-
溱湖国家湿地公园景点介绍
Guidebook of Qin Lake National Wetland
Park
一、景区景点介绍——溱湖国家湿地公园
I.
Guidebook
of
Scenic
Areas
and
Spots
–
Qin
Lake
National
Wetland Park
(一)景区概况
(I)
General Situation of Scenic Spot
溱湖国家湿地公园位于江苏中部的里下河地区,地处泰州市东郊,
2003<
/p>
年
开园,
2005
年
11
月被国家旅游局批准为国家
A
AAA
级旅游景区,同年被国家林
业局批准为国家级湿地公园,
成为江苏省首家,
全国第二家国家级湿地公园。
景
区总体规划面积
26
平方公
里,这里水草丰茂,远古时期曾是珍稀动物麋鹿群居
的乐园。
Qin
Lake
National
Wetland
Park
locates
in
the
Lixia
River
area
in
the
middle of
Jiangsu Province, and is in the eastern area of
Taizhou city, which
was opened to
public in 2003 and was approved as the National
AAAA level
Tourist Attraction by the
National Tourism Administration, and was approved
as
the
National Wetland
Park
by
the
State
Forestry
Administration
at
the
same
year,
which became the first National Wetland
Park in Jiangsu province and
the second
in the whole country. The overall planed area of
the scenic spot is
26
square
kilometers.
It
used
to
be
the
gregarious
paradise
for
moose
in
ancient
times.
“莫道江南花似锦,溱潼水国胜江南”
。秀丽的环境、淳朴的民风、厚重的
文化,
奠
定了溱湖的人文底蕴。
南宋岳飞曾在此驻军抗金;
元末张士诚于
此起兵
反元;
抗战时期陈毅部属管文蔚与国民党将领李明扬曾在
湖上泛舟夜谈,
会商抗
战大计。此外这里还流传着世代农夫渔民
无数轶事传奇。
“Regardless of the
flowery area in the south of the Yangtze River,
for the
Qintong water area is much
better”. Beautiful environment, honest folk custom
and
profound
culture, established
the
cultural inner secrets
of
Qin Lake.
In
history, the General Yue Fei in
Southern Song used to garrison here to fight
against
Jin
dynasty;
Zhang
Shicheng
used
to
raise
troops
and
fight
against
Yuan dynasty in here at the end of Yuan
dynasty; Guan Wenwei, subordinate
of
Chenyi, used to talk with Li Mingyang, a general
of Kuomintang, on the lake
about
the
strategies
in
the
war
of
resistance
in
the
period
of
the
war
of
Resistance
Against
Japan.
Besides,
there
are
other
numberless
popular
stories and legends about farmers and
fishermen in generations.
经
过近年来的开发建设,已形成了以溱湖为主体的水环境景区,以“中国麋
鹿故乡园”为品
牌的湿地生态景区,以“全球生态
500
佳”为主体的生态农业
观
光区,以及以溱潼古镇景区、中国溱潼会船节为代表的人文景观区。
< br>
Through
the
development
and
construction
of
the
recent
years,
it
has
formed the
scenic spot of water environment with the main
body of Qin Lake,
the
wetland
ecological
scenic
spot
with
the
brand
of
“Home
Park
of
China
Moose”,
sightseeing
area
of
ecological
agriculture
with
the
main
body
of
“Global Five Hundred Best
Ecology”, and the landscape land of humanity with
the
representative
of
Qintong
Ancient
Town
Scenic
Spot
and
China
Qintong
Boat Festival.
(二)景区平面图
(II)
Orthographic Plan of Scenic Spot
(三)各景点详细介绍
(III) Detail Introduction of Scenic
Spots
1.
【园区大门】
1.
[Entrance of the Park]
p>
园区大门造型非常独特,
由五条船的形状相叠而成,
象征着一年一度的中国
姜堰·
溱潼会船节在此举行,<
/p>
它的创意旨在
“以船会友,
以节招商”<
/p>
,
上面的
“溱
湖
国家湿地公园”
八个大字,
由中国野生动植物保护协会会长赵学
敏先生亲笔题
写。
The
modeling of the entrance of the park is very
special, which was made
of the piled
shapes of five boats, which stands for the China
Jiangyan-Qintong
Boat Festival once per
year would be held in here. The purpose of its
idea is
“Meeting
friends
by
boats,
and
attracting
investment
by
festival”.
