-
常用会展英语词汇
Attendan
ce
:
展览会人数,包括参展商和参观商等展览会上的各种类别
的人。
Attendee
:
展览会的参加者,一般指展览会或会议的代表、参观商和观众,但不
包括
参展商。
Attendee brochure
:
发送给参观商或观众,
吸引他们赴展览会参观的参
观商手册。
Air
freight
:
空运货物。
Air waybill/ Air bill
:
(货物)空运单,在航程上可以涵盖货物从发运地到目的地
间的国内、国际航
空运输。
Adjustable standard
:
是一种可以在其上随意安装展板的展架立杆。
Aisle
:
观众人行过道或通道。<
/p>
Aisle signs
:
悬挂于展厅内的、用于标注过道名称或编号的过道标识。
Assembly
:
展位搭建。
Agent
:
代理。
Booth
:
展位(摊位
),在美国,一个标准展位是
10
×
1
0
平方英尺。
Booth
area
:
摊位面积。
Booth
number
:
摊位号。
Booth
personnel
:
展台工作人员。
Booth sign
:
摊位楣板,用
于标识参展商的公司名称、摊位号等。
Booth
size
:
展位尺寸。
Blueprint
:
展位设计施工图。
Backwall booth
:
靠墙展位,其后背墙紧靠展馆墙壁,常被称之为边缘展位。
Buying
team
:
(公司)采购小组。
Bill of lading
(
B/
L
):
提单。
Bonded
warehouse
:
保税仓库。
Bone yard
:
运输代理公司在
展览现场所拥有或租用的、用于存放展品空箱的仓
库。
Consumer show
:
面向公
众开放的展览会,一般需要买票进入,这种展览会又称
公共展。
Convention
:
泛指大型会议
、展览或者两者兼而有之。
Corner booth
:
位于两个或两个以上人行通道交汇处的展位,一些展览会组织对
p>
这样的展位收取额外费用。
Carnet
:
允许展品临时出口的海关批准文件。
Cartage
:
货物运输费,或指展
品从港口到展馆的短距离运输。
Certificate
of inspection
:
发运前对易变质物品等货物进行
全面检查并证明其完好
无损的证明文件。
Certificate of
origin
:
原产地证明。
Consignee
:
(展品)收货人。
p>
Customs
:
海关。
Cash in advance
< br>(
CIA
):
预付,指购买商在
卖方把货物交付发运前先支付货款。
Cash with o
rder
(
CWO
):
预订金。
Certificate of insu
rance
:
保险凭证(许多展览会组织者向参展商以及展览馆
向展
览会组织者索要的一种投保证明),它是一种简化保险合同,没有保险单
(
insurance
policy
)正规。
Display rules & regulations
:
展览会规则。
Double-
decker
:
双层展位(摊位)。
Declared
value
:
申报价格。
Dock
:
码头。
Dock receipt
:
码头收货
单据,一种由海洋运输公司出具的、证明货物已在码头
仓库收妥的收据。
Drawback
:
退税。
Drayage
:
< br>货运,专指把展品从码头运到展馆摊位及在展览会结束后把储存的空
箱运到展台,
并把回运展品再运到码头的运输业务。
Drayage
contractor
:
货运服务商。
Drayage
form
:
货运申请表。
Drayer
:
指定货运商。
Duty
:
关税。
Dismantle
:
撤
展。
Display
case
:
展示柜。
Double-faced
panel
:
双面展板。
常用会展英语词汇(
2
)
Exhibit
:
p>
展位或展品,很多场合下,可与
booth
互换,意为“展位”,但主要指
展出的物品。
Exhibit directory
:
参观指南(主要列出参展商名单及其位置)。
Exhibi
tion
:
展览会。
Exhibitor
:
参展商。
Exhibitor
manual
:
参展商手册。
Exposition
:
博览会。
Exposition Manager
:
p>
展厅经理,负责一个展览会从立项、促销到现场举办的各
个方面的工
作,也称为“
Show
Manager
”或“
Show
Organizer
”。
Exhibit Designer/Producer
:
p>
展台设计
/
搭建商。
Export
:
出口。
Export
License
:
出口许可证。
p>
Facility
:
同“
< br>Convention Center
”,指展览馆或展览设施。
Facility
Manager
:
展馆或展厅经理。
FHC
:
展馆内用于标明灭火器箱位置
的符号。
Fire
Exit
:
展馆内的紧急出口。
Flame proofed
:
(材料
)经防火处理的。
Floor
load
:
指展馆地面最大承重量。
Floor plan
:
展馆平面图,
具体标明展区位置及展览辅助服务区位置,如活动室、
洗手间、电源和水供应处等。
p>
Floor port
:
展馆地面接口,主要是展馆电、电话和水管接口。
Freight forwarders
:
运输代理公司。
Hall
:
p>
对展览馆的泛称,也可指一个展馆中的一个具体的展厅。
Import
:
进口。
Import
License
:
进口许可证。
Installation &
Dismantle
:
展台搭建和撤展,常简称为“
I & D
”。
Installation contractor
:
展台搭建服务商。
International sales
agent
:
国际销售代理。
Licensing
:
特许经营。
Marine
Insurance
:
海损险。
p>
Meeting
:
会议。
< br>
Move-
in
:
展台搭建、布展期。
Move-
out
:
撤展期。
Multiple-story
exhibit
:
多层展台。
Net square
footage
:
净面积。
Show your
exhibition certificate, please.
