业



lottery industry




制造业



manufacturing industry



垄断行业



monopoly industries




市场多元化



market diversification



市场经济



market economy




市场监管



market supervision



购买力



purchasing power




熊市



bear market




牛市



bull market



城镇化



urbanization



房地产



real estate




首付



down-payment



业主



home owner




个人购房贷款



individual housing loan



经济全球化



economic globalization




经济特区



special economic zones (SEZ)


经济增长



economic growth



泡沫经济



bubble economy


关税


tariff



纳税人


tax payer




宏观经济


macro economy





货币投放量



the size of money supply



流动性过剩


excess liquidity




经济过热



overheated economy



通货膨胀


inflation




抑制通货膨胀


curb inflation




注入流动性



to inject liquidity









贴现率



discount rate




存款准备金率



reserve requirement ratio (RRR)


公开市场业务



open market operation (OMO)


逆回购



reverse repurchase agreement; reverse repo



引导降低市场借贷成本


to guide the market borrowing costs to a lower level



稳健的货币政策


prudent monetary policy



微调货币政策



to fine- tune monetary policy


硬着陆



hard landing




软着陆



soft landing




二十国集团



Group of Twenty (G2O)


财政部长



Finance Minister


全年预期经济增长目标


the expected growth target for the whole year



经济活力



economic vitality


大规模经济刺激计划



a massive economic stimulus package



结构改革



structural reform




硬资产



hard assets




软资产



soft assets



有形资产



tangible assets




经济走廊



economic corridor



整顿市场秩序



to rectify the market order




反垄断



antitrust; anti-monopoly



定价浮动



price fluctuations



谋求利益最大化



to maximize profit



债务审计


audit of debt




地方性政府债务



local government debt/liability



公共财政体制改革



an overhaul of the public finance system


债务管理



debt management




信用支持



credit support





3


)中国社会




多元文化论



cultural pluralism




文化适应



acculturation



社会保障



social security




班车



shuttle bus





相定迁户



a relocated unit or household



大龄青年



single youth above the normal matrimonial age


独生子女



the only child in a family




单亲



single parent



福利彩票



welfare lotteries




家政服务



household management service



民工



migrant laborers




名人



celebrity





农村剩余劳动力



surplus rural labor/laborers



青春期



puberty




全民健身运动



nationwide fitness campaign



全国人口普查



nationwide census




社会保险



social insurance



暂住证



temporary residence permit/card




青少年犯罪



juvenile delinquency



性骚扰



sexual harassment




走私



smuggling





*


性另歧视



gender/sexual discrimination



年龄歧视



age discrimination




工作歧视



job discrimination



享乐主义


hedonism




文盲



illiteracy


贫富分化



disparity between the rich and the poor




盗版



pirated/illegal copies



一国两制



One Country, Two Systems




三个代表



the Three Represents Theory



两会(人大、政协)


Two Conferences (NPC and CPPCC)


南南合作



South-South Cooperation




南北对话



North-South Dialog


人大常委会



People



s Congress Standing Committee



法制观念



awareness of law


法制国家



a country with an adequate legal system


改革开放



reform and opening-up




公务员



civil servants


官僚主义作风



the bureaucratic style of work



和谐并存



harmonious coexistence




计划生育



family planning


计划生育基本国策



the basic state policy of family planning


青年文明建设



the construction of spiritual civilization



居委会



neighborhood committee


科教兴国



national rejuvenation through science and education



可持续发展



sustainable development




廉洁高效



honesty and high efficiency



两岸关系



cross- straits relations




两岸谈判



cross- straits negotiations



领土完整


territorial integrity




民族精神



national spirit



普选制



general election system


求同存异



seek common ground while shelving differences





人大代表


NPC member





物质文明和精神文明



material and spiritual civilization


小康社会



a well-off society



小康水平



a well-off standard


一个中国原则



the one- China principle




与时俱进



keep pace with the times


综合国力



overall national strength




共同愿望


common desire




“走出去”


