关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

中英文版本OEM合作协议

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-18 07:22
tags:

-

2021年2月18日发(作者:则)


OEM Cooperation Agreement


OEM


合作协议





This contact is entered on ____________________________



by and between:


本协议是由以下双方在


_________


< br>


_________




_________


日签订:




Party A:


甲方:




Party B:


乙方:




___________________________ __________________,


a


company


organized


and


existing under the laws of Peoples’ Republic of China and having it’s principle place


of business located at ________________________________________________.



___________________________ __________________,


一家根据中华人民共和国

< br>法律成立,主营业地位于


_________________________ __________


的公司。





Whereas,


1.


Party


A


is


engaged


in


the


business


of


marketing


of


____________________ in [

















].














2. Party B is engaged in developing and manufacture of


Video doorphone


products.



Now this contact witness and it is hereby agreed by and between the Parties hereto as


follows:




鉴于,甲方从事


_________ _______________


产品,在


_________ ________


地区市


场的营销工作;


乙方是


__________________


产品专业的研 发、


生产企业,


双方为


共同的发展,达 成以下项目:





Section 1: Definitions and Interpretation


第一条:



总则和定义




1.1



Cooperation


Manner:


Both


Parties


agree


that


Party


A


shall


sell


the


products


by


OEM;


Meanwhile,


Party


B


shall


develop,


manufacture


and


provide,


by


OEM,


Products with the brand designated by Party A (the “products”).



1.1


双方同意以甲方以


OEM


方式销售合作产品,乙方采用


OEM


方式研 发、生


产并提供合作产品,合作产品的商标由甲方授权。



1.2



Definitions:


1.2


定义




1.2.1 Products:


1.2.1


合作产品:是指乙方根据甲方或者甲方客户要求设 计、研发、生产的


_______________________________


产品;




1.2.2 OEM: The products with the brand designated by Party A shall be technically


based on the products developed and designed by Party B and approved by Party A.


1.2.2 OEM


方式:是指甲方授权乙方在产品或产品的载 体上,印制甲方名称和商


标,同时甲方也有权禁止乙方将其名称和商标印制在产品上;< /p>




1.2.3 Purchase Order:


1.2.3


订单:是指甲方出具的用于向乙方订购产品的正式文件;




1.3



Duration:


This


agreement


shall


be


for


a


period


of


[



]


years


from


the


date


of


execution


unless


terminated


earlier


in


accordance


with


the


provisions


of


this


Contract.


1.3


协议有效期:本协议自签订之日起生效,有效期为【





】年,本协议自有


效期满时终止或本协议中约定的终止情况发生时终止;









Section 2. Brand and Trademark:


第二条:商标




2.1 Party A grants Party B to use the Brand and Trademark on the products.



2.1


甲方授权乙方在合作产品上使用甲方名称和商标;




2.2 Party


B undertakes


not


to


use the Trademark in


any way without the expressed


approval of Party A. The Trademark can only used in products as approved by parties.


2.2


乙方按 双方约定范围和方式使用甲方提供的名称和商标,


不侵犯甲方名称和

商标;




2.3


Party


A


warrants


that


the


Brand


and


Trademark


do


not


infringe


any


admissible


intellectual property right of any third party. Otherwise, Party A shall indemnify Party


B’s


loss


and


damage


result


from


such


infringement


(including


but


not


limited


to


attorney fee, any penalty, damage or compensation).


2.3 < /p>


甲方保证其提供的名称和商标等不侵犯任何人的权利,


若乙方因名 称和商标


侵权而造成的一切损失(包括但不限于律师费,直接经济损失等)


,甲方应予以


赔偿;




2.4 Party A shall provide Party B with the corresponding brand symbol, brand logo


image and other relevant


brand and/or design. The cost


of putting the brand on the


products shall be for the account of Party B.


2.4


甲方应将相应的商标、商标标识设 计,以及其它相关的商标或设计提供给乙


方;将商标印制在产品上的费用由乙方承担;< /p>







Section 3. Products, Quality Standards


第三条:产品质量标准




Party


B


hereby


guarantees


that


the


products


provided


to


Party


A


will


comply


with


quality


standards


provided


in


this


agreement,


county


standards,


Party


A



s


factory


standard


or


as


maybe


agreed


upon


in


writing


by


both


parties.


If


the


liability


of


product



s quality is caused by Party A



s directions, B will not be with responsibility


for the liability.


乙方承诺提供给甲方 的产品符合本协议约定的质量标准或乙方的工厂标准或双


方书面同意的标准;

< p>


如产品的质量责任是由甲方的指示造成的,乙方不承担相关赔偿责任;< /p>







Section 4. Rights and Obligations


第四条:双方的权利与义务




4.1


Party


A


warrants


that


it


shall


not


divulge


relevant


technical


materials


to


a


third


party. In case of violation by Party A of this warranty, Party B shall have the right to


terminate this Agreement immediately by giving written notice to Party A.