请出示您的参展证。
Let
me
see
your
exhibition
certificate,
please.
请让我看看您的参展证。
I
want to know the booth number of M company.
我想知道
M
公司的展位号。
How much is the standard booth?
标准展位多少钱?
Could I
ask how many you will order?
您打算订几个?
If you
order more than three booths, I will give you a
discount.
如果你订
3
个以上展位,我会给你一定的折扣。
会展英语常用对话:
1.
Application &
Booth Reservation
报名与预定展位
R: Reservation Clerk
预订部职员
C: Client
客户
R:
Good morning. Zara Exhibition Center. Can I help
you?
早上好,
Zara
p>
展览中心。有什么可以为您效劳?
C:
Yes, Please. I’m with Dola in the U.S?I’d like to
register for the
International
Motorcycle Exhibition.
是的。我是美国多乐公司的,想报名申请国际摩托车展的展位。
R: May I have your name, Sir?
请问您的姓名?
C: I’m Thomas Brown.
我叫托马斯·布朗。
R:
Let
me
check,
Mr.
Brown?Thank
you
for
waiting.
Fortunately,
there
are
still some booths
available. If you send us your registration form
and
registration fees within two weeks,
it is still possible for you to get
one
booth.
布朗先生,我来查查看·······让您
久等了。好在我们还有一些摊位。
如果您递交注册表并在两周内缴纳注册费,还是有可能
租到一个摊位的。
C: Mat I register
for it now on the phone?
我可以现在在电话里注册码?
R: Sure. Which credit card
would you like to use?
当然可以。您想使哪种信用卡?
C:
American express.
美国运通卡。
R: Fine.
I’d be glad to help you sign up on the phone.
Perhaps you can
answer me some
questions to start with?
好的。我很乐意帮您在电话里报名。您可以先回答几个问题吗?
C: Sure.
可以。
R: May I know
your phone number, email and your company’s
name
?
请问您的电话号码、电子信箱和公司名称?
C: My phone number is 867-932-294; my
email is thomasbrown@; my
company’s
full name is Dola Motorcycle Assembling
Corporation.
我的
电话是
867-932-294
;
我的
电子邮箱是
thomasbrown@
;
我公司的
全名是
Dola
摩托装配公
司。
R:
Mr.
Thomas
Brown
at
867-932-294
form
Dola
Motorcycle
Assembling
Corporation; and
your email is thomasbrown@. Is that right?
托马斯·布朗先生,
电话是
867-932-294
,
Dola
摩托装配公司的,
我的电子邮
箱是
thomasbrown@
。是这样吗?
C: Yes!
对!
R: Are you
looking for a standard package booth or non-
standard package
booth?
您想预订标准包价摊位还是非标准包价摊位呢?
C: What is the charge for each?
它们的费用分别是多少?
R: The nine-square meter-booth costs at
least 23,000 yuan RMB per unit
while
the six-square meter-booth is at least 17,000 per
unit. Which one
would you prefer?
标准摊位时
9
< br>平方米的,每个起价是
2.3
万元人民币;
(非标准摊位是)
6
平
方米
的每个起价是
1.7
万元人民币。您喜欢哪一种呢?
C: One nine-square meter-booth,
please.
请给我一个
9<
/p>
平方米的摊位吧。
R: Where
do you wish your booth to be located?
您希望摊位的位置是怎样的呢?
C:
Can I reserve a space in the center?
能不能订到中心区的摊位?
R:
Sorry but all center booths are booked up. We have
only corner booths
left.
