-
新概念英语第二册
Lesson 1 A private conversation
私人谈话
Last week I
went to the theatre. I had a very good seat.
The play was very interesting. I did
not
enjoy it.
A young man
and a young woman were sitting behind me. They
were talking loudly. I
got very angry.
I could not hear the actors. I turned round. I
looked at the man and the woman
angrily. They did not pay any
attention. In the end, I could not bear it. I
turned round again. 'I
can't hear a
word!' I said angrily.
?It?s
none of your
business,' the young man said rudely. 'This
is a private conversation!'.
上星期我去看戏。我的座位很好,戏很有意思,但我却无法欣
赏。一青年男子与一青年女子坐在我的身后,
大声地说着话。我非常生气,因为我听不见
演员在说什么。我回过头去怒视着那一男一女,他们却毫不理会。
最后,我忍不住了,又
一次回过头去,生气地说:
“
我一个字也听不见了!
”
“
不关你的事,<
/p>
”
那男的毫不客气
地说,
“
这是私人间的谈话!
”
Lesson 2 Breakfast or
lunch?
早餐还是午餐?
It was Sunday. I never get up early on Sundays. I
sometimes stay in bed until lunch time.
Last Sunday I got up very late. I
looked out of the window. It was dark outside.
'What a day!' I thought.
'It's raining again.' Just then, the telephone
rang. It was my aunt Lucy.'
I've just
arrived by train,' she said. 'I'm coming to see
you.' 'But I'm still having breakfast,' I
said.
'What are you doing?'
she asked.
?I?m
having
breakfast,' I repeated.
'Dear me,' she
said. 'Do you always get up so late? It's one
o'clock!''
那是个星期天,而在星期天我是从来
不早起的,有时我要一直躺到吃午饭的时候。上个星期天,我起得很晚。
我望望窗外,外
面一片昏暗。
“
鬼天气!
”
我想,
“
又下雨了。
”<
/p>
正在这时,电话铃响了。是我姑母露西打来的。
“
我刚下火车,
”
她说,
“
p>
我这就来看你。
”
p>
“
但我还在吃早饭,
”
我说。
“
你在干
什么?
”
她问道。
p>
“
我正在吃早饭,
”
我又说了一遍。
“
天啊,
”
她说,
“
你总是起得
这么晚吗?现在已经
1
点钟了!
”
p>
Lesson 3 Please
send me a card
请给我寄一张明信片
Postcards always spoil my
holidays. Last summer, I went to Italy. I visited
museums and sat in
public gardens. A
friendly waiter taught me a few words of Italian.
'Then he lent me a book. I
read a few
lines, but I did not understand a word. Every day
I thought about postcards. My
holidays
passed quickly, but I did not send any cards to my
friends. On the last day I made a big
decision. I got up early and bought
thirty-seven cards. I spent the whole day in my
room, but I
did not write a single
card!
明信片总搅得我假日不得安宁。去年夏天,我去
了意大利。我参观了博物馆,还去了公园。一位好客的服务
员教了我几句意大利语,之后
还借给我一本书。我读了几行,但一个字也不懂。我每天都想着明信片的事。假
期过得真
快,可我还没有给我的朋友们寄过一张明信片。到了最后一天,我作出了一项重大决定。我早早起了
床,买来了
37
张明信片。我在房间里关了整整一天
。然而竟连一张明信片也没写成!
Lesson 4 An exciting trip
激动人心的旅行
I have
just received a letter from my brother, Tim. He is
in Australia. He has been there for six
months. Tim is an engineer. He is
working for a big firm and he has already visited
a great
number of different places in
Australia. He has just bought an Australian car
and has gone to
1
新概念英语第二册
Alice Springs, a small town in the
centre of Australia. He will soon visit Darwin.
From there, he
will fly to Perth. My
brother has never been abroad before, so he is
finding this trip very exciting.
我刚刚收到弟弟蒂姆的来信,他正在澳大利亚。他在那儿已经住了
6
个月了。蒂姆是个工程师,正在一家大
公司工作,并且已经去过澳大利
亚的不少地方了。他刚买了一辆澳大利亚小汽车,现在去了澳大利亚中部的小
镇艾利斯斯
普林斯。他不久还将到达达尔文去,从那里,他再飞往珀斯。我弟弟以前从未出过国,因此,他觉
得这次旅行非常激动人心。
Lesson 5 No wrong numbers
无错号之虞
Mr. James Scott has a garage in Silbury
and now he has just bought another garage in
Pinhurst.
Pinhurst is only five miles
from Silbury, but Mr. Scott cannot get a telephone
for his new garage,
so
he
has
just
bought
twelve
pigeons.
Yesterday,
a
pigeon
carried
the
first
message
from
Pinhurst to Silbury.
The bird covered the distance in three minutes. Up
to now, Mr. Scott has sent
a great many
requests for spare parts and other urgent messages
from one garage to the other.
In this
way, he has begun his own private telephone
service.
詹姆斯
.
斯科特先
生在锡尔伯里有一个汽车修理部,现在他刚在平赫斯特买了另一个汽车修理部。平赫特离
锡尔伯里只有
5
英里,但詹姆斯
.
p>
斯科特先生未能为他新的汽车修理部搞到一部电话机,所以他买了只鸽子。
< br>昨天,一只鸽子把第一封信从平赫特带到锡尔伯里。这只鸟只用了
3
分钟就飞完了全程。到目前为止,斯科特
先生从一个汽车修理部向另一个发送
了大量索取备件的信件和其他紧急函件。就这样,他开始自己的私人
“
< br>电
话
”
业务。
< br>
Lesson 6 Percy
Buttons
珀西
·
巴顿斯
I have just moved to a house in Bridge
Street. Yesterday a beggar knocked at my door. He
asked
me for a meal and a glass of
beer. In return for this, the beggar stood on his
head and sang songs.
I gave him a meal.
He ate the food and drank the beer. Then he put a
piece of cheese in his
pocket and went
away. Later a neighbor told me about him.
Everybody knows him. His name is
Percy
Buttons. He calls at every house in the street
once a month and always asks for a meal and
a glass of beer.
我刚刚搬进了大桥街的一所房子。昨天一个乞丐来敲我的门,问我要一顿饭和一杯啤酒。作为回报,那乞丐
p>
头顶地倒立起来,嘴里还唱着歌。我给了他一顿饭。他把食物吃完,又喝了酒。然后把一块乳
酪装进衣袋里走
了。后来,一位邻居告诉了我他的情况。大家都认识他,他叫珀西
.
巴顿斯。他每月对这条街上的每户人家光
顾
一次,总是请求给他一顿饭和一杯啤酒。
Lesson 7 Too
late
为时太晚
The plane was late and detectives were
waiting at the airport all morning. They were
expecting
a valuable parcel of diamond
from South Africa. A few hours earlier, someone
had told the police
that thieves would
try to steal the diamonds. When the plane arrived,
some of the detectives
were waiting
inside the main building while others were waiting
on the airfield. Two men took the
parcel off the plane and carried it
into the Customs House. While two detectives were
keeping
guard at the door, two others
opened
the parcel. To their surprise,
the precious parcel was full
of stones
and sand!
飞机误点了,侦探们在机场等了整整一
上午。他们正期待从南非来的一个装着钻石的贵重包裹。数小时以前,
有人向警方报告,
说有人企图偷走这些钻石。当飞机到达时,一些侦探等候在主楼内,另一些侦探则守候在停
机坪上。有两个人把包裹拿下飞机,进了海关。这时两个侦探把住门口,另外两个侦探打开了包裹。令他们吃<
/p>
惊的是,那珍贵的包裹里面装的全是石头和沙子!
2
新概念英语第二册
Lesson 8 The best and the worst
最好的和最差的
Joe
Sanders has the most beautiful garden in our town.
Nearly everybody enters for 'The Nicest
Garden Competition' each year, but Joe
wins every time. Bill Frith's garden is larger
than Joe's.
Bill works harder than Joe
and grows more flowers and vegetables, but Joe's
garden is more
interesting. He has made
neat paths and has built a wooden bridge over a
pool. I like gardens too,
but I do not
like hard work. Every year I enter for the garden
competition too, and I always win
a
little prize for the worst garden in the town!
乔
.
桑德斯
拥有我们镇上最漂亮的花园。几乎每个人都参加每年举办的
“
最
佳花园竞赛
”
,而每次都是乔获胜。
比
尔
.
弗里斯的花园比乔的花园大,他比乔也更为勤奋,种植的花
卉和蔬菜也更多,但乔的花园更富有情趣。
他修筑了一条条整洁的小路,并在一个池塘上
架了一座小木桥。我也喜欢花园,但我却不愿意辛勤劳动。每年
的花园竞赛我也参加,但
总因是镇上最劣的花园而获得一个小奖!
