关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

外企招聘制度-中英文对照版

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-18 10:24
tags:

-

2021年2月18日发(作者:lhasa)




Responsible organization: HR


Department



招聘政策和流程




Page 1 of 15



OP.21.26



Effective Date: TBD






Revision:


0./ 1. /2.


0.1


1.0



Document History Log



Description


Revision Date:


Approved by:


yyyy_mm_dd




2013.07.05


Hydi (prepared


by)


2013.07.11


Edith Cai /


Director,


Recognitions &


Rewards


2013.09.09


Lillian Liu /


Director, Talent


Attraction


2014


(TBC)


Recruitment Policy and Procedures


First approved version


1.1


(TBC)


Updated with detailed requirement


(TBC)


Table of Contents





1



2



3



4



5



6



7





Purpose


.................... .................................................. .................................................. ........................ 1



Scope and Applicability


.... .................................................. .................................................. ................ 2



Definition & Principle


..... .................................................. .................................................. ................... 3



References


................. .................................................. .................................................. ...................... 6



Procedure



....... .................................................. .................................................. ................................ 10



Records (to be confirmed)



.


............................. .................................................. .................................. 15



Appendices



.

< p>
............................................ .................................................. .......................................... 15



1


Purpose


目的



This document outlines COMPANY X’s recruitment policies and procedures (P&P) for appointing qualified


candidates to fulfill talent needs in achieving business objectives in a streamlined and consistent approach


across


COMPANY


X;


where


localization


needs


are


required


due


to


regulatory


or


customary


reasons,


location HR should develop its local process/guideline and obtain approval from COMPANY X.



本文概述了


X

< br>公司的招聘政策和流程,旨在以合理统一的方式为


X


公司 招聘合格的人才,来满足公司业务


增长对人才的需求。各地人力资源负责人应在获得


X


公司的审批后制定出符合当地法规和惯例的招聘流程


和准则。





Responsible organization: HR


Department



招聘政策和流程




Page 2 of 15



OP.21.26



Effective Date: TBD





2


Scope and Applicability


适用范围



This P&P applies to all levels of employment from manpower requisition to fulfillment of a job opening


(internally


or


externally)


for


full


time,


part- time,


temporary


SP


and


intern.


For


any


special


cases,


HR


reserves the right of final interpretation



本文中的政策和流程适用于所 有级别的员工,包含从人力需求到对全职、兼职、临时性雇员和实习生内外


岗位空缺的任 用。





Responsible organization: HR


Department



招聘政策和流程




Page 3 of 15



OP.21.26



Effective Date: TBD





3


Definition & Principle


定义与原则



3.1



Definition


定义



3.1.1


3.1.2


X:



abbreviation for “


Company X



. X


公司的缩写



SP:


abbreviation for “Service Provider”, equivalent to employee


.


家人


:等同于员工



3.1.3


3.1.4


TP:


abbreviation for



Talent People



, equivalent to headcount.


人才的缩写,等同于人员编制



Coach:


refers


to SP’s 1


-level up supporter.


引导人:


指的是家人的上一级支持者



3.1.5


Mentor:



refers to SP’s 2


-level up supporter.


引航人:


指的是家人的上两级支持者



3.1.6


EE:


abbreviation for


“Experience Excellence”


, equivalent to Customer Service Department.



越体验:


等同于客服部门



3.1.7


HR:


abbreviation for “


HR Team


”, equivalent to


Human Resource Department.


人力资源部:


等同于人力资源部门



3.1.8


3.1.9


BHR:


abbreviation for “


Branch HR



.


分公司

HR


团队



Full time:


the requirements for what constitutes as



a full-time employment shall be defined by


the


local


law;


recruitment


for


full-time


positions


shall


be


conducted


in


accordance


to


the


approved TP plan.


全职:


全职员工的任用要求应当根据当地法律定义,而全职岗位的招聘应与公司人员编制计划

< br>保持一致。



3.1.10


Part-time:


the requirements for what constitutes as



a part-time employment shall be defined


by the local law; recruitment for part- time positions shall be conducted in


accordance to the


approved TP plan.