<
/p>
很遗憾,所有中心区摊位都定订完了。我们只剩一些角落摊位啊。
C: Oh, that’s fine. I’ll take a corner
booth.
好吧,那我就要一个角落摊位号了。
R:
There
is
a
corner stand
to
the
right
of
the
entrance.
Will
that
be
all
right?
入口右边有一个角落摊位,您觉得怎么样?
C: O
kay, I’ll take
it.
好的,我就要那个吧。
R:
Thank you, Mr. Brown. You have reserved one nine-
square meter corner
both to the right
of the entrance. The booth number is A-092. May I
have
your credit card number?
谢谢您,布朗先生。您预订了入口右手边的一个
9
平方米的
角落摊位。摊位的
编号是
A-092
。
请问您的信用卡号码?
C: The number is
8453-1940-0327, expiration date 12/31/2010.
号码是
8453-1940-03
27
,有效期至
2010
年
12
月
31
日。
R: Thanks. I’ll send you a
letter to confirm your reservation soon.
Anything else we can do for you?
谢谢。我很快会发一份预订确认信给您。还有什么问我能
为您效劳的吗?
C: No, thank you
very much. Goodbye!
没有了,非常感谢。再见!
R:
Thanks for calling. Goodbye!
感谢您的来电,再见。
2.
Venue Reservation
会场预订
C:
Clerk
of
Conference
Service
Center
会议服务中心职员
S:
Mr.
Smith
史
密斯先生
C: Good morning, CDC Hotel, Conference
Service Center. Nancy Speaking.
How may
I help you?
早上好,
CDC
酒店,会议服务中心。我是南希。有什么可以为您效劳?
S:
This
is
Eric
Smith
from
UIL
Company.
I’d
like
to
reserve
a
convention
hall
in your hotel.
我是
UIL
公司的艾瑞克·史密斯。我想在您的酒店订一间会议室。
C: Certainly. What size of
conference room do you have in mind?
好的,您想要订多大的会议室呢?
S:
For
about
one
hundred
and
fifty
people.
We’re
holding
a
press
conference from 5 pm
to 7 pm, and a cocktail party from 7 pm to 9:30
pm.
大概能容纳
150
人的吧。
我们下午
5
点到晚上
7
点药举行一个新闻发布会,
然
后
7
点到<
/p>
9
点
30
分打算
开个鸡尾酒会。
C: For the press
conference, which seating style would you prefer?
新闻发布会您想要哪种座位安排呢?
S: Theatre style, please.
剧院式。
C: Sure. May
I know the time and date, please?
好的。请问您想订在哪一天、什么时间?
S: Our plan is one Sunday in November.
What’s your suggestion?
p>
我们的计划是
11
月份的某个星期天。您有
什么建议?
C: Just a minute, Mr.
Smith. I’ll check the reservation record?Thank
you
for
waiting,
what
about
in
late
November?
That
is,
Nov.
16
th
or
23
rd
.
请稍候,史密斯先生。我来查一
下预订记录。?让您久等了,
11
月下旬可以
< br>吗?就是说,
11
月
16
日或
23
日。
S: Nov. 23
rd
,
please. What facilities do you offer with the
room?
11
月
23
日吧。你们的会议室包括什么设施?
C:
Then
convention
room
is
equipped
with
three
cable
microphones,
one
LCD
projector
with
projection
screen,
laptop
connection
and
wireless
network access.
包括
3
个有线话筒、
1
个配有屏幕的液晶投影机,还有手提电脑接口和
无线
网络。
S: Great!
That will do. What is the charge of the convention
room?
好极了,那就够用了。会议室的价格是多少?
C:
We
have
two
convention
rooms
for
your
choice.
One
is
150m
2
at
US$$1,980per
2
night
and
the
other
is
200m
at
US$$2,480
per
night.
The
latter
is
more
luxurious
and spacious. Which one would you prefer?
我们有两件会议室供您选择。
一
间是
150
平方米,
每晚
1980
美元;
另一间是
2
00
平方米,每晚
2480
美元。后者
比较豪华、宽敞。您想要哪一间?
S: The
latter one, please. Does the rate include the
furniture?
要后者吧。价格包括家具的租金吗?
C: Yes. Would you
like to
make
a guaranteed
reservation with your credit
card?
包括的。
您要不要用信用卡来做担保预订呢?
S: Alright. Do you accept American
Express?
好的。你们接受美国运通卡吗?
C:
Yes. May I know the number?
接受。请问号码是多少?