Lesson 9 A cold welcome
冷遇
On Wednesday
evening, we went to the Town Hall. It was the last
day of the year and a large
crowd
of
people
had
gathered
under
the
Town
Hall
clock.
It
would
strike
twelve
in
twenty
minutes' time.
Fifteen minutes passed and then, at five to
twelve, the clock stopped. The big
minute hand did not move. We waited and
waited, but nothing happened. Suddenly someone
shouted, 'It's two minutes past twelve!
The clock has stopped!' I looked at my watch. It
was true.
The big clock refused to
welcome the New Year. At that moment everybody
began to laugh and
sing.
星期三的晚上,我们去了市政厅。
那
是一年的最后一天,一大群人聚集在市政厅的大钟下面。再过
20
分钟,
大钟将敲响
12
下。
15
分钟过去了,而就在
11
< br>点
55
分时,大钟停了。那根巨大的分针不动了。
我们等啊
等啊,可情况没有变化。突然有人
喊道:
“
已经
12
点零
2
分了!那钟已经停了!
”<
/p>
我看了一下我的手表,果真
如此。那座大钟不愿意迎接新年。此时
,大家已经笑了起来,同时唱起了歌。
Lesson 10 Not
for jazz
不适于演奏爵士乐
We have an old musical instrument. It
is called a clavichord(
翼琴
).
It was made in Germany in
1681. Our
clavichord is kept in the living-room. It has
belonged to our family for a long time. The
instrument was bought by my grandfather
many years ago. Recently it was damaged by a
visitor.
She tried to play jazz on it!
She struck the keys too hard and two of the
strings were broken. My
father was
shocked. Now we are not allowed to touch it. It is
being repaired by a friend of my
father's.
我家有件古乐
器,被称作古钢琴,是
1681
年德国造的。我们的这架古钢琴
存放在起居室里。我们家有这件
乐器已经很久了,
是我祖父在很多年以前买的。可它最近被一个客人弄坏了,因为她用它来弹奏爵士乐。她< p>
在击琴键时用力过猛,损坏了两根琴弦。我父亲大为吃惊,不许我们再动它。父亲的一个朋友正在修 理这件乐
器。
Lesson 11 One good turn deserves
another
礼尚往来
I
was having dinner at a restaurant when Harry
Steele came in. Harry worked in a lawyer's office
years ago, but he is now working at a
bank. He gets a good salary, but he always borrows
money
from his friends and never pays
it back. Harry saw me and came and sat at the same
table. He
has never borrowed money from
me. While he was eating, I asked him to lend me
twenty pounds.
To my surprise, he gave
me the money immediately. 'I have never borrowed
any money from
you,' Harry said, 'so
now you can pay for my dinner!'
3
新概念英语第二册
我正在一家饭馆吃饭,托尼
.
斯蒂尔走了进来。托尼曾在一家律师事务所工作,而现在正在一家银
行上班。他
的薪水很高,但他却总是向朋友借钱,并且从来不还。托尼看见了我,就走过
来和我坐到一张桌子前。他从未
向我借过钱。当他吃饭时,我提出向他借
20
英镑。令我惊奇的是,他立刻把钱给了我。
“
p>
我还从未向你借过
钱,
”
< br>托尼说道,
“
所以现在你可以替我付饭钱了!
”
Lesson 12 Goodbye and good luck
再见,一路顺风
Our
neighbor, Captain Charles Alison, will sail from
Portsmouth tomorrow. We shall meet him at
the harbour early in the morning. He
will be in his small boat; l is a famous little
boat. It has sailed across the Atlantic
many times. Captain Alison will set out at eight
o'clock so
we shall have plenty of
time. We shall see his boat and then we shall say
good-bye to him. He will
be away for
two months. We are very proud of him. He will take
part in an important race across
the
Atlantic.
我们的邻居查尔斯
.
艾利森船长明天就要从朴次茅斯启航了。明天一大早我们将在码头为他送行。他将
乘坐他
的
“
涛波赛
”
号小艇。
“
涛波赛
”
号是艘有名的小艇,它已经多次横渡大西洋。艾利森船长将于
8
点钟启航,因此
我们有充裕的时间。我们将参观他
的船,然后和他告别。他要离开两个月,我们真为他感到自豪,他将参加一
次重大的横渡
大西洋的比赛。
Lesson 13 The Greenwood Boys
绿林少年
The
Greenwood Boys are a group of popular singers. At
present, they are visiting all parts of the
country. They will be arriving here
tomorrow. They will be coming by train and most of
the young
people in the town will be
meeting them at the station. Tomorrow evening they
will be singing at
the Workers' Club.
The Greenwood Boys will be staying for five days.
During this time, they will
give five
performances. As usual, the police will have a
difficult time. They will be trying to keep
order. It is always the same on these
occasions.
“
绿林少年
”
是一个流行歌曲演唱团。目前他们正在全国各地巡回演出,明
天就要到达此地。他们将乘火车来,
镇上的大部分青年人将到车站迎接他们。明晚他们将
在工人俱乐部演出。
“
绿林少年
”
p>
准备在此逗留
5
天。
在此
期间,他们将演出
5
场。同往常
一样,警察的日子将不好过,他们将设法维持秩序。每逢这种场合,情况都是
这样。
p>
Lesson 14 Do you speak English?
你会讲英语吗?
I had an
amusing experience last year.
After I
had left a small village in the south of France, I
drove on to the next town. On the way,
a young man waved to me. I stopped and he asked me
for a lift. As soon as he had got into
the car, I said good morning to him in French and
he replied
in the same language. Apart
from a few words, I do not know any French at all.
Neither of us
spoke during the journey.
I had nearly reached the town, when the young man
suddenly said,
very slowly, 'Do you
speak English?' As I soon learnt, he was English
himself!
去年我有过一次有趣的经历。在离开法国
南部的一个小村庄后,我继续驶往下一个城镇。途中,一个青年人
向我招手。
我把车停下,
他向我提出要求搭车。
他一上车,<
/p>
我就用法语向他问早上好,
他也同样用法语回答我。
除了个别几个单词外,我根本不会法语。旅途中我们谁也没讲话。就要到达那个镇时,那青年突然开了
口,慢
慢地说道:
“
你会讲英语吗?<
/p>
”
我很快了解到,他自己就是个英国人!
Lesson 15 Good news
佳音
The secretary told me that Mr.
Harmsworth would see me. I felt very nervous when.
I went into
his office. He did not look
up from his desk when I entered. After I had sat
down, he said that
4
新概念英语第二册
business was very bad. He told me that
the firm could not afford to pay such large
salaries.
Twenty people had already
left. I knew that my turn had come. 'Mr.
Harmsworth,' I said in a
weak voice.
'Don't interrupt,' he
said. Then he
smiled and told me
I would receive an
extra
thousand pounds a year!
秘书告诉我说哈姆斯沃斯先生要见我。我走进他的办公室,感到非常紧张。我进去的时候,他连头也没抬。待
我坐下后,他说生意非常不景气。他还告诉我,公司支付不起这么庞大的工资开支,有<
/p>
20
个人已经离去。我
知道这次该轮到我
了。
“
哈姆斯沃斯先生,
”
我无力地说。
“
p>
不要打断我的话,
”
他说。
然后他微笑了一下告诉我说,我每年将得到
1,000
英镑的额外收入。
Lesson 16 A polite request
彬彬有礼的要求
If you
park your car in the wrong place, a traffic
policeman will soon find it. You will be very
lucky
if
he
lets
you
go
without
a
ticket.
However,
this
does
not
always
happen.
Traffic
police
are
sometimes
very
polite.
During
a
holiday
in
Sweden,
I
found
this
note
on
my
car:'
Sir,
we
welcome you to our city.
This is a
attention to our street
signs. This note is only a reminder.' If you
receive a request like this, you
cannot
fail to obey it!
一旦你把汽车停错了地
方,交通警很快就会发现。如果他没给你罚单就放你走了,算你走运。然而,情况并
不都
是这样,交通警有时也很客气。有一次在瑞典度假,我发现我的车上有这样一个字条:
“
先生,欢迎您光
临我们的城市。此处是
?
禁止停车
?
区。如果您对我们街上的
标牌稍加注意,您在此会过得很愉快的。谨此提请
注意。
”
p>
如果你收到这样的恳求,你是不会不遵照执行的!
Lesson 17
Always young
青年常驻
My aunt Jennifer is an actress. She
must be at least thirty-five years old. In spite
of this, she
often appears on the stage
as a young girl. Jennifer will have to take part
in a new play soon. This
time, she will
be a girl of seventeen. In the play, she must
appear in a bright red dress and long
black
stockings.
