-
2019
上海英语各区一模卷句子翻译汇编<
/p>
虹口区
72
、他刚要关电脑,就在这时手机响了。
(when)
73
、他将代表全班同学在新年晚会
上向老师们表示真诚的感
谢。
(on
behalf of)
74
、我们
付出的每一次努力末必都能成功,但是但凡值得我
们做的事情都值得做好。
(worth)
75
、
不只是一个人的日常言谈举止,就连他目前正在读的那
本书都清楚地向我们表明了他是一
个怎样的人。
(as well
as)
Translation
72 He was about
to turn off/shut down the computer when the
mobile phone rang.
73 On
behalf of the whole class / all his classmates, he
will express
/ show /extend sincere
gratitude/thanks to the teachers at the
New Year
’
s party.
74 Every effort that we make can /may
not be successful, but
whatever is
worth our /us doing is worth our /us doing well.
75 The book a person is
reading at present as well as his daily
words and deeds /actions clearly
indicates/ shows / suggests what
kinds
of person he is .
静安区
72.
您可联系校办公室了解更多信息。
(
contact
)
73.
玛丽迫不及待地要使用刚下载的软件。
< br>(
wait
)
74.
维生素片能否替代食物为我们
提供足够能量仍然未知。
(
remain
)
75.
尽管不同学科教师的教学风格不尽相同,
他们都密切关注
学生
的发展。
(
vary
)
Translation
72. You can contact the school office
for more information.
73. Mary can’t
wait to use the software
downloaded
just now.
74. It remains unknown
whether vitamin pills can replace food to
provide enough energy for us.
75. Although teachers of different
subjects vary in teaching styles,
they
all pay close attention to the students’
development.
杨浦区
72.
无论幸福的定义如何变化,<
/p>
人们永远不会放弃追求幸福的
权利。
(<
/p>
right
)
73.
在团队精神的鼓舞下,
研究小组的每个成员都为新项目做
出了自己的贡献。
< br>(
contribution
)
74.
越来越多年轻人遭受着精神问
题的困扰,
这是由日益加增
的生活压力造成的。
74.
在人类身上使用基因编辑技术是非常危险的。它不仅
违背了医学伦理道德,
p>
并且可能产生无法预知的后果。
(
Not<
/p>
)
72 .
No matter how happiness changes in definition ,
people will
never give up their right
to pursue happiness .
ed
by
the
team
spirit
,
every
member
of
the
research
group made his contributions to the new
project .
74.
More
and
more
people
suffer
from
mental
problems
,which
results from the
increasing pressure in life.
75. Using
genetic editing technology on humans is risky .Not
only
is
it
against
medical
ethics
/morality
,
but
also
it
could
lead
to
unforeseen consequences .
奉贤区
72.
一股诱人的味道唤起了我们遥远的记忆。
(remind)
73.
每个人应当牢记:己所不欲,勿施于人。
(mind)
74.
他如此醉心于古文化研究,这几年一直以健康为代价坚
持工作着
。
(So)
75.
不久之后,地铁
5
号线奉贤段即将通车,这让翘首以盼
的奉贤人民激动不已。
(before)
Translation
72. An inviting
smell reminds us of the distant
memories.
73.
Everyone
should
bear/keep
in
mind
that
we
should
treat
people the way (in
which/that) we want to be treated.
74. So absorbed/devoted is
he in/to the study of ancient cultures
that he has persevered/perseveres in
working at the cost of
his health these
years.
75.
It
won’t
be
long
before
the
Underground/Subway/Metro
Line
5
in
Fengxian
is
open
to
traffic,
which
excites
the
Fengxian people who have been
looking/are looking forward
to
it.
崇明区
72.
科学家们惊叹于这些植物对城
市环境的快速适应。
(
adaption
)
值得学习。
(
< br>enough
)
73.
我妹妹的课堂笔记一向一目了
然,
74.
那些源自中国古代文学的
角色在这个网络游戏里获
得了新生。
(originate)
75.
经济全球化是经济发展的必然
趋势,它是不以人类意
志力为转移的。
(
independent
)
72.
The scientists marvel at the
plants’
quick adaption to
the
city environment. (1+2)
73. My sister
’s
class notes are always clear enough to be
wor
th following as an example. (2+1)
74. The characters originating from
ancient Chinese literatur
e have gained
a new life in the online game.
(2+1+1)
75. Economic globalization
is an inevitable trend of the
devel
opment of economy, which is
independent of
man’s
will.
(1+1+1+2)
translation :
72
The
scientists
marvel
at
the
plants
’
quick
adaption
to
the
city
environment.
73
My
sister
’
s
class
notes
are
always
clear
enough
to
be
worth
following as an
example.
74 The characters originating
from ancient Chinese literature have
gained a new life in the onlione game.
75 Economic globalization is an
inevitable trend of the development
of
economy, which is independent of
man
’
s will.
宝山区
72.
交友时不要以貌取人。
(base)
73.
经历了一场大病后
,
他明白了生命无价。
(suffer)
74.
2018
上海进口博览会展示了创新理念
,
促进了自由贸易。
(meanwhile)
75.
不管到哪里旅游
,
都应该尊重当地的风俗习惯。这样才能
成为一名文明的游客。
(no matter)
Translation:
71.
Don
’
t judge a
person based on his appearance when making
friends.
73.
After
he
suffered
a
serious
illness,
he
realized
that
life
is
priceless.
2018
Shanghai
International
Import
Expo
shows
innovative ideas, meanwhile it promotes
free trade.
75.
No
matter
where
you
travel,
you
should
respect
the
local
customs
and
habits,
which
will
help
you
become
a
civilized
traveller.
黄浦区
72.
很多人对他们的潜能一无所知。
(ignorant)
73.
这些政策在一定程度上对该地区的经济衰退负有责任。
(extent)
74.
自古以来
老百姓就希望天下太平,
同各国人民友好相处。
(long
for)
75.
青少年问题的发展趋势值得我们关注和研究
,也值得整
个社会群策群力,共商对策。
(which)
Translation :
72 Many people
are totally ignorant of their potential.
73These policies are to some extent
responsible for the region
’
s
economic decline.
74 Since
ancient times people have longed for a peaceful
world to
live together in friendship
with from/of all countries.
75 The
developing trend of youth problems deserves our
attention
and research , which also
deserves the joint
efforts of the whole
society to find solution.
嘉定区
72
.任何人都不可能轻而易举获得成功。
(
ease
)
73
.
遇到紧急情况一定要冷静,
否则可能会造成严重后果
(
or
)
74
.我们只有学会尊重人际间的差
异,才能避免误会,与他
人建立和谐的关系。
(
only
)
75
.令教练欣慰的是,整个辩论队齐心协力,克服了遇到的
各种困难,
最终所有的努力都到了回报。
(
(
reward
v.
)
Translation :
72 It is impossible for anyone to
achieve success with ease.
73
Keep
calm
in
an
emergency,
or
it
can
bring
about
serious
consequences.
74
Only
by
learning
to
respect
interpersonal
differences
can
we
avoid
misunderstanding
and
build
harmonious
relationships
with others.