The
Eight
words
in
the
entrance
“Qin
Lake
National
Wetland
Park”
were
written
personally by Mr. Zhao Xuemin,
president of China Wild Plants and Animals
Protection Association.
2.
【军体乐园】
2.
[Military Sports Garden]
军体乐园是溱湖拓展休闲基地,共分为三个区域:小型娱乐项目区、拓展训
练区和彩弹射击区。
The
Military
Sports
Garden
is
the
base
of
outward
development
and
leisure of Qin Lake, with three
districts: district for small entertainments,
district
for outward development and
paintball shooting area.
小型
娱乐项目区有水上步行球、
无动力碰碰车等一些游乐项目。
拓展
训练区
就是场地上的一些高空设施,设有求生墙、信任背摔台、考验团队合作的天梯、<
/p>
个人胆量突破的空中断桥等等。
The
district
for
small
entertainments
has
walk
ball
above
the
water,
non-powered
bumper
car
and
other
items
of
entertainment.
The
district
for
outward
development
has
some
overhead
facilities
on
the
ground,
with
survival wall, trusted back fall
platform, Jacob's ladder that test the team works,
air broken bridge that test the
breakthrough of personal courage, etc.
彩弹射击区是苏北地区唯一的一家彩弹射击场。
彩弹射击是一项
极富挑战性
的军事体育活动,可以换上装备进入战区进行
CS<
/p>
真人彩弹对抗。
The
paintball shooting area is the only paintball
shooting area around the
north of
Jiangsu province. The paintball shooting is a
military sport activity with
high
challenge, where you could equip the equipments
and enter into the war
zone to
experience the true CS paintball fighting.
3.
【溱湖】
3.
[Qin Lake]
溱湖又
称喜鹊湖、鸡鹊湖,因过去有“许多鸡鹊飞集”而得名。溱湖东西长
1.4
公里,南北长
1.5
公里,形似玉佩,面积
2.1
平方公里,登高而望,四面八
方通达湖区的主要河流有九条,自然形成“九龙朝阙”的奇异景观。
Qin
Lake
is
also
named
as
Magpie
Lake
and
Pied
Magpie
Lake,
which
gains the name for
there used to be “Many Pied Magpie Flying” in the
old days.
The Qin Lake is 1.4 km long
from west to east and 1.5 km long from north to
south, its shape is like the jade
wearing, and its area is 2.1 square kilometers.
If you step high to look around, you
could find nine main rivers that connect the
Lake areas from all sides, which forms
the fantastic landscape of “Nine Dragon
Going to the Royal Court”.
溱湖湖面开阔,湖水清纯甘冽,达到国家二级饮用水标准,湖心水可直接饮
用,溱湖还盛产青虾,簖蟹、螺贝等各种水产品。水产鲜活鲜嫩,营养丰富,有
“溱湖八鲜”之美称。湖中还盛产菱角、荷藕等无公害绿色食品,溱湖水产中尤
以“溱
湖簖蟹”闻名天下,青眼红毛,膏厚肉嫩。
The lake
surface of Qin Lake is broad with top quality lake
water, which
reaches the National
Second Level of Drinking Water Standard, and your
could
drink
the
water
in
the
mid-lake
directly.
Besides,
the
Qin
Lake
is
rich
in
producing
the
freshwater
shrimp,
blue
crab,
spiral
shell
and
other
aquatic
products.
Those
aquatic
products
are
alive
and
fresh
with
prolific
nutrition,
which own the
laudatory title of “Eight Tasty Products in
Qin
Lake”. It is also
rich in producing the water caltrop,
root of lotus and other nuisanceless green
food.
Among
the
aquatic
products
of
Qin
Lake,
the
“Qin
Lake
Blue
Crab”
is
especially
famous
throughout
the
land
for
those
crabs
are
blue
eyes,
red
feather, thick paste and soft meat.
4.
【会船观礼广场】
4.
[Sightseeing Ground for
Boat Festival]
会船观礼广场是波浪形台地式造型的建筑,会船节当天
可容纳
5000
名贵宾
和
30000
名游客,
整个会船观礼广场包括表演舞台
、
发令台及服务设施。
会船节
过后可以
作为平时集会、演出、娱乐的场所。
The
sightseeing
ground
for
boat
festival
is
a
building
with
the
shape
of
waved tableland, which
could hold 5000 VIPs and 30000 tourists on the day
of
boat
festival.