Last
year
in
another
play,
she
had
to
wear
short
socks
and
a
bright,
orange-
coloured dress. If anyone ever asked her how old
she is, she always answers, 'My dear,
it must be terrible to be grown up!'
我的姑姑詹妮弗是位演员,她至少也有
35
岁了。尽管如此,她却常在舞台上扮演小姑娘。詹妮弗很快又要参
加一个新剧的演出。
这一次,
她将扮演一个
17
岁的少女。
演出时她必须穿一条鲜红色的裙子
和黑色的长筒袜。
去年在演另一个剧时,
她不得不穿短袜和一件
鲜艳的橘红色的衣服。
一旦有人问起她有多大年纪,
她总是回答
:
“
亲爱的,长成大人真可怕啊!
”<
/p>
Lesson18 He often does this!
他经常干这种事!
After I
had had lunch at a village inn, I looked for my
bag. I had left it on a chair beside the door
and now it wasn't there! As I was
looking for it, the inn-keeper came in. 'Did you
have a good
meal?' he asked. 'Yes,
thank you,' I answered, 'but I can't pay the bill.
I haven't got my bag.' The
inn-keeper
smiled and immediately went out. In a few minutes
he returned with my bag and
gave it
back to me. 'I'm very sorry,' he said ' My dog had
taken it into the garden. He often does
this.'
我在一家乡村小酒店
吃过午饭后,就找我的提包。我曾把它放在门边的椅子上,可这会儿不见了!当我正在
寻
找时,酒店老板走了进来。
5
新概念英语第二册
p>
“
您吃得好吗?
”
他问。
“
很好,谢谢。
”
我回答,
“
但我付不了帐,我的
提包没有了。
”
酒店老
板笑了笑,马上走了出去。一会儿工夫他拿着我的提包回来了,把它还给了我。
p>
“
实在抱歉,
”
他
说,
“
我的狗把它弄到花园里去了,他常干这种事!
”
Lesson19 Sold out
票已售完
'The play
may begin at any moment,' I said.
'It may have begun already,' Susan
answered.
'I hurried to the ticket-
office. 'May I have two tickets please ?' I asked.
'I'm sorry, we've sold out,' the girl
said.
'What a pity!' Susan exclaimed.
Just then, a man hurried to the ticket-
office.
'Can I return these two
tickets?' he asked.
'Certainly,' the
girl said.
'Could I have those two
tickets please ?' I asked.
'Certainly,
'the girl said, 'but they are for next Wednesday's
performance.
'I might as well have
them,' I said sadly.
“
p>
剧马上就要开演了,
”
我说。
“
也许已经开演了呢,
”
苏珊回答说。
我匆匆
赶到售票处,问:
“
我可以买两张票吗?
”
“
对不起,票已售完。
”
那位姑娘说。
“
p>
真可惜!
”
苏珊大声说。
< br>
正在这时,一个男子匆匆奔向售票处。
p>
“
我可以退掉这两张票吗?
”
他问。
“
当然可
以,
”
那姑娘说。
我马上又回到售票处。
“
p>
我可以买那两张票吗?
”
我问。
“
当然可以,不过这两张票是下星期
三的,您是否还要呢?
”
“
我还是买下的好,
”
我垂头丧气地说。
Lesson20 One man in a boat
独坐孤舟
Fishing is
my favorite sport. I often fish for hours without
catching anything. But this does not
worry
me.
Some
fishermen
are
unlucky.
Instead
of
catching
fish,
they
catch
old
boots
and
rubbish. I am even less lucky. I never
catch anything-not even old boots. After having
spent
whole mornings on the river, I
always go home with an empty bag. 'You must give
up fishing!'
my friends say.' It's a
waste of time.' But they don't realize one
important thing. I'm not really
interested in fishing. I am only
interested in sitting in a boat and doing nothing
at all!
钓鱼是我特别喜爱的一项运动。我经常一钓
数小时却一无所获,但我从不为此烦恼。有些垂钓者就是不走运,
他们往往鱼钓不到,却
钓上来些旧靴子和垃圾。我的运气甚至还不及他们。我什么东西也未钓到过
--
就连旧
靴子也没有。我总是在河
上呆上整整一上午,然后空着袋子回家。
“
你可别再钓鱼了!<
/p>
”
我的朋友们说,
“
这是
浪费时间。
”
然而他们没有认
识到重要的一点,我并不是真的对钓鱼有兴趣,我感兴趣的只是独坐孤舟,无所
事事!<
/p>
Lesson21 Mad or
not?
是不是疯了?
Aeroplanes are slowly driving me mad. I
live near an airport and passing planes can be
heard
night and day. The airport was
built during the war, but for some reason it could
not be used then.
6
新概念英语第二册
Last year, however, it came into use.
Over a hundred people must have been driven away
from
their homes by the noise. I am one
of the few people left. Sometimes I think this
house will be
knocked down by a passing
plane. I have been offered a large sum of money to
go away, but I
am determined to stay
here. Everybody says I must be mad and they are
probably right.
飞机正在逐渐把我逼疯。
我住在一个机场附近,过往飞机日夜不绝于耳。机场是许多年前建的,但由于某种
原因当
时未能启用。然而去年机场开始使用了。有
100
多人肯定是被
噪音逼得已经弃家远去,我是少数留下
来的人中的一个。有时我觉得这房子就要被一架飞
过的飞机撞倒。他们曾向我提供一大笔钱让我搬走,但我决
定留在这儿。大家都说我肯定
是疯了,也许他们说的是对的。
Lesson22 A glass envelope
玻璃信封
My daughter,
Jane, never dreamed of receiving a letter from a
girl of her own age in Holland. Last
year, we were travelling across the
Channel and Jane put a piece of paper with her
name and
address on it into a bottle.
She threw the bottle into the sea. She never
thought of it again, but
ten months
later, she received a letter from a girl in
Holland. Both girls write to each other
regularly now. However, they have
decided to use the post-office. Letters will cost
a litt1e more,
but they will certainly
travel faster.
我的女儿简从未想过会接到荷兰一位同龄姑娘的来信。去年,当我们横渡英吉利海峡时,简把写有她姓名和
住址的一张纸条装进了一只瓶子,又将瓶子扔进了大海。此后她就再没去想那只瓶子。但
10
个月以后,她收
到了荷兰一位姑娘的来信
。现在这两位姑娘定期通信了。然而她们还是决定利用邮局。这样会稍微多花点钱,
但肯
定是快得多了
。
Lesson23 A new house
新居
I had a letter
from my sister yesterday. She lives in Nigeria. In
her letter, she said that she would
come to England next year. If she
comes, she will get a surprise. We are now living
in a beautiful
new house in the
country. Work on it had begun before my sister
left. The house was completed
five
months ago. In my letter, I told her that she
could stay with us. The house has many large
rooms and there is a lovely garden. It
is a very modern house, so it looks strange to
some people.
It must be the only modern
house in the district.
昨天我收到了姐姐的一封信,她住在尼日利亚。在信中她说她
明年将到英国来。如果她来了,她会感到非
常惊奇了。
我们现在
住在乡间的一栋漂亮的新住宅里。
这栋房子在我姐姐离开之前就已动工了,
是在
5
个月以
前竣工的。我
在信中告诉她,她可以和我们住在一起。这栋房子里有许多房间,还有一个漂亮的花园。它是一
< br>栋非常现代化的住宅,因此在有些人看来很古怪。它肯定是这个地区唯一的一栋现代化住宅。
Lesson24 It
could be worse
不幸中之万幸
I entered the hotel manager's office
and sat down. I had just lost $$50 and I felt very
upset.' I left
the money in my room,' I
said, 'and it's not there now.' The manager was
sympathetic, but he
could do nothing.
'Everyone's losing money these days,' he said. He
started to complain about
this wicked
world but was interrupted by a knock at the door.
A girl came in and put an envelope
on
his desk. It contained $$5o. 'I found this outside
this gentleman's room' she said. 'Well,' I said
to the manager, 'there is still some
honesty in this world
!?
我走进饭店经理的办公室,坐了下来。
我刚刚丢了
50
英镑,
感到非常烦恼
。
“
我把钱放在房间里,
”
我说,
“
可
现在没有了。
”
经理深表同情,但却无能为力。
“<
/p>
现在大家都在丢钱,
”
他说。他开始抱怨
起这个邪恶的世道来,
却被一阵敲门声打断了。一个姑娘走了进来,把一个信封放在了他
桌上。它里面装着
50
英镑。
“
这是我在这
位先生的房门外捡到的,
”
她说。
“
是啊,
”<
/p>
我对那位经理说,
“
这世界上还是有诚实
可言的!
”
7
新概念英语第二册
Lesson25 Do the English speak English?
英国人讲的是英语吗?