S:
It’s 9934256.
9934256
。
C:
9934256. May I have your passport number?
9934256
。请问您的护照号码是多少?
S: A20395.
A20395
。
C:
A20395. Thank you. Let me repeat your reservation:
a conference room
for Mr. Eric Smith,
at US$$2,480 per night, on Sunday, Nov.
23
rd
, from
5 pm
to 9:30 pm. Is that right?
A20395
,谢谢。我重复一下您的预订:艾瑞克·史密斯先生订的会议室,每晚
2
480
美元,时间是
11
月
23
日星期天,下午
5
点
至
9
点
30
分
。是这样吗?
S: Yes.
是的。
C:
My
name
is
Nancy
Stone.
Please
just
call
me
if
there
is
anything
I
can
help. Thank you for
calling and we look forward to serving you.
我的名字是南希·史东。如果有什么我能效劳的,请告诉我
。感谢您的来电,
我们期待为您服务。
3. Booking Flight Tickets
预订机票
C: Clerk of
Ticket Service Center
票务服务中心
G: Guest
客人
C: Good
afternoon. What can I do for you?
下午好,有什么能为您效劳?
G:
Is there any flight to Shanghai on February
22
nd
?
2
< br>月
22
日有飞往上海的航班吗?
C: For what time, please?
请问是在什么时间的呢?
G:
From 9 am to 2 pm.
从上午
9
点到下午
2
点。
p>
C:
Let
me
see.
Yes,
there
are
three
flights:
9
o’clock,
11:45
and
13:30.
让我看一下,有三次航班:
9
p>
点整的、
11
点
4
5
分的和
13
点
30
分的。
G: The one
at 9 o’clock, please.
我要
9
点整的那个吧。
C: Certainly. May I have your
passport, please?
好的,能把您的护照给我吗?
G:
Here you are.
给你。
C: All right.
First class or economy class?
好的,头等舱还是经济舱。
G:
Economy class.
经济舱。
G: How much
is it, please?
请问多少钱?
C:
It’s
1600
yuan,
with
20%
discount,
including
airport
construction
fee
and fuel additional fee.
八折实
1600
< br>元人民币,包括机场建设费、燃油附加费。
4.
Booking Train Tickets
预订火车票
C: Clerk of Ticket Service Center
票务服务中心
G: Guest
客人
G: I’d like to
book two
tickets
to Hongkong
this afternoon. The
express
train, please.
我想订两张下午去香港的车票。请给我订直通车。
C: Certainly. Here is the timetable.
Which train would you lie to take?
好的。这是时刻表,您想订哪个车次的?
G: T815, please.
要
T815
次。
C:
T815
at
19:11?very
well.
The
unit
price
is
HK$$190,
so
two
tickets
will
cost
you HK$$380.
19
点
11
分开的
T815
次?好的。单价是
港币
190
元,两张票一共是
280<
/p>
元。
G: How much is
that in US dollar?
是多少美元。
C:
Today’s
exchange rate
is
1US
dollar
to
HKD6.80;
so
that’s US$$55.88.
今天的兑换率是
1
美元
6.80
港元:那也就是
55.88
< br>美元。
5. Normal Airport
Pick-up
一般机场接送
R: Airport Receptionist
机场接待员
G: Guest
客人
G:
Excuse me, I’m Jack Wilson from
America.
打搅了,我是美国来的杰克·威尔逊。
R:
Ah,
Mr.
Wilson.
We
are
expecting
you.
I’m
Joan,
the
receptionist.
Let
me help you with your luggage.
啊,威尔逊先生,我们正期待您的光临。我是接待员琼。
让我来帮您拿行李
吧。
G:
Thank you.
谢谢。
R: You’ve welcome. Our
shuttle bus is
just over
there.
It’s about half
an
hour’s drive from here to the Convention
Center.
不客气。我们
的班车就在那边。从这儿到会议中心大概要半个小时的车程。
6. Group Airport Greeting & Transfer
团体机场迎宾
R: Airport
Receptionist
机场接待员
G: Guest
客人
R:
Excuse me, are
you Mr.
Benjamin
Laurence, the Team
Leader of Canadian
Delegation?
请问,您是加拿大代表团的领队本杰明·劳伦斯先生吗?
G: Yes.
是的。
R:
I’m
Hao
Jun,
Vice
-Chairman
of
the
GMIC.
Nice
to
meet
you,
and
welcome
to
China.