The
sightseeing
ground
consists
of
a
performance
stage,
a
starter’s tower and service facilities.
It could be used as the place for meeting,
performance and entertainment in normal
times after the boat festival.
5.
【喜鹊湖度假村】
5.
[Magpie Lake Vacation
Village]
按照四星级标准兴建的一家花园式度假村,由商务会所、餐饮、别墅
区三个
部分组成,占地面积约
80
多亩
,建筑设计新颖,充分体现了园林风格和水乡特
色。度假村拥有标房
49
间,豪标
62
间,风格各异的
别墅
8
栋,等等共计
180
余间。此外,各类临湖餐厅
21
间,共设有餐位<
/p>
500
余个,会务楼设有中小会议
室
p>
7
间,
可以同时容纳
1000
人开会就餐,
不仅如此,
各
种宴会厅、
棋牌室、
KTV
、
游泳池、茶吧、温泉桑拿浴场等各种现代化娱乐休闲设施一应俱全。
It is a vacation village in garden
style that is built basing on the four-star
standard, which consists of three parts
of business club, catering and villa area.
It covers about over 80-mu land area
with new and unique architectural design,
which
fully
shows
the
landscape
style
and
features
of
water
country.
The
vacation village owns more than 180
rooms, including 49 standard rooms, 62
luxurious
rooms,
8
villas
in
different
styles,
etc.
Besides,
it
also
owns
21
lakeside restaurants with more than 500
seats; there are 7 conference rooms
in
middle and small sizes in the conference building,
which could hold 1000
person to take
the meeting and dinner at the same time. Moreover,
there are
full
sets
of
modern
entertainment
leisure
facilities,
such
as
various
kinds
of
Banqueting
Halls,
Chess
&
Poker
Rooms,
KTV,
Swimming
Pool,
Teahouse,
Spa Bathing Spot,
etc.
6.
【湿地科普宣教中心】
6.
[Communication
and
Education
Center
of
Wetland
Scientific
Popularization] <
/p>
占地面积
5700
平方米,总投资
5000
万元,主要以生态展示、科普教育、生
态示范功能为主,通过声、光、电等高科技现代化的手段向人们介绍湿地,使人
们增长
湿地的有关知识。
The center has 5700
square meters land area and RMB 50 million yuan
total investment, which functions are
mainly ecological exhibition, education of
scientific
popularization
and
ecological
demonstration.
It
will
introduce
the
information about
wetland through Acoustics, Optics, Electricity
other high-tech
modern measures to the
visitors, and enrich the knowledge about the
wetland.
溱湖湿地科普宣教中心共分为三层,
p>
一层展厅主要介绍的是长江流域的湖泊
湿地。
通过介绍湿地的基本知识、
湿地的功能和价值、
湿地的变迁等
加深人们对
湿地的了解。在一层还设有
4D
影院,除了立体的视觉画面外,放映现场还能模
拟闪电、
烟
雾等自然现象,
将现场特技效果与立体画面紧密结合,
在视觉和
身体
体验上给观众带来身临其境的感觉。
The
Communication
and
Education
Center
of
Wetland
Scientific
Popularization of
Qin Lake has three layers. The first layer mainly
introduces
the
lakes
and
wetlands
in
the
Yangtze
River
Valley
(Basin).
It
will
deepen
people’s
understanding
about
the
knowledge
of
wetland
through
introducing
the basic
knowledge of wetland, functions and values of
wetland, changes of
wetland, etc. There
is a 4D cinema in the first layer, which will
imitate lightning,
smokes
and
other
natural
phenomenon
in
the
spot
except
the
solid
optical
pictures.
Combining
the
spot
special
effects and
solid
pictures
closely,
it
will
bring the
feeling to the audiences, as they were right on
the scene.
二层展厅主要介绍溱湖湿地的相关
内容,
通过模拟溱湖的生态场景,
能够进
一步展示生活在溱湖的各种生物。
此外,
将古镇溱潼的场景复
原,
展示古镇风采。
The
exhibition
hall
in
the
second
layer
mainly
introduces
the
relevant
contents about the
wetland in Qin Lake, which could further display
the various
lives in Qin Lake by
imitating the ecological scene of Qin Lake.