兼职:


兼职员工的任用要求应与根据当地 法律定义,而兼职岗位的招聘应与公司人员编制计划


保持一致。



3.1.11


Temporary:


a temporary hire here refers to a short-term contractual relation with a maximum


of six-month employment; temporary hires can be executed without an approved TP plan.


临时性任用:


指的是不超过


6


个月任用的短期契约关系。临时工不被归在公司人员编制计划内。



3.1.12


Intern:


internship


opportunities


are


provided


to


students


only,


and


shall


be


conducted


in


accordance to the approved TP plan.




Responsible organization: HR


Department



招聘政策和流程



< br>实习生:


实习生的任用仅针对于学生,并且实习生的招聘应符合公司人员编制计划



Page 4 of 15



OP.21.26



Effective Date: TBD





3.1.13


Reference check:


refers to the contacting of the candidate



s previous employer(s) to confirm


and/or obtain more information regarding their job history and performance.


工作资历调查:


指的是通过与求 职者的前任雇主进行沟通来确认以及


/


或者获取更多关于求职者


履历和工作表现的信息



3.1.14


Background check:


refers to the process in ensuring the candida


te’s


relatives do not pose as


a potential conflict of interest to COMPANY X, e.g. holding a certain position in the government


or highly- related industry or competitors.


家世背景调 查:


指的是确保求职者的亲属不对


X


公 司构成潜在利益冲突的流程。例如:调查确


认求职者是否有在政府或者相关性极高的产业 或竞争者公司任职的亲属。



3.1.15


Panel Interview:


Interview that involves 2 or more RP/RVP level interviewers.





3.2



Principle


原则



3.2.1


Legal


Compliance:


COMPANY


X


abides


to


regulatory


requirements


with


regard


to


any


recruitment practices. In the occurrence where local law may stipulate differently from this P&P,


local law shall prevail for recruitment practices in such location.


合法性


:



X


公司允许一些招聘条例根据法规要求进行调整


。在某些地区,当发生当地法律不同


于与本政策和流程时 ,将以当地法律为准。



3.2.2


Equal Opportunity:


As an equal opportunity employer, COMPANY X shall treat all SPs and job


applicants fairly. COMPANY X shall consider all applicants regardless of race, color, religion,




Responsible organization: HR


Department



招聘政策和流程




Page 5 of 15



OP.21.26



Effective Date: TBD





inappropriate by local law.


breed, sex, marital status, age, social status, national origin, and disregard all factors deemed


公平性:


作为一家公平、公正的公司,


X


公司将公平地对待所 有的家人和求职者。


X


公司在招


聘时将 忽略其种族、肤色、宗教、血统、性别、婚姻状况、年龄、社会地位,国籍的差异以及


所 有当地法律视为不适当的因素。



3.2.3


Merit-based Selection:


Screening and selection criteria for all applicants, whether internal or


external,


shall


align


with


the


responsibilities


and


competencies


required


of


the


position


and


undergo the same approval processes.


择优性


:


对于所有求职者(内部和外部)的筛选标准应与岗位所要求的职责和胜任力相匹配,


并且需经过相同的审批流程。



3.2.4


Personal Data Protection:


All personal data collected for the purposes of recruitment must be


treated and handled in accordance with the pertinent local law.

< p>
个人信息保护:


所有以招聘为目的收集的个人数据都必须依据当地相关法律 处理和保存。



3.2.5


Employment of Relatives:


All applicants must declare during application whether he/she is a


relative of a current COMPANY X distributor/SP. Restrictions may apply to hiring and staffing


a candidate who is the spouse, parent, sibling, child, and step relative of a current distributor/SP.


亲属 的任用:


所有求职者在求职过程中必须声明他或她是否有亲属在


X


公司任职或做事业经营


伙伴。对于现有的事业经营伙伴或者员 工的配偶、父母、兄弟、孩子和继亲的招聘及任用都需


有一定的限制。

< br>


3.2.6


Conflict


of


Interest:



Applicant


who


is


a


relative


of


current


SP


shall


not


be


in


the


same


department (store for EE) or have supporting relations, or take on any position that may have


a conflict of interest with the incumbent SP upon joining COMPANY X (NOTE: HR reserves the


right for the interpretation of



conflict of interest



).