4.1 < /p>


甲方承诺不会将已获悉的乙方的相关技术资料泄露的第三方。


如果 甲方违反


其承诺,


乙方在书面通知甲方后,

有权立刻终止本协议,


并要求甲方赔偿由此导


致的损失;< /p>




4.2


Party


A


further


warrants


that


it


will


not


dismantle


or


dissect


the


Products


or


counterfeit the products. In case of violation by Party A of its warranty, Party B shall


have


the


right


to


terminate


this


agreement


immediately


by


giving


written


notice


to


Party


A.


When


the


intellectual


property


rights


of


Party


B


is


violated,


Party


B


shall


have the right to claim the legal and/or economic compensation from the Party A.


4.2


甲方进一步承诺不拆解产品或者仿冒产品。如果甲方违 反其承诺,乙方在书


面通知甲方后有权终止本协议,并且乙方有权要求甲方给予相应经济 赔偿;




4.3


Party


B


warrants


that


it


shall


not


directly


or


indirectly


contact


with


Party


A



s


customer or sell products, whether directly or indirectly to Party A



s customer. Except


the approval of Party A.


4.3


乙方保证不直接或间接和甲方客户联系,


并且不直接或间接向甲 方客户销售


产品,甲方授权除外;




4.4


Party


B


warrants


that


the


products


do


not


infringe


any


admissible


intellectual


property right of any third party, including but not limited to, copyright, patent, and/or


trade secret.


4.4


乙方保证


OEM


产品不侵犯任何第三方的知识 产权,


包括但不限于知识产权,


著作权,专利权或商业秘密;< /p>




4.5 Party B warrants and shall provide the technical materials covering the products


and shall help Party A finish the corresponding advertising materials and manuals.


4.5


乙 方保证提供有关产品的技术资料,协助甲方完成相应的说明资料和手册;




4.6


Party


B


warrants


and


shall


provide


Party


A


with


relevant


written


instructions


covering technical problems under the User



s Service.


4.6


乙方保证,在用户服务中,向甲方提供相应的书面的技 术问题的说明;




4.7 Party B warrants and shall inform Party A of any a new product.


4.7


乙方保证,在有任何相关的新产品时将通知甲方;








Section 5. Intellectual Property


第五条:知识产权




5.1


The


intellectual


property


of


the


Brand


and


Trademark


belongs


to


Party


A,


the


infringement


and


all


expense


because


of


the


brand


and


trademark


should


be


compensated by Party A.


5.1


合作产品中的商标的知识产权由甲方享有,

< p>
因商标产生的侵权责任及损失由


甲方承担;




5.2


The


intellectual


property


of


Products


belongs


to


Party


B,


except


the


Brand


and


Trademark.


5.2


合作产品除商标外的知识产权由乙方享有;






-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-18 07:22,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/664610.html

中英文版本OEM合作协议的相关文章

  • 余华爱情经典语录,余华爱情句子

    余华的经典语录——余华《第七天》40、我不怕死,一点都不怕,只怕再也不能看见你——余华《第七天》4可是我再也没遇到一个像福贵这样令我难忘的人了,对自己的经历如此清楚,

    语文
  • 心情低落的图片压抑,心情低落的图片发朋友圈

    心情压抑的图片(心太累没人理解的说说带图片)1、有时候很想找个人倾诉一下,却又不知从何说起,最终是什么也不说,只想快点睡过去,告诉自己,明天就好了。有时候,突然会觉得

    语文
  • 经典古训100句图片大全,古训名言警句

    古代经典励志名言100句译:好的药物味苦但对治病有利;忠言劝诫的话听起来不顺耳却对人的行为有利。3良言一句三冬暖,恶语伤人六月寒。喷泉的高度不会超过它的源头;一个人的事

    语文
  • 关于青春奋斗的名人名言鲁迅,关于青年奋斗的名言鲁迅

    鲁迅名言名句大全励志1、世上本没有路,走的人多了自然便成了路。下面是我整理的鲁迅先生的名言名句大全,希望对你有所帮助!当生存时,还是将遭践踏,将遭删刈,直至于死亡而

    语文
  • 三国群英单机版手游礼包码,三国群英手机单机版攻略

    三国群英传7五神兽洞有什么用那是多一个武将技能。青龙飞升召唤出东方的守护兽,神兽之一的青龙。玄武怒流召唤出北方的守护兽,神兽之一的玄武。白虎傲啸召唤出西方的守护兽,

    语文
  • 不收费的情感挽回专家电话,情感挽回免费咨询

    免费的情感挽回机构(揭秘情感挽回机构骗局)1、牛牛(化名)向上海市公安局金山分局报案,称自己为了挽回与女友的感情,被一家名为“实花教育咨询”的情感咨询机构诈骗4万余元。

    语文