I
arrived in London at last. The railway station was
big, black and dark. I did not know the way
to my hotel, so I asked a porter. I not
only spoke English very carefully, but very
clearly as well.
The porter, however,
could not understand me; I repeated my question
several times and at last
he
understood. He answered me, but he spoke neither
slowly nor clearly. 'I am a foreigner,' I
said. Then he spoke slowly, but I could
not understand him. My teacher never spoke English
like
that! The porter and I looked at
each other and smiled. Then he said something and
I understood
it.
'You'll
soon
learn
English!'
he
said.
I
wonder.
In
England,
each
man
speaks
a
different
language.
The
English
understand
each
other,
but
I
don't
understand
them!
Do
they
speak
English?
<
/p>
我终于到了伦敦。火车站很大,又黑又暗。我不知道去饭店的路该怎么走,于是向一个搬运
工打听。我的英
语讲得不但非常认真,而且咬字也非常清楚。然而搬运工却不明白我的话
。我把问话重复了很多遍。他终于听
懂了。他回答了,但他讲得既不慢也不清楚。
“
我是个外国人,
”
我说。于是他说得慢了,可我还是听不懂。我
的老师从来不那样讲英语!我和搬运工相视
一笑。接着,他说了点什么,这回我听懂了。
“
您会很快学会英
语
的!
”
他说。我感到奇怪。在英国,
人们各自说着一种不同的语言。英国人之间相互听得懂,可我却不懂他们
的话!他们说的
是英语吗?
lesson26 The best art
critics
最佳美术评论家
I
am an art student and I paint a lot of pictures.
Many people pretend that they understand
modern art. They always tell you what a
picture is 'about'. Of course, many pictures arc
not
'about' anything. They are just
pretty patterns. We like them in the same way that
we like pretty
curtain
material.
I
think
that
young
children
often
appreciate
modern
pictures
better
than
anyone else. They
notice more. My sister is only seven, but she
always tells me whether my
pictures are
good or not. She came into my room yesterday. '
What are you doing ?' she asked.
' I'm
hanging this picture on the wall,' I answered.
'It's a new one. Do you like it ?' She looked at
it critically for a moment.' It's all
right,' she said, 'but isn't it upside-down ?' I
looked at it again.
She was right! It
was!
我是个学艺术的学生,画了很多画。有很多人装成
很懂现代艺术的样子,总是告诉你一幅画的
“
意思
”
是什么。
当然,有很多画是什么
< br>“
意思
”
也没有的。它们就是些
好看的图案,我们喜爱它们就像我们喜欢漂亮的窗帘布一
样。我觉得小孩子们往往比任何
人都更能欣赏现代绘画,他们观察到的东西更多。我的妹妹只有
7
岁,但她总
能说出我的画是好还是坏。昨天她到我房里来了。
Lesson27 A wet night
雨夜
Late in the
afternoon, the boys put up their tent in the
middle of a field. As soon as this was done,
they cooked a meal over an open fire.
They were all hungry and the food smelt good.
After a
wonderful meal, they told
stories and sang songs by the camp fire. But some
time later it began
to rain. The boys
felt tired so they pet out the fire and crept into
their tent. Their sleeping-bags
were
warm and comfortable, so they all slept soundly.
In the middle of the night, two boys woke
up and began shouting. The tent was
full of water! They all leapt out of their
sleeping-bags and
hurried outside. It
was raining heavily and they found that a stream
had formed in the field. The
stream
wound its way across the field and then flowed
right under their tent!
傍晚时
分,孩子们在田野中央搭起了帐篷。这件事刚刚做完,他们就在篝火上烧起了饭。他们全都饿了,饭
菜散发出阵阵香味。他们美美地吃了一顿饭后,就围在营火旁讲起了故事,唱起了歌。但过了一阵子。
天下起
雨来,于是他们扑灭了篝火,钻进了帐篷。睡袋既暖和又舒服,所以,他们都睡得
很香。午夜前后,有两个孩
8
新概念英语第二册
子醒了,大声叫了起来。原来帐篷里到处都是水!他们全都跳出睡袋,跑到外面。雨下得很大,他们发现
地上
已经形成了一条小溪。那小溪弯弯曲曲穿过田野,然后正好从他们的帐篷底下流过去
。
Lesson28 No parking
禁止停车
Jasper White
is one of those rare people who believes in
ancient myths. He has just bought a new
house in the city, but ever since he
moved in, he has had trouble with motorists. when
he returns
home at night, he always
finds that someone has parked a car outside his
gate. Because of this,
he has not been
able to get his own car into his garage even once.
Jasper has put up' No Parking'
signs
outside his gate, but these have not had any
effect. Now he has put an ugly stone head
over the gate. It is one of the ugliest
faces I have ever seen. I asked him what it was
and he told
me that it was Medusa, the
Gorgon. Jasper hopes that she will turn motorists
to stone. But none
of them has been
turned to stone yet!
贾斯珀
.
怀特是少有的相信古代神话的人之一。他刚在城里买下一所新房子,
但自从搬进去后,就和汽车及车
主们发生了磨擦。当他夜里回到家时,总是发现有人把车
停在他家大门外。为此,他甚至一次也没能把自己的
车开进车库。贾斯珀曾把几块
“
禁止停车
”
的牌子
挂在大门外边,但没有任何效果。现在他把一个丑陋的石雕头
像放在了大门上边,这是我
见过的最丑陋的头像之一。我问他那是什么?他告诉我那是蛇发女怪美杜莎。贾斯
珀希望
她把汽车和车主们都变成石头。但到目前为止还没有一个变成石头呢!
Lesson29 Taxi!
出租汽车!
Captain Ben
Fawcett has bought an unusual taxi and has begun a
new service. The 'taxi' is a
small
Swiss aeroplane called a 'Pilatus Porter'. This
wonderful plane can carry seven passengers.
The most surprising thing about it,
however, is that it can land anywhere: on snow,
water, or
even
on
a
ploughed
field.
Captain
Fawcett's
first
passenger
was
a
doctor
who
flew
from
Birmingham to a lonely village in the
Welsh mountains. Since then, Captain Fawcett has
flown
passengers to many unusual
places. Once he landed on the roof of a block of
flats and on another
occasion, he
landed in a deserted car park. Captain Fawcett has
just refused a strange request
from a
businessman. The man wanted to fly to Rockall, a
lonely island in the Atlantic Ocean, but
Captain Fawcett did not take him
because the trip was too dangerous.
p>
本
.
弗西特机长买了一辆不同寻常的出租汽
车,
并开始了一项新的业务。
这辆
“<
/p>
出租汽车
”
是一架小型瑞士飞机,
叫
“
皮勒特斯
.
p>
波特
“
号。这架奇妙的飞机可以载
7
名乘客。然而,最令人惊奇的是它能够在任何地方降落:雪
地上,水面上,甚至刚耕过的田里。弗西特机长的第一名乘客是位医生,他从伯明翰飞往威尔士山区 一个偏僻
的村庄。从那时开始,弗西特机长已经载送乘客到过许多不寻常的地方。一次,
他把飞机降落在了一栋公寓楼
的屋顶上;还有一次,降落在了一个废弃的停车场上。弗西
特机长刚刚拒绝了一位商人的奇怪要求。这个人想
要飞往大西洋上的一个孤岛
--
罗卡尔岛,弗西特机长之所以不送他去,
是因为那段飞行太危险了。
Lesson30
Football or polo?
足球还是水球?
The Wayle
is a small river that cuts across the park near my
home. I like sitting by the Wayle on
fine afternoons. It was warm last
Sunday, so I went and sat on the river bank as
usual. Some
children were playing games
on the bank and
there were
some people
rowing on the
river.
Suddenly, one of the
children kicked a ball very hard and it went
towards a passing boat. Some
people on
the bank called out to the man in the boat, but he
did not hear them. The ball struck
him
so hard that he nearly fell into the water. I
turned to look at the children, but there weren't
any in sight: they had all run away!
The man laughed when he realized what had
happened. He
called out to the children
and threw the ball back to the bank.
威尔河是横穿过我家附近公园的一条小河。我喜欢在天气晴朗
的下午到河边坐坐。上星期日天气很暖和。于
是我和往常一样,又去河边坐着。河岸上有
些孩子正在玩耍,河面上有些人正在划船。突然,一个孩子狠狠地
9
新概念英语第二册
踢了一脚球,球便向着一只划过来的小船飞去。岸上的一些人
对着小船上的人高喊,但他没有听见。球重重地
打在他身上,使他差点儿落入水中。我转
过头去看那些孩子,但一个也不见,全都跑了!当那个人明白了发生
的事情时,笑了起来
。他大声叫着那些孩子,把球扔回到岸上。
Lesson31 Success story
成功者的故事
Yesterday
afternoon Frank Hawkins was telling me about his
experiences as a young man. Frank
is
now the head of a very large business company, but
as a boy he used to work in a small shop.