Besides, it will
recover the scene of
Qintong and display the graceful bearing of this
ancient
town.
三层
展厅通过兽类、
鱼类及各种鸟类标本的呈现,
展示了溱湖湿地生
物的多
样性。利用翻转式百叶窗展示了溱湖春、夏、秋、冬四季不同的景色。此外,三<
/p>
层还设有观鸟观景区,并且配备了高倍望远镜,可以感受人鸟相近的观鸟天堂。
The
third
layer
will
display
the
diversity
of
wetland
lives
in
Qin
Lake
by
showing the sample of
various kinds of animals, fishes and birds. It
also shows
the different scene of Qin
Lake through reversible shutter in spring, summer,
autumn and winter. Moreover, there is
also bird scenic spot in the third layer
that is equipped with high power
telescope, which is the paradise for observing
the birds and could make you feel the
close feeling between you and the bird.
7.
【水禽园】
7.
[Water Birds Garden]
占地面积约
300
亩,通过水系的疏通结合地形
改造,形成以水为核心的小型
空间,
通过栏网分隔,
使这些小空间成为水禽的展示空间,
这里拥有多元化的生
< br>态环境,不同种类及习性的鸟类均可在此地找到合适的栖息地。通过设置园路、
栈
道、平台,使游人能近距离、多角度地观赏水禽。在这里不仅能感受到大自然
的魅力,还
能接触多样化的湿地生态。
The land area
of this garden is about 300-mu. It forms the small
spaces
with
the
core
of
water
by
combining
with
the
alternation
of
terrain
and
the
dredging
of
water
system.
It
could
make
those
small
spaces
become
the
display
spaces
for
water
birds
through
the
separation
with
fences
and
nets.
Meanwhile, there are diversified
ecological environments, and all kinds of birds
in different habits and characters
could find favorable habitat in here as well.
By setting the garden roads, trestles
and platforms, it could make the tourists
see the water birds closely and in
multi-angles. Therefore, you could not only
feel
the
amazing
of
the
natural
in
this
garden,
but
also
could
touch
the
diversified ecology of wetland.
8.
【湿地体验园】
8.
[Wetland Experiencing
Garden]
通过水系的沟通、水生植物的种植,达到了改善水质的目的,同时通过
地形
改造,
形成了一定的滩涂与浅水区域,
也为候鸟的栖息提供了场所。
这里视野开
阔,水生植物非常
丰富,常见的有梭鱼草、莼菜、睡莲、菱角等。
The
garden achieves the goal of refining the water
quality by dredging the
water system
and planting the aquatic plants, and forms a
certain number of
shoals
and
shoal
water
areas
through
the
alternation
of
terrain,
which
also
provides
habitats
for
the
migrants.
Moreover,
the
garden
has
broad
field
of
view
and
prolific
aquatic
plants,
such
as
the
common
pickerelweed,
water
shield, pygmy
waterlily, water caltrop, etc.
9.
【湿地精品园】
9.
[Wetland Garden of Valued
Products]
湿地精品园里主要生长了一些水生植物,有芦苇、水杉、睡莲等等
,还有丰
富的鸟类在此栖息。
There
are
mainly
aquatic
plants
living
in
the
wetland
garden
of
valued
products,
such
as
bulrush,
taxodiaceae,
pygmy
waterlily,
etc,
and
there
are
prolific birds inhabiting in this
garden.
悦鸟小筑是精品园内的一处观鸟屋,
里面展示了部分湿地鸟类的图片,
以及
相关的
文字介绍。溱湖湿地的鸟类十分丰富,包括湿地鸟类、平原鸟类、农田鸟
类和城郊鸟类等
类型。景区河流众多、水网密布、温度适宜、雨量充沛,植被繁
多,大面积的芦荡,到处
鸟语花香,空气清新,是白鹭、苍鹭等各种鸟类迁徙的
重要停歇地、繁殖地和越冬地。
The
Beautiful
Small
Bird
Building
is
a
bird-observing
house
inside
the
garden.
It
shows
parts
of
the
pictures
of
the
wetland
birds
and
the
relevant
word
introductions. There are prolific kinds of the
birds in the wetland of Qin
Lake,
including the wetland birds, plain birds, farmland
birds, suburb birds and
other
birds.