利 益冲突:


亲属为现有员工的求职者将不得与该员工任职于相同部门(优越体验家人不得任 职


于同一店铺)或有支持关系、也不能担任对


X


公司的在职员工有利益冲突的部门的任何职位。


(注:人力资源部保留“利益冲 突”解释的权利)。



3.2.7


Qualification of candidate:


1.


All candidates applying for Supervisor or above level positions must have Bachelor


degree at least.


2.


Internal Transfer Eligibility:


Qualification


资格



Requirement


要求



For same level position


相同级


别的岗位



Performance Ranking


绩效排名



Above C




Responsible organization: HR


Department



招聘政策和流程




For next-level position


晋升一


级的岗位



A++ or A+


Page 6 of 15



OP.21.26



Effective Date: TBD





Length in Current Position


现任


岗位的年资



Disciplinary/Corrective Action



纪行为





At least 1 year


至少


1




None in the past 3 years


过去


3


年没有记录



4


References


参考



4.1



Delegation of Authorities:


授权人委派



4.1.1


Manpower Requisition Approval


人力需求审批



Line:


用人部门



TP Type


编制类型



Unbudgeted TP


预算外编制



Budgeted New TP


预算内新编制



Budgeted


Replacement


TP


预算内补充


编制




HR:


人力资源部:



Position Level


Supervisor


职位级别



主任



VP


副总裁



RVP


区域副总裁




RP


区域总裁




Director


总监



Manager


经理




Manager


经理






Director


总监




V


V


VP


副总裁



V


V


cc



RVP


区域副总裁



V



Authorities


授权人



Coach



RVP



RP



导人→区域副总裁→


区域总裁



Coach



Mentor


引导


人→引航人



Approval


Level


级别



3-level


approval


审批



3-level


approval


审批



2-level


approval


审批



审批


三级


三级


两级


Operator,


Assistant,


Specialist,



Supervisor


作业员,助理,

< br>专员


,


主任



V


cc






Responsible organization: HR


Department



招聘政策和流程




4.1.2


Hiring Approval


任用审批



Page 7 of 15



OP.21.26



Effective Date: TBD





Line:


用人部门



Approver


审批人



职位



Position


VP


副总裁



Super-


visor


主任




Manager


经理



Director


总监



VP


副总裁



RVP


区域副总




I+A


(Panel


interv iew



组面试


)*

< br>


RP


区域总裁






I+A


I+A


Director


总监



Manager


经理



Supervisor


主任



Specialist


专员



Assistant


助理



Specialist


(Branch


office)



分公司专员



Operator


作业员








I+A


(without


salary


无薪



)





I+A


I+A


I+A


I+A



I+A


I+A


I+A


I+A


A


I+A


I+A


I


(optional



选< /p>


)


+A


I


(o ptional




)


+A


I


(optional




)


+A



(Panel


interview



组面试


) *



I+A







I


(op tional




)

< br>+A






I+A


(without


salary


无薪



)



I+A


A





I


: Interview


面试


;


A


: Approval


审批





*




1.


所有应聘总监及以上级别职位的候选人都必须接受群组面试



Candidate applying for Director or above positions must take Panel interview


2.


群组面试时,候选人必须进行针对指定主题的英文陈述。



Candidate must give an English presentation with assigned topics for the Panel


Interview



HR Interview


人力资源部面试



Position Level


职位级别



VP


副总裁



RVP


区域副总裁



RP


区域总裁



Director


总监



Manager


经理



Operator,


Assistant,


Supervisor


主任






V


Manager


经理





V


Optional


可选



Director


总监




V


Optional


可选





VP


副总裁



V


Optional


可选






RVP


区域副总裁



V


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-18 10:24,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/664958.html

外企招聘制度-中英文对照版的相关文章