It was his job to repair bicycles and
at that time he used to work fourteen hours a day.
He saved
money for years and in 1938 he
bought a small work-shop of his own. During the
war Frank used
to make spare parts for
aeroplanes. At that time he had two helpers. By
the end of the war, the
small work-shop
had become a large factory which employed seven
hundred and twenty-eight
people. Frank
smiled when he remembered his hard early years and
the long road to success. He
was still
smiling when the door opened and his wife came in.
She wanted him to repair their son's
bicycle!
昨天下午弗兰克
.
霍金斯向我讲述了他年轻时的经历
。在退休前,弗兰克是一家非常大的商业公司的经理,但
他小时候却在一家小铺里做工。
他那时的工作是修理自行车,
并且通常是一天工作
14
个小时。
他靠多年积蓄,
于
1958
年买下了自己的一个小铺子。
20
多岁的时候,弗兰克曾生产飞机零配件。那时他有两个帮手。几年
之后,小铺子已经发展成了一个雇有
728
人的大工
厂。弗兰克回想着他早年的艰难经历和走过的漫长的成功
之路,微笑了。他正笑着的时候
门开了,他的妻子走了进来。她叫他去修理孙子的自行车。
Lesson32 Shopping made easy
购物变得很方便
People
are
not
so
honest
as
they
once
were.
The
temptation
to
steal
is
greater
than
ever
before
--especially
in
large
shops.
A
detective
recently
watched
a
well-
dressed
woman
who
always went into a large store on
Monday mornings. One Monday, there were fewer
people in the
shop than usual when the
woman came in, so it was easier for the detective
to watch her. The
woman first bought a
few small articles. After a little time, she chose
one of the most expensive
dresses in
the shop and handed it to an assistant who wrapped
it up for her as quickly as possible.
Then the woman simply took the parcel
and walked out of the shop without paying. When
she
was arrested, the detective found
out that the shop-assistant was her daughter. The
girl' gave'
her mother a free dress
once a week !
人们不再像以前那样诚实了。
偷窃的诱惑力比以往任何时候都更强烈
--
特别是在大的商店里。一名侦探最
近注意上了一位穿着讲究的妇女,她总是在星
期一上午进入一家大商场。有一个星期一,当这位妇女走进这家
商场时,里面的人比往常
少,因此,侦探比较容易监视她。这位妇女先是买了几样小商品。过了一会儿,她又
选了
商场里最昂贵的一件衣服,把它递给了售货员。那售货员以最快的速度为她包好了衣服。然后,那妇女拿
过包就走出了商场,根本没有付钱。她被逮捕后。侦探发现原来那售货员是她的女儿。那姑娘每星
期
“
送
”
她母
亲一件免费的衣服!
lesson33 Out of the darkness
冲出黑暗
Nearly
a
week
passed
before
the
girl
was
able
to
explain
what
had
happened
to
her.
One
afternoon she set out
from the coast in a small boat and was caught in a
storm. Towards evening,
the
boat
struck
a
rock
and
the
girl
jumped
into
the
sea.
Then
she
swam
to
the
shore
after
spending the whole night in the water.
During that time she covered a distance of eight
miles.
Early next morning, she saw a
light ahead. She knew she was near the shore
because the light
was high up on the
cliffs. On arriving at the shore, the girl
struggled up the cliff towards the light
10
新概念英语第二册
she had seen. That was all she
remembered. When she woke up a day later, she
found herself in
hospital.
几乎过了一个星期,那姑娘才能讲述自己的遭遇。一天下午,她乘小船从海岸出发,遇上
了风暴。天将黑时,
小船撞在了一块礁石上,
姑娘跳进了海里。
她在海里游了整整一夜才游到岸边。
在那段时间里,
她游了
8
英里。
第二天凌
晨,她看到前方有灯光,知道自己已经接近岸边了,因为那灯光是在高高的峭壁上。到达岸边后,姑
娘朝着她看到的灯光方向挣扎着往峭壁上爬去。
她所记得的就是这些。
第二天她醒来时,
发现自己躺在医院里。
Lesson34 Quick
work
破案
“
神速
”
Ted Robinson has been
worried all the week. Last Tuesday he received a
letter from the local
police. In the
letter he was asked to call at the station. Ted
wondered why he was wanted by the
police, but he went to the station
yesterday and now he is not worried any more. At
the station,
he was told by a smiling
policeman that his bicycle had been found. Five
days ago, the policeman
told him, the
bicycle was picked up in a small village four
hundred miles away. It is now being
sent to his home by train. Ted was most
surprised when he heard the news. He was amused
too,
because he never expected the
bicycle to be found. It was stolen twenty years
ago when Ted was
a boy of fifteen!
丹
.
鲁宾逊
焦虑了整整一个星期。上星期二他收到当地警察局的一封信,要他到警察局去一趟。丹奇怪警察为
什么找他,但昨天还是去了,结果他一再担心了。在警察局里,一位面带笑容的警察告诉他,他的自行车
找到
了。那位警察对他说,那辆自行车是
5
天前在
400
英里外的一个小村里发现的,现在正用火车给
他运回家来。
丹听到这个消息后,惊奇万分,但又感到非常好笑,因为他从未指望那辆自
行车还能找到。这是
20
年前丹还
是一
个
15
岁的孩子时被人偷走的!
Lesson35
Stop
thief!
捉贼!
Rov
Trenton used to drive a taxi. A short while ago,
however, he became a bus-driver and he was
not regretted it. He is finding his new
work far more exciting. When he was driving along
Catford
Street recently, he saw two
thieves rush out of a shop and run towards a
waiting car. One of
them was carrying a
bag full of money. Roy acted quickly and drove the
bus straight at the
thieves. The one
with the money got such a fright that he dropped
the bag. As the thieves were
trying to
get away in their car, Roy drove his bus into the
back of it. While the battered car was
moving
away,
Roy
stopped
his
bus
and
telephoned
the
police.
The
thieves'
car
was
badly
damaged and easy to
recognize. Shortly afterwards, the police stopped
the car and both men
were arrested.
罗伊
.<
/p>
特雷顿原是开出租汽车的,然而就在前不久,他开上了公共汽车,也并不为此而感到后悔。
他发觉自己
的新工作令人兴奋得多。最近,当他正开车在凯特福德街上行驶时,看到有两
个小偷从一家商店里冲出来,奔
向等在那里的一辆汽车,其中一个提着一只装满钞票的提
包。罗伊行动迅速,开车直冲窃贼而去。拿钱的那个
小偷吓得把提包都扔了。当那两个小
偷企图乘车逃跑时,罗伊驾驶他的公共汽车撞在了那辆车的后尾上。当那
辆被撞坏的车开
走后,罗伊停下车,给警察挂了电话。小偷的车损坏严重,很容易辨认。没过多久,警察就截
住了那辆车,两个小偷都被抓住了。
Lesson36 Across the Channel
横渡海峡
Erna Hart is
going to swim across the English Channel tomorrow.
She is going to set out from the
French
coast at five o'clock in the morning. Erna is only
fourteen years old and she hopes lo set
up a new world record. She is a strong
swimmer and many people feel that she is sure to
succeed.
Erna's father will set out
with her in a small boat. Mr Hart has trained his
daughter for years.
Tomorrow he will be
watching her anxiously as she swims the long
distance to England. Erna
11
新概念英语第二册
intends to take short rests
every two hours. She will have something to drink
but she will not eat
any solid food.
Most of Erna's school friends will be waiting for
her on the English coast. Among
them
will be Erna's mother, who swam the Channel
herself when she was a girl.
黛比
.
哈特准备明天横渡英吉利海峡。她打算早上
5
点钟从法国海岸出发。黛比只有
11
岁,她希望创一项新
的世界纪录。她是一个游泳能手,很多人认为她一定
能成功。黛比的父亲将乘一条小船同她一道出发。哈特先
生训练她的女儿已经多年了,<
/p>
明天他将焦急地注视着女儿游过这段漫长的距离到达英国。
黛比计
划每两小时休
息一下。她将喝些饮料,但不吃固体食物。黛比的大部分同学将在英国海岸
等候她。他们当中还会有黛比的母
亲,她本人还是个姑娘时,也曾横渡过英吉利海峡!<
/p>
Lesson37 The Olympic Games
奥林匹克运动会
The
Olympic Games will be held in our country in four
years' time. As a great many people will
be visiting the country, the government
will be building new hotels, an immense stadium,
and a
fine new swimming pool. 'They
will also be building new roads and a special
railway-line. The
Games will be held
just outside the capital and the whole area will
be called 'Olympic City'.