In
this
garden,
there
are
many
rivers,
densely
covered
water
system,
suitable
temperature,
plentiful
rainfall,
various
vegetation
and
large
scale
of reed marshes. It is fulfilled with birds'
twitter and fragrance of flowers
and
fresh air, and is the important resting place of
migrating, breeding place
and
hibernating place for Linnaeus, grey heron and
other birds.
10.
【探险乐园】
10. [Exploring Garden]
湿地探险乐
园是丰富多彩的游憩体验乐园,
主要是一些攀爬设施,
有荡千秋
、
八仙过桥、翻山越领等等,充满刺激和乐趣。
The
wetland-exploring
garden
is
the
experiencing
garden
for
rich
and
colorful playing and relaxing that is
fulfilled with incitation and pleasure, which
mainly
has
some
climbing facilities,
such
as
swing,
eight
immortals crossing
the
bridge, tramping over hill and dale, etc.
11
.
【麋
鹿观赏区】
11.
[Moose-
Observing Area]
麋鹿属世界级珍稀保护动物,因其角似鹿、面似马、
蹄似牛、身似驴,俗称
“四不像”
,迄今已有
< br>300
万年的生命历史,自古被誉为吉祥之物,传说中姜子
牙姜太公的座骑就是“四不像”
。
Moose
is
the
rare
protective
animal
in
international
level,
which
also
is
called “Nondescript” for its horn seems
like deer, face seems like horse, hoof
seems like cow and body seems like
donkey. It has a history of life of more
than three million years, it is praised
as the lucky object since the ancient times,
and it is said that the mount of Jiang
Ziya, who also is called as Jiang Taigong,
is this “Nondescript”.
据《麋鹿生境考察》记载,溱湖地区就是麋鹿的故乡。与此相印证的是,从
这一地区出土的麋鹿化石最多,
在全国也较为典型,
泰州市博
物馆珍藏的国内唯
一一具完好的麋鹿化石标本便由此出土。
According
to
the
record
of
“Moose
Living
Conditions
Inspection”,
the
hometown
of
moose
is
the
Qin
Lake
area.
To
confirm
this,
there
are
most
fossils of moose finding from here,
which is also comparatively typical all over
the country. The only whole fossil of
moose in the whole country that is stored
in Taizhou Municipal Museum is found
from here.
溱湖地区的麋鹿引进于
1996
年,原先只引进了
4
头,这些年来已繁衍到
50
多头,个个膘肥体壮。
The
moose
in
Qin
Lake
area
is
introduced
in
1996
with
four
heads.
Through the years of
multiplying, the number of the moose has been
increased
into more than 50 heads and
every moose is plump and sturdy.
12.
【农事乐园】
12. [Farming Garden]
农事乐园分为农作物展示区、农家乐和古农具展示厅三个区域。
The farming
garden
is
divided
into
three areas
of
crops exhibition area,
farmer’s house and exhibition hall of
ancient farm tools.
农作物展示区主
要展示了溱湖地区特色的粮食产品。
里下河地区有很多低矮
的水
田,不适合种水稻,人们便种植茨菰、荸荠等。农家乐小餐厅,提供一些简
餐,使游客在
感受大自然乐趣的同时享受另一种别有韵味的闲情逸致。
It
mainly shows the specialized food products in Qin
Lake area. There are
many
low
marshy
fields
in
the
area
of
Lixia
River,
which
is
not
suitable
for
planting the paddy rice. As for this,
the people in here plants arrowhead, water
chestnut,
etc.
The
small
restaurant
of
farmer’s
house
could
provide
tourists
with some simple
dinners, which could make them enjoy leisurely and
carefree
mood of other distinctive and
pleasing quality at the same time of feeling the
pleasure of nature.
我国是一个文明古国,
又是一个农业
大国,
农业发展渊源流长。
古农具展示
厅特从民间寻访到大小不等、年代不同、作用各异的古农具,如:小型手磨、渔
家风箱、
手摇纺线车、手推拉碾米、手摇风箱、脚踏冲碎、独轮车、双推磨、水
车等陈列在此供观
赏和操作。
China is an ancient
civilized country and a large agricultural country
with
long
history
of
agricultural
development.
