关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

商务翻译课后句子翻译练习

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-26 04:03
tags:

-

2021年2月26日发(作者:差)


转译法



1. Be through with the discussion about all the details before the contract is signed.




在签订合同之前,务必要把全部细节讨论完毕。


(

< br>介词——动词


)



2. The economic indexes showed the 20-year or so reform has been a success.




经济指数显示,


30


余年的改革至今是 成功的。


(


名词——形容词


)



3.


A


continuous


increase


in


the


trade


volume


of


China



s


exports


has


led


to


a


continuous


demand


from


some


major


developed


countries of the increase in the value of China’s currency.



















< br>导



























(


形容词——副词


)



4. The economic environment is characterized by buyers, sellers and competitors.




经济 环境的特点是买卖和竞争。


(


动词——名词

)



5. The strategy targets a specific segment of buying public by carrying products only in a specific price range.




该策略以消费群体中的某一特定阶 层为目标,只允许经营特定价格范围之内的商品。


























(


动词—


—名词


)



6. The adoption of our company



s new set of equipment will greatly down the percentage of defective products.




采用本公司的全套新设备可大大降低废品率。


(


名词 ——动词


)



7. We are especially grateful to you for arranging the meeting for us with the Machinery Trading Delegation at such short notice.


我们特别感谢 你们在时间那么仓促的情况下安排我们同机械交易团的成员会面。



(


形容词——动词


)



8. The products of our factory are chiefly characterized by their fine workmanship and durability.


我厂产品的主要特点是工 艺精湛,经久耐用。


(


动词——名词


)



9. The cheapest might be the dearest.


便宜可能无好货。


(


形容词——名词


)



10. Economists are confident that this trend is inevitable.


经济学家们深信,这种趋势是不可避免的 。


(


形容词——动词


)



增译法和省译法



6. Inflation was and still is the NO. 1 problem for that country.


(省译介词)



通货膨胀过去是,现在仍然是该国的首要问题。




purpose of engineering is to create useful goods, to make them better, cheaper and more abundant.


(省译物主代词)



策划的目的是要创 造有用的物品,使其质量更好,价格更低,数量更充足。




expect that the delivery will be effected at your earliest convenience.


(省译并列连词)



盼你方早日交货。




expedite the L/C so that we may execute the order smoothly.


(在英语名词前后增译汉语动词)



请速开信用证,以便我方顺利执行订单。




10. Hiring outstanding people is an acquired skill.


(增译语气连贯词)






征聘出类拔萃的人才是一种要经过实践才能获得的技能。





1. The Chinese seemed justifiably proud of their economic achievement.


中国人为他们在经济上取得的成就而自豪,这是合乎情理的 。


(分译法)




feel sorry we cannot supply you with the products you requested since we stopped that business last year.


很抱歉,我们不能提供你所需要的产品。从 去年起我们停止了这项业务。


(分译法)




3.


The


technological


design


of


the


bed


cushion


is


advanced


with


novel


structure,


beautiful


shape


and


various


patterns.


They


are


comfortable and convenient to carry.


这种床垫工艺先进、结构新颖、造型美观 、款式多样、舒适大方、携带方便。


(合译法)




4. My tight schedule of business duties will not permit me to visit your company as planned.


由于业务繁忙,我难以按原计划访问贵公司 。


(分译法)




5. A containership named



Tian Guang




was launched in September at Hugenberg shipyard in Germany. A German Government


loan was used to build the vessel for Tianhai Group, Tianjin, China.


利用德国政府贷款为天津天海集团建造的集装箱船“ 天光号”于


9


月在德国胡根贝格船厂下水。

(合译法)




被动语态



1. China



s compliance with an intellectual-property accord is seen as a keen test of its sincerity in abiding by WTO rules.


能否遵守国际知识产权协议,被视为检验中国有无诚意遵守世界贸易组织规则的试金石。




2.


Through


commissions


in


the


over-the- counter


securities


market


are


unfettered


by


legal


restraints,


brokerages


have


agreed


to


charge the same fees in order to keep profit margins up.


场外证券交易市场上的回扣不受法律限制的约束,


尽管如此,为 了提高利润率,


各经纪公司仍然决定收取同样数额的费用。





3. According to the stipulations of the said L/C No. 5301, the total quantity of the goods should be shipped before the end of this


month and neither partial shipments nor delay are allowed. < /p>


根据上述第


5301


号信用证规定,全部 货物应于本月底之前装运,不得分批装运或延误。




,


if


any,


must


be


made


within


30


days


after


the


arrival


of


the


goods


at


the


destination,


after


which


no


claims


will


be


entertained.


万一发生索赔,必须于货到目的地 后


30


天内提出,过期不予受理。




5. Usually the dues are calculated on the registered tonnage of the ship.


港口税通常是以船只的注册吨位计算的。




6. The manager told me to keep a secret of the things being discussed.


经理要我对所讨论的事情保密。




7. The shipping date is expected to be announced soon.


估计装船期不久将会公布。




a letter of credit is not used by the beneficiary, it may be returned to the applicant for cancellation.


如果受益人没有使用信用证,可以将其还给开证人去注销。




export task is reported to have been completed.


据报告,出口任务已经完成。




the said license is approved, we shall establish a letter of credit in your favor.


许可证获准后,即开立以你方为受益人的信用证。


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-26 04:03,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/671073.html

商务翻译课后句子翻译练习的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文