(战略)


going global




不结盟



non-alignment


单边主义



unilateralism




多边政策



multilateralism


多极世界



multipolar world








老龄化


aging of population


人口出生率


birth rate




社区月服务



community service


道德法庭



court of ethics



盗用公款


embezzlement



4


)中国教育



成人夜校



night school for adults




在职进修班



on-job training courses


政治思想教育



political and ideological education


毕业生分酉己



graduate placement; assignment of graduate


充电



update one



s knowledge




初等教育



elementary education


大学城



college town




大学社区



college community


高等教育



higher education


高等教育“


211


工程”



the



211 Project




for higher education


高等学府



institution of higher education




综合性大学



comprehensive university


文科院校



colleges of (liberal) arts


理工科大学



college / university of science and engineering


师范学院



teachers




college; normal college





高分低能



high scores and low abilities


高考


(university/college) entrance examination





高校扩招



the college expansion plan


教育界



education circle




教育投入



input in education


九年义务教育



nine-year compulsory education


考研



take the entrance exams for postgraduate schools


课外活动



extracurricular activities




必修课



required/compulsory course



选修课



elective/optional


course




基础课



basic


courses




专业课



specialized


courses



课程表



school schedule



教学大纲



teaching program; syllabus



学习年限



period of schooling




学历



record of formal schooling




学分



credit




启发式教学



heuristic teaching



人才交流



talent exchange



人才战



competition for talented people




商务英语证书



Business English Certificate (BEC)



适龄儿重入学率



enrollment rate for children of school age


升学率



proportion of students entering schools of a higher grade; enrollment rate


跨文化交流



cross- cultura communication



春联



spring couplet


神话传说



mythology and legend



文化遗产



cultural heritage



(五)六级段落翻译真题



2014< /p>



12


月第一套



反应在艺术和文学中的乡村生活理想是中国文明的重要特征。这在很大程度上

< p>
归功于道家对自然的感情。传统中国画有两个最受青睐的主题,一是家庭生活的各

< br>种幸福场景,画中往往有老人在下棋饮茶,男人在耕耘收割,妇女在织布缝衣,小


孩在户外玩耍。另一个则是乡村生活的种种乐趣,画有渔夫在湖上打渔,农夫在山


上砍柴 采药,或是书生坐在松树下吟诗作画。这两个主题可以分别代表儒家和道家


的生活理想。






The


ideal


rural


lifestyle


reflected


in


the


art


and


literature


is


a


great


characteristic


in


Chinese civilization. It is largely attributed to the Taoism affection to nature.





There are two most preferred topics in traditional Chinese paintings. One kind depicts


various happy scenes of family life in which the elderly play chess and drink tea, young


men


farm


and


harvest


in


the


field,


women


weave


or


sew


clothes


and


kids


play


in


the


outside. The other depicts the recreations of rural life. In these paintings, fishermen fish on


the lake, famers hew or collect herbs on the hills and scholars compose poems or paintings


under pine trees. These two themes respectively represent the ideal life of Confucianism


and Taoism


2014



12


月第二套



中国将努力确保到


2015


年就业者接受过平均


13.3


年的教育。

< p>
如果这一目标得以


实现,今后大部分进入劳动力市场的人都需获得大学文凭 。








在未来几年,中国将着力增加职业 学院的招生人数:除了关注高等教育外,还


将寻找新的突破以确保教育制度更加公平。中 国正在努力最佳地利用教育资源,这


样农村和欠发达地区将获得更多的支持。

< p>







教育部还决定改善欠发达地区学生 的营养,并为外来务工人员的子女提供在城


市接受教育的同等机会。





China will endeavor to ensure every employee to have average 13.3 years of education.


If


the


goal


is


achieved,


a


majority


of


people


entering


the


labor


market


will


be


having


Bachelor’s degree.






In the next few years, China will increase the number of people in vocational college.


Except focusing on the higher education, the government will find a breakthrough point to


ensure


the


justice


of


education.


China


is


trying


to


optimize


education


resources


and,


accordingly, the countryside as well as the less developed areas will receive more support.





In addition, the education ministry decides to improve the nutrition of students in less


developed areas and provides equal opportunities for the children of workers from out of


town to receive education in the city.






2014



12


月第三套



自从

< br>1978


年启动改革以来,中国已从计划经济转为以市场为基础的经济,经历


了经济和社会的快速发展。平均


10%


的< /p>


GDP


增长已使五亿多人脱贫。联合国的“千


(millennium)


发展目标”在中国均已达到或 即将达到。目前,中国的第十二个五年


规划强调发展服务业和解决环境及社会不平衡的问 题。政府已设定目标减少污染,

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-28 02:28,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/677868.html

大学英语六级段落翻译常用词汇及最新六级翻译真题含答案的相关文章

大学英语六级段落翻译常用词汇及最新六级翻译真题含答案随机文章