-
英语短文
英汉英语美文:说人闲话要三思而后行
温蒂?凡德尔
(Wendy Fandl)
见过许多孩子在缺乏大人引导的环境下
长大,
这些孩子经常
彼此说些刻薄伤人的话,
而且往往不假思索就脱
口而出。
在如今崇尚说闲话的流行文化影响下,
孩子们似乎比他们的
上一辈更喜欢讽刺挖苦。
‘
Kids are
struggling,
’
says Ms. Fandl,
who oversees
an after-school program at
Community Presbyterian Church in
Delhi,
Calif.
‘
They
’
re looking for
answers.
’
凡德尔说,
p>
孩子们无所适从,
他们在寻找答案。
她在加
州
Delhi
市的社区基督教长老会
(
Community Presbyterian Church)
负责一项
儿童课外活动。
She suggests
that
before they say something
to or about
someone else,
they should ask themselves:
‘
Is it kind? Is it
true? Is it
necessary?
’
她建议孩子
们在对别人说什么或议论别人时,
先问自己三个问
题:这么说是
善意的吗?是实情吗?有必要吗?
These three questions have
been around for centuries,
attributed
to Socrates and Buddhist teachings, and linked to
the
tenets
of
Christianity
and
the
Jewish
prohibition
on
‘
lashon
hara,
’
or
evil
language.
But
now,
in
an
age
of
cultural shrillness and unrestrained
rumor-mongering on the
Internet, these
three questions (or variations of them) are
finding
new
adherents.
In
schools,
workplaces,
churches,
therapy groups --
and at kitchen tables -- the questions are
being used to temper one of the uglier
human impulses.
这
三
个
问
题
是
数
百
年
来
的
p>
智
慧
结
晶
,
包
含
着
苏
格
拉
底
< br>(Socrates)
、佛教和基督教的教诲,以及犹太人关于“邪恶的舌头”<
/p>
(lashon hara)
的戒条。然而,在当今这个崇尚刻薄
文化的时代,在
这个可以通过互联网肆无忌惮传播流言的时代,
这三个问题
(或由此
衍生的东西)有了新的实际应用意义。在学
校、工作场所、教堂、治
疗组织──甚至在家中的餐桌旁──三原则都可以用来抑制人类
较
为丑恶的本性之一。
In Hartford,
Conn., Trinity College recently held an
event
at
which
students
and
faculty
discussed
derogatory
language
and
the
power
behind
the
kind/true/necessary
mantra.
In
Chicago,
Empower
Public
Relations
issued
a
company-wide
ban
on gossip, firing three
employees who violated the policy in
2007.
In Boulder,
Colo., Samuel Avital,
a
well-known mime
artist
who
studied
with
Marcel
Marceau,
incorporates
into
his
performances and
teachings the idea that every word we utter
should pass through
‘
three
gates,
’
each with a
gatekeeper
asking . . . well, you know
the three questions.
在康涅狄格州的哈特福德市,
美国三一学院
(Trinity
College
)
最近举行了一个活动,
让学生和老师一起讨论刻薄话的问题,
以及坚
守善意
/
真实
/
必要三原则的意义。芝加哥一家公关公司
Empower
Public
Relation
s
在全公司范围禁止传播流言,并自
2007
< br>年来开除
了三名违反禁令的员工。
在科罗拉多州
Boulder
市,
师从法国世界级
滑稽剧大师马歇
?马叟
(Marcel Marceau)
的滑稽剧演员塞缪尔?阿维
塔
(Samuel Avita
l)
也在表演中融入并表达了这一理念,即嘴里说出
的每个字都
要经过“三道门”
,每道门都要经过一个问题的考验……
至于是
哪些问题就无需重复了吧。
Though
it
is
gaining
traction,
this
antigossip
push
can
sound quaint, especially
in a nation that nonchalantly lost
millions
of
hours
in
productivity
last
month
chattering
about
Tiger Woods. But kind/true/necessary
proponents say that the
very
pervasiveness
of
trash
talk
makes
it
even
more
imperative
that we deal with
the issue.
虽然反对流言蜚语的努力正得到越来越多的关注,
但这种举动
听上去有点古怪,尤其是在美国这个地方:
2009
年
12
月,大家热情
洋溢地讨论老虎?伍兹
(Tiger
Woo
ds)
的桃色新闻,
耽搁了数百万小时
的工作时间而不自知。不过,善意
/
真实
/
必要三原则的支持者表示,
说闲话的普遍性愈加表明我们应
对这一问题的紧迫性和必要性。
, an advocacy group created
to combat
‘
verbal
violence,
’
has amassed a
long list of well-known
advisers,
including
Tom
Cruise,
John
McCain
and
Barry
Diller.
The group asks all
of us to take a pledge that includes the
following:
‘
I
will try to replace words that hurt with words
that encourage, engage and
enrich.
’
非盈利组织
的创办宗旨是对抗
“语言暴力”
,
并已召集很多知名人士作为组织的咨询顾问,包括影星汤姆?克鲁斯
(Tom
Cruise)
、参议员约翰?麦凯恩
(John McCai
n)
和媒体巨子巴里?
迪勒
(Barr
y
Diller)
。该组织号召每个人都作出如下保证:我要
尽量
不说伤人的话,而是说一些鼓励、支持和正面的话。
This
message
is
also
taught,
along
with
the
three
questions,
at
St.
Joseph
’
s
Episcopal
School
in
Boynton
Beach,
Fla.
‘
It
’
s
always around fifth grade when students start
calling each other
names,
’
says Mary Aperavich,
director of
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:英语课堂中小组合作学习存在的问题的几点思考
下一篇:中学英语教育论文(精选3篇)