-
/kaoyan/
丘吉尔
1940
就职演讲
:
< br>
:热血、辛劳、汗水和眼泪
It
was
the
evident
will
of
Parliament and
the
nation
that
this
should
be
conceived on the
broadestCabinetpossible basis and that it should
include all
parties.
按国会和国民的
意愿,新政府显然应该考虑建立在尽可能广泛的基础上,应该容纳
所有的党派。
I
have
already
completed
the
most
important
part
of
this
task.
A
war cabinet has
been
formed
of
five
members,
representing,
with
the
Labor,
Opposition and Liberals, the unity of the nation.
我已经完成了这项任务最重要的部分。战时内阁已由五人组成,包括工党、反对党
和自由党,这体现了全国的团结一致。
It
was necessary that this should be done in one
single day on account of
the extreme
urgency
andrigor of
events.
Other
key
positions
were
filled
yesterday. I am
submitting a further list to the King tonight. I
hope to complete
the appointment of
principal Ministers during tomorrow
由于事
态的极端紧急和严峻,新内阁政府须于一天之内组成,其他的关键岗位也于
昨日安排就绪
。今晚我还要向国王呈报一份名单。我希望明天就能完成几位主要大臣的
任命。
The appointment of
other
Ministers
usually
takes
a
little
longer.
I
trust
when Parliament meets
again this part of my task will be completed and
that
the administration will be
complete in all respects.
其余大臣们的任命照例要晚一
些。我相信,在国会下一次召开时,任命将会完成,
臻于完善。
/kaoyan/
I
considered
it
in
the
public
interest
to
suggest
to
the
Speaker
that
the
House
should
be
summoned
today.
At
the
end
of
today's
proceedings,
the adjournment
of the House will be proposed until May 21 with
provision for
earlier meeting if need
be. Business for that will be notified to M. E 's
at the
earliest opportunity.
出于公众利益考虑,我建议议长今天就召开国会。今天的议程结束时,建议休会到
5<
/p>
月
2
旧,并准备在必要时提前开会。有关
事项定会及早通知各位议员。
I now invite
the House by a resolution to record its approval
of the steps
taken and declare its
confidence in the new government. The resolution:
现在我请求国会做出决议,批准我所采取的各项步骤,启示记录在案,并且声明信
任新政府。决议如下
:
this
House
welcomes
the
formation
of
a
government
representing
the
united
and
inflexibleresolve
of
the
nation
to prosecute
the
war
with
Germany to a victorious conclusion.
“本国会欢迎新政府的组成,她体现了举国一致,坚定不移的决心
:
p>
对德作
战直到
最后胜利。”
To
form
an
administration of
this
scale
and
complexity
is
a
serious
undertaking in itself. But we are in
the preliminary Phase of one of the greatest
battles
in
history
We
are
in
action
at
any
other
points-
in
Norway
and
in
Holland-and
we
have
to
be
prepared
in
the
Mediterranean.
The
air
battle
is
continuing, and many preparations have
to be made here at home.
组织如此规模和如此复杂的政府
原本是一项重大的任务。
但是我们正处于历史上罕
见的一场大战
的初始阶段。我们在其他许多地点作战—在挪威,在荷兰,我们还必须在
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:民事法庭专用词汇
下一篇:药品注册常用英语词汇