Workers will
have completed the new roads by the end of this
year. By the end of next year, they
will have finished work on the new
stadium. The fine modern buildings have been
designed by
Kurt Gunter. Everybody will
be watching anxiously as the new buildings go up.
We are all very
excited
and
are
looking
forward
to
the
Olympic
Games
because
they
have
never
been
held
before in this country.
4
p>
年以后,奥林匹克运动会将在我们国家举行。由于将有大批的人到我们国家来,所以政府准备
建造一些新
的饭店、一个大型体育场和一个新的奥运会标准游泳池。他们还将修筑一些新
的道路和一条铁路专线。奥运会
就在首都市郊举办,整个地区将被称作
< br>“
奥林匹克城
”
。工人们将在今
年年底前把新路铺好;到明年年底,他们
将把新体育场建成。这些巨大的现代化建筑是由
库尔特
.
冈特设计的。大家都将急切地注视着新建筑的建成。<
/p>
我们都非常激动,盼望着奥运会的到来,因为在这个国家里还从未举办过奥运会。
Lesson38
Everything except the weather
惟独没有考虑到天气
My old
friend, Harrison, had lived in the Mediterranean
for many years before he returned to
England. He had often dreamed of
retiring in England and had planned to settle down
in the
country. He had no sooner
returned than he bought a fine house and went to
live there. Almost
immediately he began
to complain about the weather, for even though it
was still summer, it
rained continually
and it was often bitterly cold. After so many
years of sunshine, Harrison got a
shock. He acted as if he had never
lived in England before. In the end, it was more
than he could
bear. He had hardly had
time to settle down when he sold the house and
left the country. The
dream he had had
for so many years ended there. Harrison had
thought of everything except the
weather.
我的老朋友哈里
森在回到英国以前曾多年居住在地中海地区。过去他常幻想退休后到英国,并计划在乡间安
顿下来。他刚一回到英国便买下了一幢房子住了进去。但紧接着他就开始抱怨那里的天气了。因为即使那时仍<
/p>
为夏季,但雨总是下个不停,而且常常冷得厉害。在阳光下生活了那么多年的哈里森对此感
到惊奇。他的举动
就好像他从未在英国生活过一样。最后,他再也忍受不住,还没等安顿
下来就卖掉了房子,离开了这个国家。
他多年来的幻想从此破灭。哈里森把每件事情都考
虑到了,唯独没想到天气。
Lesson39 Am I all right?
我是否痊愈?
While John
Gilbert was in hospital, he asked his doctor to
tell him whether his operation had been
successful,
but
the
doctor
refused
to
do
so.
The
following
day,
the
patient
asked
for
a
bedside
telephone. When he
was alone, he telephoned the hospital exchange and
asked for
12
新概念英语第二册
Doctor Millington. When the doctor
answered the phone, Mr Gilbert said he was
inquiring about
a certain patient, a Mr
John Gilbert. He asked if Mr Gilbert's operation
had been successful and
the doctor told
him that it had been. He then asked when Mr
Gilbert would be allowed to go home
and
the doctor told him that he would have to stay in
hospital for another two weeks. Then Dr
Millington asked the caller if he was a
relative of the patient.' No,' the patient
answered,' I am Mr
John Gilbert.'
当约翰
.
吉尔伯特住院的时候,他问医生他的手术是否成功,但医生拒绝告诉他。第二天,这位病
人要了一部
床头电话。
当房里只剩他一个人时,
他挂通了医院的交换台,
要求与米灵顿医生讲话。
当这
位医生接过电话时,
吉尔伯特先生说他想询问一个病人的情况,是一位名叫约翰
.
吉尔伯特的先生。他问吉尔伯特先生的手术中否
成功,医生告诉他手术很成功。然后他又问吉尔伯特先生什么时候可以回家,医生说他在医院还必须再住上两<
/p>
个星期。之后,米灵顿医生问打电话的人是否是病人的亲属。
“<
/p>
不是,
”
病人回答说,
< br>“
我就是约翰
.
吉尔伯特先
p>
生。
”
Lesson40 Food
and talk
进餐与交谈
Last week at a dinner-party, the
hostess asked me to sit next to Mrs Rumbold. Mrs
Rumbold was
a large, unsmiling lady in
a tight black dress. She did not even look up when
I took my seat
beside her. Her eyes
were fixed on her plate and in a short time, she
was busy eating. I tried to
make
conversation.
' A new play
is coming to
'Will you be spending your
holidays abroad this year ?' I asked. ' No,' she
answered.
' Will you be staying in
England?' I asked. ' No,' she answered.
In despair, I asked her
whether she was enjoying her dinner.
' Young man,' she answered,' if you ate
more and talked less, we would both enjoy our
dinner !'
在上星期的
一次宴会上,女主人安排我坐在兰伯尔德夫人的身旁。兰伯尔德夫人是一位身材高大、表情严肃
< br>的女人,穿一件紧身的黑衣服。当我在她身旁坐下来的时候,她甚至连头都没有抬一下。她的眼睛盯着自己
的盘子,不一会儿就忙着吃起来了。我试图找个话题和她聊聊。
p>
“
一出新剧要来
?
环球剧场
?
上演了,
”
我说,
“
您去看吗?
”
“
不,
”<
/p>
她回答。
“
您今年
去国外度假吗?
”
我又问。
p>
“
不,
”
她回答。
“
您就呆在英国吗?
”
我问。
“
p>
不,
”
她回答。
失望之中我问她饭是否吃得满意。
“
p>
年轻人,
”
她回答说,
“
如果你多吃点,少说点,我们两个都会吃得好的!
”
Lesson41 Do you
call that a hat?
你把那个叫帽子吗?
'Do you call that a hat ?' I said to my
wife. 'You needn't be so rude about it,' my wife
answered
as she looked at herself in
the mirror. I sat down on one of those modern
chairs with holes in it
and waited. We
had been in the hat shop for half an hour and my
wife was still in front of the
mirror.
' We mustn't buy things we don't need,'
I remarked suddenly. I regretted saying it almost
at
once.
'You needn't have
said that,' my wife answered.' I need not remind
you of that terrible tie you
bought
yesterday.'
13
新概念英语第二册
' I find it beautiful,' I said. 'A man
can never have too many ties.'
'And a
woman can't have too many hats,' she answered.
Ten minutes later we walked out of the
shop together. My wife was wearing a hat that
looked like
a lighthouse !
“
你把那个叫帽子吗?
”
我对妻子说。
“
你说话
没必要这样不客气,
”
我的妻子边回答边照着镜子。
我坐在一个新式的满是网眼儿的椅子上,等待着。我们在这家
帽店已经呆了半个小时了,而我的妻子仍在
镜子面前。
p>
“
我们不应该买我们不需要的东西,
”
p>
我突然发表意见说,但马上又后悔说了这话。
p>
“
你没必要这么说,
”
我妻子回答说,
“
我也不必提醒你昨天买的那条糟糕透了的
领带。
”
“
我觉得
它好看,
”
我说,
“
< br>男人有多少领带也不会嫌多。
”
p>
“
女人有多少帽子也不嫌多。
”
她回答。
10
分钟
以后,我们一道走出了商店。我妻子戴着一顶像灯塔一样的帽子。
Lesson42 Not very musical
并非很懂音乐
As we had
had a long walk through one of the markets of Old
Delhi, we stopped at a square to
have a
rest. After a time, we noticed a snake-charmer
with two large baskets at the other side
of the square, so we went to have a
look at him. As soon as he saw us, he picked up a
long pipe
which was covered with coins
and opened one of the baskets. When he began to
play a tune, we
had our first glimpse
of the snake. It rose out of the basket and began
to follow the movements
of the pipe. We
were very much surprised when the snake charmer
suddenly began to play jazz
tunes and
modern pop songs. The snake, however, continued to
'dance' slowly. It obviously
could not
tell the difference between Indian music and jazz!
当我们穿过旧德里的市场时走了很长一段路,我们在一个广场
上停下来休息。过了一会儿,我们注意到广场
的那一边有一个带着两个大筐的耍蛇人,于
是就走过去看看。他一见我们,就拿起了一个长长的上面镶有硬币
的管乐器,
并掀开了一个筐的盖子。
当他开始吹奏一支曲子时,
我们才第一次看到那条蛇。
它从筐里探出身子,
随着乐器的摆
动而扭动。当耍蛇人突然又吹奏起爵士乐和现代流行乐曲时,我们感到非常惊奇。然而那蛇却还
< br>是缓慢地
“
舞动
”
着。显然,它分辨不出印度音乐和爵士乐!
