关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

出口销售合同 中英对照 SALES CONTRACT

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-19 14:33
tags:

-

2021年2月19日发(作者:枕芯)




P1/2


(original)










销售合同










合同号


Con. No


.





























SALES CONTRACT











日期


Date:


































































































签约地点


Signed At:






















卖方


The Seller











































买方


The Buyer
































地址< /p>


Address













































地址


Address

































电话


Tel

















































电话


Tel





















传真


Fax

















































传真


Fax






















兹买卖双方同意成交下列商品订立条款如下:



The


undersigned


Seller


and


Buyer


have


agreed


to


close


the


following


transactions


according


to


the


terms


and


conditions


stipulated below:


1


、商品号



Art. No.


2


、货物名称及规格



Name of Commodity and Specification







3


、数





Quantity


(PCS)


4


、单价


Unit Price


CIF XX seaport


(USD/PC)











5


、金












Amount


(USD)


6


、总








Total Value



US$$XXX.00 (SAY US DOLLARS XXXX ONLY.)


数量及总值均得有





%


的增减,由卖方决定。



With





% more or less both in amount and qua


ntity allowed at the Seller’


s option.


7


、包装


Packing




8


、交货日期及运输方式:















,


□海运



□空运



□陆运



□其他方式






Time of Delivery and Mode of Transportation:












,



By Sea



By Air



By Rail



By other way


9


、装运标记


Shipping Marks




10


、装运口岸和目的港:从中国,

































Port of Loading and Destination: From










,China TO



















11


、付款条件


Terms of payment




□信用证付款:凭 以卖方为受益人的、


100%


保兑的、不可撤销的、无追索权的 、可转让和分割、可以转运及分批发


运的即期信用证,议付期延至装运日期后第


15


天在中国到期,买方在信用证上请填注本合同号码,货物名称要按照


本合同规定。




By


L/C:


By


100%


confirmed,irrevocable,


without


recourse,transferable


and


divisible


Letter


of


Credit


,in


favor


of


the


Seller,available


by


sight


draft,allowing


transshipment


and


partial


shipment,valid


for


negotiation


in


China


until


the


15


Th


.


day


after the date of Buyer is requested always to quote the number of this Cintract in the L/C and the name of the


commodity in accordance herewith.

< p>
□电汇


:


买方在合同生效后即付本合同总金额的< /p>


30%



US$$








为定金,尾款


US$$








于卖方发货前一次付清。




By


T/T:The


Buyer


shall


pay


30%


of


this


Contract


total


value


(US$$








)in


advance


as


this


Contract


in


effect,and


the


balance shall be paid once before the Seller sending the cargos.


买方银行信息如下:



The seller’s bank information


as below:





Beneficiary:










































Bank Name:





























ACCOUNT:









































SWIFT NO.:





























1 / 11 / 1

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-19 14:33,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/667931.html

出口销售合同 中英对照 SALES CONTRACT的相关文章