我是
GMIS
p>
大会的副会长郝君,很高兴认识您,欢迎到中国来。
G: Nice to meet you, too. Thank you for
coming to meet us.
我也很高兴认识您。谢谢您来接我们。
R: My pleasure. How was your trip?
不客气。旅途好吗?
G:
It
was
pleasant
all
the
way.
By
the
way,
where
do
we
pick
up
the
luggage?
全程都很愉快。顺便一句,我们在哪儿取行李?
R: This way, please. After that, we’ll
drive you to the Ritz Carlton
Hotel.
这边请。取完行李后,我们将开车送你们去丽丝卡尔顿酒店。
G: Do we have anything planed for this
evening?
我们今天晚上有活动安排吗?
R:
Yes. Tonight at 8:30, there will be a welcoming
banquet for all the
team leaders of
delegations.
对。
今天晚上
8
点半,
我们将在酒店举行一
个面向所有代表团领队的欢迎晚宴。
7. Seeing
Off
送客
R: Airport
Receptionist
机场接待员
G: Guest
客人
G:
Thank you so much for everything.
非常感谢你们所有的招待。
R:
We hope you had a good time in China.
希望你们在中国过的还愉快。
G:
We sure did. We had a great time! Everything was
just perfect.
我们的确过的很愉快!一切安排得非常好。
R: Have you got everything packed?
行李都打包好了吗?
G: Yes, we are ready to go.
好了,我们都已经准备好药动身了。
R: Okay. We have a VIP car ready for
you. Other delegates can take the
bus.
好的,我们为您准备了贵宾车,其他与会代表可乘专用巴士。
G: That’s great! Thank you very
much.
太好了。非常感谢。
R: I
have to say goodbye now. Have a nice trip!
我必须跟您道别了,祝您旅途愉快!
G: Thank you. Good-bye!
谢谢你,再见!
会展英语常用句型
Useful Drills
一、
展位预订基本应对
1. I’d
like to sign up. 我想报名。
2. I
may register you on the phone.
我可以帮您在电话里注册。
3. I
would suggest you make a reservation with your
credit card now,
otherwise we can’t
guarantee your booth.
我建议您现在就用信用卡预订,
否则我们无法保证您的摊位。
4. Let me confirm your reservation.
我再确认一下您的预订。
5. I
need you to answer some questions to make the
reservation.
为了帮
您预订,我需要您回答我几
个问题。
6. May I know your
name/phone number/email/company name?
请
问您的姓名
/
电话号码
/
电子邮箱
/
公司名称?
7. Your booth number is?
您的展位号码是?
8. Thank you for
calling us.
感谢您的来电。
9. We’ll send you a letter of
confirmation by email/by fax within 5
working days.
我们在
5
个工作日内会给您电邮
/
传真一份预
订确认书。
二、询问客人对展位的偏好
1.
Which one would you like?
您喜欢哪一种摊位?
2. Let
me check it for you.
我帮您查一查。
3. Do you have any corner booth?
你们有角落摊位吗?
4.
Do
you
have
any
raw
space
in
the
center?
你们有(展区)中心的光地吗?
5.
Do you have any end-cap booth?
你们有三面开口的摊位吗?
6.
An in-line booth will be fine.
我要一个道边摊位就行了。
7.
May I know the location?
我能不能知道(摊位的)位置?
8.
We’ll
send
you
a
layout
of
the
exhibition
hall,
and
mark
the
available
booth
on
it.
我们可以给您发一份展厅的布局图,并且把可预订的摊位标出来。
三、当客人想要的展位预定已满
1. I’m afraid all?booths
have been booked up. Will?be alright?
恐怕
所有的?摊位都已经被订满了。?的摊位怎么样?
2. I’m afraid we’re fully booked.
恐怕我们已经预订满了。
3. We still have
some?booths available. 我们还有一些?摊位。
四、取消展位
1.
Cancellation will only be accepted in writing
before the stipulated
deadline.
取消展位必须于截至日期前以书面形式提出。
2.
All
cancelled
orders
will
be
subject
to
a
30%
cancellation
charge.
所
取消的申请需缴付
30%
作取消手续费用。
3. A written notification by the
exhibitor is demanded for cancellation
of exhibition space.
参展企业若取消
参展或削减展出面积,应以出面形式通
知(主办单位)
。
4.
Only
cancellation
and
refund
requests
made
in
writing
will
be
accepted.
取消参展与申请退款必须以书面形式提出。
5. All refunds will be processed after
the event/exhibition.