Lesson43 Over the South Pole
飞越南极
In 1929,
three years after his flight over the North Pole,
the American explorer, R. E. Byrd,
successfully flew over the South Pole
for the first time. Though, at first, Byrd and his
men were
able to take a great many
photographs of the mountains that lay below, they
soon ran into
serious trouble. At one
point, it seemed certain that their plane would
crash. It could only get
over the
mountains if it rose to 10,000 feet. Byrd at once
ordered his men to throw out two
heavy
food sacks. The plane was then able to rise and it
cleared the mountains by 400 feet. Byrd
now knew that he would be able to reach
the South Pole which was 300 miles away, for there
were no
more mountains in
sight. The aircraft was able to fly over the
endless white plains
without
difficulty.
美国探险家
R.E.
伯德在飞越北极
3
年之后,于
1929
年第一次飞越了南极。虽然开始时伯德和他的助手们
拍下了飞机下面连绵群山的大量照片,但他们很快就陷入了困境。在有个地方,飞机似乎肯定要坠毁了。只有
p>
在飞至
10,000
英尺的高度时,它才能
飞过这些山头。伯德马上命令他的助手们把两个沉重的食物袋扔掉,于
是飞机可以上升了
,它在离山头
400
英尺的高度飞越了过去。伯德这时知道他能
够顺利飞抵
300
英里以外的
南极了,
因为前面再没有山了。飞机可以毫无困难地飞过这片茫茫无际的白色原野!
14
新概念英语第二册
Lesson44
Through the forest
穿过森林
Mrs Anne Sterling did not think of the
risk she was taking when she ran through a forest
after two
men. They had rushed up to
her while she was having a picnic at the edge of a
forest with her
children and tried to
steal her handbag. In the struggle, the strap
broke and, with the bag in their
possession, both men started running
through the trees. Mrs Sterling got so angry that
she ran
after them. She was soon out of
breath, but she continued to run. When she caught
up with them,
she saw that they had sat
down and were going through the contents of the
bag, so she ran
straight at them. The
men got such a fright that they dropped the bag
and ran away. 'The strap
needs
mending,' said Mrs Sterling later, 'but
they did not steal anything.'
< br>安
.
斯特林夫人在穿过森林追赶两个男人时,她并没有考
虑到所冒的风险。刚才,当她和孩子们正在森林边上
野餐的时候,
这两个人冲到她跟前,
企图抢走她的手提包。
在争抢中,
p>
手提包的带断了,
包落入这两个人手里,
他
们拔腿跑进了树林。斯特林夫人非常气愤,向着他们追了过去。只追了一会儿便上气不接下气了,但她还是
继续追赶。当她赶上他们时,发现他们已经坐了下来,正翻着包里的东西。于是她直冲过去。这
两个人吓了一
跳,扔下提包逃跑了。
“
这提包带需要修理,
”
斯特林夫人事后说道,
< br>“
不过他们什么也没偷走。
”
Lesson45 A clear conscience
问心无愧
The whole
village soon learnt that a large sum of money had
been lost. Sam Benton, the local
butcher, had lost his wallet while
taking his savings to the post-office. Sam was
sure that the
wallet must have been
found by
one
of
the villagers, but it was not
returned
to him. Three
months passed, and then
one morning, Sam found his wallet outside his
front door. It had been
wrapped up in
newspaper and it contained half the money he had
lost, together with a note
which said:
'A thief, yes, 'but only 5o per cent a thief!' Two
months later, some more money was
sent
to Sam with another note:' Only 25 per cent a
thief now!' In time, all Sam's money was paid
back in this way. The last note said:'
I am 100 per cent honest now!'
整个村子很快知道,有一大笔钱丢失了。当地的屠户萨姆
.
本顿在把存款送往邮局的途中把钱包丢了。萨姆确
信那钱包一定是被某个村民捡到了
,可是却不见有人来送还给他。
3
个月过去了,后来在一天早晨
,萨姆在自
己的大门外发现了他的钱包。钱包是用报纸包着的,里面有他丢失的钱的一半
,而且还附着一张纸条,上面写
着:
“
一个小偷,是的,但只是一个
50%
的小偷!
< br>”
又过了两个月,又有一些钱送还给了萨姆,又附了一张字
条:
“
这回只是
25%
的小偷了!
”
很快,萨姆全部的钱都用同样的方式还
了回来。最后的那张字条上写道:
“
我
现在是一个
100%
的诚实人了!
”<
/p>
lesson46 Expensive and
uncomfortable
既昂贵又受罪
When a plane from London arrived at
Sydney airport, workers began to unload a number
of
wooden boxes which contained
clothing. No one could account for the fact that
one of the boxes
was extremely heavy.
It suddenly occurred to one of the workers to open
up the box. He was
astonished at what
he found. A man was lying in the box on top of a
pile of woollen goods. He
was so
surprised at being discovered that he did not even
try to run away. After he was arrested,
the
man
admitted
hiding
in
the
box
before
the
plane
left
London.
He
had
had
a
long
and
uncomfortable trip, for
he had been confined to the wooden box for over
ten hours. The man was
ordered to pay
&345 for the cost of the trip. The normal price of
a ticket is &230 !
当一架来自伦敦的
飞机抵达悉尼机场时,工人们开始卸下装有服装的一批木箱。其中有只箱子特别重,可谁
也弄不清是怎么回事。突然一个工人想到打开箱子看看。看到的情景使吃惊,箱内有一个人正躺在一堆毛织品
p>
之上。他由于被人发现而感到非常吃惊,甚至都没有企图逃跑。此人被逮捕后,承认他是在飞
机离开伦敦前躲
进箱里的。他经历了一次漫长而又难受的旅程,因为他在那木箱里闷了<
/p>
18
个多小时。此人被责令交付旅费
3,
500
英镑,而正常票价是
2,000
英镑!
15
新概念英语第二册
Lesson47 A thirsty ghost
嗜酒的鬼魂
A public
house which was recently bought by Mr Ian Thompson
is up for sale. Mr Thompson is
going to
sell it because it is haunted. He told me that he
could not go to sleep one night because
he heard a strange noise coming from
the bar. The next morning, he found that the doors
had
been blocked by chairs and the
furniture had been moved. Though Mr Thompson had
turned the
lights off before he went to
bed, they were on in the morning. He also said
that he had found five
empty whisky
bottles which the ghost must have drunk the night
before. When I suggested that
some
villagers must have come in for a free drink, Mr
Thompson shook his head. The villagers
have told him that they will not accept
the inn even if he gives it away.
伊恩
.
汤普
森先生最近才买的一个小酒店现在又要卖出去。汤普森先生之所以想卖它,是因为那里常闹鬼。他
告诉我有天夜里他怎么也睡不着,因为他听到酒吧里传来一阵奇怪的响声。第二天早上,他发现酒吧间的
门被
椅子堵上了,家具也被挪动过。虽然汤普森临睡觉时把灯关了,但早晨灯却都亮着。
他还说他发现了
5
只空的
威士忌瓶子,
肯定是鬼魂昨天晚上喝的。当我暗示说一定是村里有些人来喝不花钱的酒时,汤普森先生摇了摇
< br>头。村里的人已经告诉他,即使他把小酒店白送人,他们也不要。
Lesson48 Did you want to tell me
something?
你想对我说什么吗?
Dentists always ask questions when it
is impossible for you to answer. My dentist had
just pulled
out one of my teeth and had
told me to rest for a while. I tried to say
something, but my mouth
was full of
cotton-wool. He knew I collected birds' eggs and
asked me whether my collection was
growing. He then asked me how my
brother was and whether I liked my new job in
London. In
answer to these questions I
either nodded or made strange noises. Meanwhile,
my tongue was
busy searching out the
hole where the tooth had been. I suddenly felt
very worried, but could not
say
anything. When the dentist at last removed the
cotton-wool from my mouth, I was able to
tell him that he had pulled out the
wrong tooth.
牙科
医生们总是在你无法作出回答的时候向你提出问题。我的牙科医生刚刚给我拔掉了一颗牙,叫我休息一
会儿。我想说点什么,但我嘴里塞满了药棉。他知道我收集火柴盒,于是问我收藏的米柴盒是否在增 加。接着
他又问我的兄弟近来如何,问我是否喜欢伦敦的新工作。作为对这些问题的回答
,我不是点头,就是发出奇怪
的声音。与此同时,我的舌头正在忙着寻找刚拔掉的那颗牙
的伤口。我突然非常着急起来,但却什么也说不出
来。当那位牙医最后将药棉从我嘴中取
出时,我总算有可能告诉他,他拔错了牙。
Lesson49 The end of a dream
美梦告终
Tired of
sleeping on the floor, a young man in Teheran
saved up for years to buy a real bed. For
the first time in his life, he became
the proud owner of a bed which had springs and a
mattress.