The
exhibition
hall
of
ancient
farm
tools specially searches those ancient
farm tools with different sizes, decades
and
functions,
such
as
small
hand
mill,
wind
box
in
fisherman's
family,
hand-operated spinning reel, hand push-
pull rice milling, hand-operated wind
box, foot operated impact machine,
wheelbarrow, double mill, waterwheel, etc,
which are placed here for seeing,
enjoying and experiencing.
二、景点知识拓展
II.
Expansion of Knowledge of Scenic Spots
1
.溱潼会船节
1.
Qintong Boat Festival
会船节是溱湖地区独有的民俗活动,每年清明节第二天,四乡八镇的数百只
会船云集溱湖,
参加一年一度的中国溱潼会船节。
每年会船
节当天前来观光的游
客都超过十万人,
湖面上参加表演的船只将
近一千条,
场面非常壮观。
现在溱潼
会
船节与傣族的泼水节、
四川凉山的火把节和哈尔滨的冰雪节等同被国家旅游局
列为中国十大民俗节庆活动之一。
2007
年列为
全国首批非物质文化遗产。
The boat
festival is the folk activity that is particular
in Qin Lake area. On
the second day of
Tomb-sweeping Day of every year, the hundreds of
boats
from
villages
and
towns
gathered
here
in
Qin
Lake
to
participate
in
the
annually
held
China
Qintong
Boat
Festival.
The
tourists
who
come
here
for
sightseeing on the day of boat festival
are more than 100,000 people in every
year.
On
that
day,
there
are
more
than
1000
boats
participating
in
the
performance
on
the
lake
surface,
which
makes
the
scene
very
spectacular.
Currently the
Qintong boat festival together with the Water-
Sprinkling Festival
of Dai Nationality,
Torch Festival in Liangshan of Sichuan, the Ice
and Snow
Festival in
Harbin,
and
other festival are
listed as
one
of
the
China Top Ten
Folk Festival Activities by National
Tourism Administration. It was listed as the
first tranche of National
Intangible Cultural Heritage in 2007.
2
.溱湖八鲜、溱湖双璧、绿色食品
2.
Eight
Tasty
Products
in
Qin
Lake,
Double-Jade
in
Qin
Lake
and
Green
Food
p>
溱湖八鲜:溱湖簖蟹、溱湖青虾、溱湖甲鱼、溱湖银鱼、溱湖螺贝、溱湖四
< br>喜
(四喜分大四喜和小四喜,
大四喜是青鱼、
白鱼、
黑鱼、
鳜鱼;
小四
喜是昂刺、
旁皮、罗汉、参鱼)
、溱湖水禽、溱湖水蔬。
Eight tasty Products in Qin
Lake: Qin Lake Blue Crab, Qin Lake Freshwater
Shrimp,
Qin
Lake
Soft-Shelled
Turtle,
Qin
Lake
Whitebait,
Qin
Lake
Spiral
Shell,
Qin
Lake
Four Blessings
(the
four
blessings
is
divided
into
four
great
blessings
and
four
small
blessings,
the
four
great
blessings
are
black
carp,
whitefish,
blackfish,
mandarin
fish;
while
the
small
four
blessings
are
pelteobagrus fulvidraco,
rhodeinae, pseudorabora parva, pompano), Qin Lake
Waterfowl and Qin Lake Water
Vegetables.
溱湖双璧:鱼饼、虾球。
Qin
Lake Double-Jade: fish cakes and shrimp balls.
绿色食品:绿壳草鸡蛋、野鸭蛋、生态园大米、三泰酱菜、银
杏系列食品、
泰州三麻(麻油、麻糕、麻饼)
、梅兰春系列酒。
Green
Food:
Green
shell
grass
eggs,
wild
duck
eggs,
ecological
garden
rice, Santai pickles,
ginkgo series foods, Taizhou three products
(sesame oil,
sesame cake and sesame
round flat cake), and Meilanchun series wines.
3
.溱湖簖蟹
3.
Qin Lake Blue Crab
青眼红毛,膏厚肉嫩,所谓簖蟹,就是设簖捕蟹的意思,在每年的金秋时节,
螃蟹东行到东海去产卵繁殖,
溱湖当地老百姓就设簖捕蟹,
这也
是溱湖地区特有
的捕捞方法,能爬过竹簖翻身入网者为体魄健壮的上乘之品。
The blue crabs have blue eyes,
red feathers, thick pastes and soft meats.