所有退款
需在
本次活动
/
展览结束之后方能办理。
五、付款事项
1. How
would you like to make payment?
您打算如何付款。
2. I’d
like to pay by credit card/check.
我想用信用卡
/
支票付款。
3. I’d like to transfer the
money
to your account.
我想转账到你们的账
户上。
4.
Please
send
me
a
fax
about
your
bank,
account
name
and
account
number.
请你们的开户行、账户名称和账号传真给我。
5. Which credit card would you like to
use?
您想用哪种信用卡?
6.
Do you accept Great Wall Card?
你们接受长城卡吗?
7. We
need a deposit of RMB 38,000.00.
我们需要
p>
38000
元人民币的订金。
8. Please pay the deposit within 15
days after submitting the contract.
预定金
请于递交参展合同后
15
日内付清。
9. The balance should be paid not later
than Sept. 1
st
, 2010.
余款须于
2010
年
9
p>
月
1
日前付清。
六、确认会场的需求信息
1. Do
you have one convention room for 20 persons?
我想订一间可以容纳
20
个人的会议室,行吗?<
/p>
2. What size of conference
room do you have in mind?
您想要订多大的会
议室?
3. Just a minute, I’ll check the
reservation record.
请稍候,我查一下
预订记录。
4.
Which seating style would you prefer?
您
想如何安排座位?
/
您的会议室
要哪种
布置格局?
5. For classroom
style, its capacity can be 200 persons.
如果是课堂式
格局,它可以容纳
100
人。
6. For cocktail
reception style, it can only hold 100 persons.
如果是
鸡尾酒会的格局,它只能容纳
100<
/p>
人。
7.
It
is
equipped
with
wireless
broadband/cable
microphones/LCD
projector/laptop connection/rostrum/? 它
装备有无线宽带
/
有线麦克风
/
液
晶投影机
/
手提接
入
/
演讲台/?
8.
If
you
need
more
audiovisual
equipment,
you
may
order
from
our
event’s
audiovisual vendor.
如果您还需要其他的
视听设备,可以从我们的活动视频服
务商那里预订。
七、无法接受预订
1. I’m
afraid we have no suitable convention rooms
available. 我们恐
怕没有适合您的会议室了。
2. I’m sorry, but we are all fully
b
ooked for those days as it is the
peak season.
很抱歉,因为是旺季,那段时间的会议室都被订光了。
3.
This
is
the
busiest
season.
I’m
very
sorry,
but
could
you
call
us
again
later this week? We
may have some cancellations.
现在是旺季,非常抱歉
,
不过能不能请您这个周末再打电话过来呢?可能会有人取消预订。
4. We hope we’ll ha
ve
another opportunity of serving you.
我们期待下
次能为您效劳。
八、发出邀请
nd
1. We have the pleasure to
invite you to the 2
?Convention, which
will
be held on May 2010 in Guangzhou
by A Company.
很荣幸邀请您参加由
A
公
司于
2010
年
p>
5
月在广州主办的第二届?会议。
2. Seats are limited.
席位有限。
九、签到注册
1. Here is
your delegate badge/meal voucher/cocktail
ticket/convention
bag? 这是您的胸章
/
餐劵
/
鸡尾酒会的票
/
会议袋?
2.
When you leave the hotel after the conference,
please give your room
key to Ms. Li
Ping in Room 315.
会议结束后,请您在离开酒店前将房卡交给
p>
315
房的李萍女士。
3. The delegate card is required for
all our activities.
所有活动都要
求佩
戴会议代表证才可以参加。
十、正式会议或活动的问号及介绍
1. I’d like to welcome everyone and
thank you for coming. Our master of
ceremonies for today is ?
欢迎大家,感谢大家光临。今晚的主持是?
2. Good
Evening and welcome to the
?Banquet/Conference/Evening Party?
晚上好!
欢迎大家光临?宴会
/
会议
/
晚会?
3. It is a
distinct honor and pleasure to be your
mistress/master of
ceremonies for this
prestigious event.
我为担任这次盛典的主持而深感荣
幸。
4. ?thank you so much for taking time
out of your schedule to join us
tonight.
?感谢您今晚在百忙之中抽空来参加我们的活动。
十一、宣布会议或活动开始
1.
It
is
a
great
pleasure
for
me
to
declare
the
opening
of
the
conference/evening party/contest? 我很荣幸宣
布会议
/
晚会
/
竞赛?开始。
2. So let’s get the
party started!
好,让我们开始晚会吧!
十二、提醒听众