Because the weather was very
hot, he carried the bed on to the roof of his
house. He slept very
well for the first
two nights, but on the third night, a storm blew
up. A gust of wind swept the bed
off
the roof and sent it crashing into the courtyard
below. The young man did not wake up until
the
bed
had
struck
the
ground.
Although
the
bed
was
smashed
to
pieces,
the
man
was
miraculously unhurt.
When he woke up, he was still on the mattress.
Glancing at the bits of wood
and metal
that lay around him, the man sadly picked up the
mattress and carried it into his
house.
After he
had put it on the floor, he
promptly went to sleep again.
< br>德黑兰的一个人年轻人由于对睡地板感到厌倦,于是积蓄多年买了一张真正的床。他平生第一次自豪地拥有
了一张既有弹簧又带床垫的床。由于天气很热,他便把床搬到了他的屋顶上。头两天晚上
,他睡得非常好。但
第三天晚上起了风暴。一阵大风把床从屋顶上刮了下来,把它摔碎在
下面的院子里。那年轻人直到床撞到地上
16
新概念英语第二册
才醒了过来。尽管床摔成了碎片,但年轻人却奇迹地没有受伤。他醒来时,仍然躺在床垫上。年轻人看了
一眼
周围的碎木片和碎金属片,伤心地捡起了床垫,把它拿进了屋。他把床垫往地板上一
放,很快又睡着了。
Lesson50 Taken for a ride
乘车兜风
I love
travelling in the country, but I don't like losing
my way. I went on an excursion recently,
but
my
trip
took
me
longer
than
I
expected.
'
I'm
going
to
Woodford
Green,'
I
said
to
the
conductor
as I got on the bus,' but I don't know where it
is.' ' I'll tell you where to get off,'
answered the conductor.
I sat in the front of the bus to get a
good view of the countryside. After some time, the
bus
stopped. Looking round, I realized
with a shock that I was the only passenger left on
the bus.
' You'll have to get off
here,' the conductor said. 'This is as far as we
go.' ' Is this Woodford
Green ?' I
asked. 'Oh dear,' said the conductor suddenly.' I
forgot to put you off.' 'It doesn't
matter,' I said. 'I'll get off here.'
'We are going back now,' said the conductor.
'Well, in that case,
I prefer to stay
on the bus,' I answered.
我喜欢在乡间旅行,但却不愿意
迷路。最近我作了一次短途旅行,但这次旅行所花费的时间比我预计的要长。
p>
“
我要去伍德福德草地,
”
我一上车就对售票员说,
“
但我不知道它在那儿。
p>
”
“
我来告
诉您在哪儿下车,
”
售票员回答说。
p>
我坐在汽车的前部,以便饱览农村风光。过了一些时候,车停了。我环视了一下身旁,惊奇地
发现车里就
只剩我一个乘客了。
“
p>
您得在这里下车,
”
售票员说,
“
我们的车就到此为止了。
”
“
这里是伍德福德草地吗?
”
我问道。
“
哎呀,
”
售票员突然说,
“
< br>我忘了让您下车了。
”
“
p>
没关系,
”
我说,
“
我就在这儿下吧。
”
p>
“
我们现在要返回去,
”
< br>售票员说。
“
好吧,
既然如此,我还是留在车上吧。
”
我回答说。
< br>
Lesson51 Reward for virtue
对美德的奖赏
My friend,
Herbert, has always been fat, but things got so
bad recently that he decided to go on
a
diet. He began his diet a week ago. First of all,
he wrote out a long list of all the foods which
were forbidden. The list included most
of the things Herbert loves: butter, potatoes,
rice, beer,
milk, chocolate, and
sweets. Yesterday I paid him a visit. I rang the
bell and was not surprised
to see that
Herbert was still as fat as ever. He led me into
his room and hurriedly hid a large
parcel under his desk. It was obvious
that he was very embarrassed. When I asked him
what he
was doing, he smiled guiltily
and then put the parcel on the desk. He explained
that his diet was
so strict that he had
to reward himself occasionally. Then he showed me
the contents of the
parcel. It
contained five large bars of chocolate and three
bags of sweets!
我的朋友休一直很胖,但是近来情况变得越发糟糕,以致他决定节食。他是一星期前开始节食的。首先,他
p>
开列了一张长长的单子,上面列了所有禁吃的食物。这张单子上的大多数食物都是休喜欢吃的
:黄油、土豆、
米饭、啤酒、牛奶、巧克力和糖果。昨天我去看望了他。我按响了门铃,
当看到休仍和往常一样胖时,我并不
感到惊奇。他把我领进屋,慌忙把一个大包藏到了桌
子下面。显然他感到很尴尬。当我问他正干什么时,他内
疚地笑了,
然后把那个大包拿到了桌上。
他解释说,
他的饮食控制得太
严格了,
以致不得不偶尔奖赏自己一下。
接着他给我看了包里的
东西。里面装了
5
大块巧克力和
3
p>
袋糖果!
Lesson52 A pretty carpet
漂亮的地毯
17
新概念英语第二册
We have just moved into a
new house and I have been working hard all
morning. I have been
trying to get my
new room in order. This has not been easy because
I own over a thousand books.
To make
matters worse, the room is rather small, so I have
temporarily put my books on the
floor.
At the moment, they cover every inch of floor
space and I actually have to walk on them
to get in or out of the room. A short
while ago, my sister helped me to carry one of my
old
bookcases up the stairs. She went
into my room and got a big surprise when she saw
all those
books on the floor. 'This is
the prettiest carpet I have ever seen,' she said.
She gazed at it for
some time then
added, 'You don't need bookcases at all. You can
sit here in your spare time and
read
the carpet!'
我们
刚刚搬进一所新房子,我辛辛苦苦地干了整整一个上午。我试图把我的新房间收拾整齐,但这并不容易,
因为我有
1,000
多本书。更糟糕的是房间还
非常小,所以我暂时把书放在了地板上。这会儿,书把地板的每
一点空隙都占据了,我实
际上是踩着这些书进出房间的。几分钟前,我妹妹帮我把一个旧书橱抬上了楼。她走
进我
的房间,当她看到地板上的那些书时,大吃一惊。
“
这是我见过
的最漂亮的地毯,
”
她说。她盯着
“<
/p>
地毯
”
看
了一会
儿,又说:
“
你根本用不着书橱,空闲时你可以坐在这儿读地毯
!
”
Lesson53 Hot snake
触电的蛇
At last
firemen have put out a big forest fire in
California. Since then, they have been trying to
find out how the fire began. Forest
fire are often caused by broken glass or by
cigarette ends
which people carelessly
throw away. Yesterday the firemen examined the
ground carefully, but
were not able to
find any broken glass. They were also quite sure
that a cigarette end did not
start the
fire. This morning, however, a fireman
accidentally discovered the cause. He noticed
the remains of a snake which was wound
round the electric wires of a 16,000-volt power
line. In
this way, he was able to solve
the mystery. The explanation was simple but very
unusual. A bird
had snatched up the
snake from the ground and then dropped it on to
the wires. The snake then
wound
itself
round
the
wires.
When
it
did
so,
it
sent
sparks
down
to
the
ground
and
these
immediately started a fire.
消防队员们终于扑灭了加利福尼亚的一场森林大火。从那时起,他们一直试图找出起火的
原因。森林火灾时
常由破碎的玻璃或人们随手扔掉的香烟头引起。昨天,消防队员仔细查
看了地面,但未能发现碎玻璃。他们还
十分肯定火灾也不是由烟头引起的。然而今天上午
,一个消防队员偶然发现了起火的原因。他发现了缠绕在
16,000
< br>伏高压线上的一条死蛇。就这样,他解开了起火之谜。解释很简单,却异乎寻常。一只鸟把蛇从地上
抓起来,然后把它扔到了电线上。于是蛇就缠住了几根电线。当它这样做时,把火花送到了地面
,这些火花立
刻引起了一场大火。
Lesson54 Sticky fingers
粘糊的手指
After
breakfast, I sent the children to school and then
I went to market. It was still early when
I returned home. The children were at
school, my husband was at work and the house was
quiet.
So I decided to make some tarts
for tea. In a short time I was busy mixing butter
and flour and
my hands were soon
covered with sticky pastry. At exactly that
moment, the telephone rang.
Nothing
could have been more annoying. I picked up the
receiver between two sticky fingers and
was dismayed when I recognized the
voice of Mrs Bates. It took me ten minutes to
persuade her
to ring back later. At
last I hung up the receiver. What a mess! There
was pastry on my fingers,
on the
telephone, and on the door-knobs. I had no sooner
got back to the kitchen than the
door-
bell rang loud enough to wake the dead. This time
it was the postman and he wanted me
to
sign for a registered letter !
18
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:花钟(教学实录)
下一篇:外国人学习者眼中的中文形象