The blue crab derives its name from the
meaning of using bamboo fish trap to
catch crabs. On the golden falls of
every year, the crabs walk towards the east
to the east sea to lay eggs and
reproduce, and the local civilians in Qin Lake
areas
use
the
bamboo
fish
trap
to
catch
the
crabs,
which
is
the
special
catching
measure
in
Qin
Lake
area.
Those
crabs
that
could
climb
over
the
bamboo
fish
trap
and enter into
the
net
could
be the best
crabs
with
strong
physique.
4
.湿地的相关知识
4.
Relevant Knowledge of
Wetland
英文
“
wetland
”
,
世界
湿地日:
2
月
2
日
(为了保护湿地,
十多个国家于
1
971
年
2
月
2
日在伊朗的拉姆萨尔签署了重要的湿地公约—
《拉姆萨尔公约
》
)
。
1977
年国家林业局将湿地定义为:
广义:
不问其是天然或人工,<
/p>
永久或暂时性的沼泽
地,泥炭地或水域地带,蓄有静止或流动的咸
水、淡水水体者,包括低潮时水深
不超过
6
米的海域。
狭义:
是指陆地与水域之间的过渡地带。
湿地的类型也非常
多,珊瑚礁、滩涂、红树
林、湖泊、河流、河口、沼泽、水库、池塘、水稻田等
都属于湿地。
它们共同的特点是其表面常年或经常覆盖着水或充满了水,
是介于
< br>陆地与水体之间的过渡带。
溱湖湿地是典型的半自然农耕湿地为特色的郊野型湿<
/p>
地。
Its English
name is “Wetland”. The World Wetland Day is Feb 2
(in order to
protect
the
wetland,
more
than
ten
countries
signed
the
significant
Wetland
Convention
at
Ramsar
of
Iran
in
Feb
2,
1971
–
“Ramsar
Convention”).
The
State Administration of Forestry
definite the wetland in 1977 as: in broad sense:
no
matter
the
lands
are
natural
or
artificial,
it
refers
to
the
permanent
or
temporary everglades, peat lands or
water areas that store with stationary or
liquid
salt
water
or
fresh
water,
including
those
sea
area
with
less
than
6
meters depth of water during the low
tide. In narrow sense: it refers the climate
transition zone between lands and
coastal waters. There are various kinds of
wetlands,
and
the
coral
reef,
mudflat,
mangrove
forest,
lake,
river,
outfall,
marsh,
conservation
pool,
paddy
land,
etc,
are
all
belong
to
wetland.
The
common features of them are their
surfaces are covered or filled with water in
the
entire
year
or
constantly,
and
they
are
the
transition
zone
between
land
and water. The Qin Lake wetland is the
typical countryside wetland with the
feature of semi-natural farming
wetland.
5
.湿地植物
5.
Wetland Plants
芦苇:耐盐耐涝,吸水力强,对水质要求不高。溱湖湿地很适合它的生长,芦苇
的茎杆
纤维高达
50
%,是良好的纤维工业原料,可用来造纸,替代木
材制成纤
维板用于建筑等。芦苇还能起到防风抗洪、改善环境、改良土壤、净化水质、防
止污染、调节生态平衡的作用。
Bulrush: its features are salt and
flood tolerance, strong water absorbing force
and low requirements about water
quality. Thus, the Qin Lake wetland is very
suitable for its growing. The fiber in
the haulm of bulrush is higher than 50%
and is good fiber industrial material,
which could be used to make paper and
replace the timber to make fiberboard
that would be used in constructions, etc.
Moreover,
the
bulrush
also
have
the
functions
of
wind
proof,
flood
fighting,
improve
the
environment,
purify
the
water
quality,
prevent
the
pollution,
and
regulate the ecological
balance.
香蒲:也称蒲
草。是一种比较耐寒的植物,对生存环境要求不高,只要有丰富的
有机物便可存活,它也
是造纸的好原料,嫩的时候可以食用,还可以做蒲席、蒲
枕等。
Cattail
is
also
called
typhaangustifolia.
It
is
a
cold
resistant
plant,
with
low
requirements on living environment.
They could alive only if there are plentiful
organic matters and are the good
materials for papermaking. They could be
eaten when they are fresh, and could
made cattail mat, cattail pillow, etc.
梭鱼草:别名北美梭鱼草,它是一种湿生草本植物。喜温、喜阳、喜肥、喜湿、