关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

简明法语教程课文翻译

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-18 00:05
tags:

-

2021年2月18日发(作者:喜庆)


Le?


on Un



这是谁?



这是


Pascal




他在哪里?



他在

Calais




这是谁?



这是


Nathalie




她在哪里?



她在

Nice





Qui est-ce?


C’est Pascal.



Où est-il ?


Il est à Calais.


Qui est-ce?


C’est Nathalie.



Où est-elle?


Elle est à Nice.


Le?


on Deux


这是


Philippe


吗?



是的,这是


Philippe




他是做什么的?



他是研究员(演员,邮递员)




这是


Fanny


吗?



是的,这是


Fanny




她是做什么的?



她是记者(演员,服装设计师)





Est-


ce que c’est Philippe?



Oui, c’est Philippe.



Que fait-il?


Il est chercheur(acteur, facteur).


Est-


ce que c’est Fanny?



Oui, c’est Fanny.



Que fait-elle?


Elle est journaliste(actrice, styliste).


Le?


on Trois

< p>
René


是律师(飞行员,教练员)吗?



是的,他是律师(飞行员,教练员)




他住在哪里?



他住在


Paris




Est-ce que René est avocat(pilote, moniteur)?


Oui, il est avocat(pilote, moniteur).


Où habite-t-il ?


Il habite à Paris.


Monique


是经济学家

(教师,


电影编导)


吗?




Est-ce que Monique économiste?


是的,她是经济学家(教师,电影编导)



她住在哪里?



她住在


Rome





Oui, elle est économiste.


Où habite-t-elle ?


Elle habite à Rome.


Le?


on Quatre


----Ré


vision----




Le?


on Cinq


这是什么?



这是一支钢笔(自行车,香水,书)




Qu’est


-ce


que c’est?



C’est un stylo.



这是的钢笔吗(自行车,香水,书)?



是的,这是


Charles


的钢笔。



这是什么?



这是一条裙子(吉他,汽车,杂志)




这是


Gabrielle


的裙子吗?< /p>



是的,这是


Gabrielle


的裙子。



这是什么?



这是一面旗(纸,上衣, 玻璃杯,毛巾)




它是什么颜色?



它是红色(绿色,黑色,蓝色,黄色)的。




Est-


ce que c’est


le stylo de Charles?


Oui, c’est le stylo de Charles.



Qu’est


-


ce que c’est?



C’est une jupe..



Est-


ce que c’est la jupe de Gabrielle.



Oui, c’est la jupe


de Gabrielle.


Qu’est


-


ce que c’est?



C’est un drapeau./C’est une veste.



Quelle est sa couleur?


Il est rouge.


Le?


on Six


这是一本小说吗?



不,这不是一本小说



这是什么?



这是教材。



这是一些椅子吗?



不,这不是一些椅子。



这是什么?



这些是长条凳。



这是一条河吗?



不,这不是河。这是湖泊。




Est-ce


que c’est un roman?



Non, ce n’est pas un


roman.


Qu’est ce que c’est?



C’est un manuel.



Est-ce que ce sont des chaises?


Non, ce ne sont pas des chaises.


Qu’est ce que c’est?



Ce sont des bancs.


Est-


ce que c’est une rivère?



Non, ce n’est pa une


rivè


re. C’est un lac.



Le?


on Sept


你是工程师吗?



是的,我是工程师。



Renou


先生是工程师吗?



不,他不是工程师。他是技术员。



你是中国人吗?



是的,我是中国人。



Renou


女士是中国人吗?



不,她不是中国人。她是法国人。



Est-ce que vous êtes ingénieur ?


Oui, je suis ingénieur.


Est- ce que monsieur Renou est ingénieur ?


Non, il n’est pas ingénieur.


Il est technicien.


Est-ce que vous êtes Chinoise ?


Oui, je suis Chinoise.


Est-ce que madame Renou Chinoise ?


Non, elle n’est pas Chinoise. Elle est Fran?aise.



(画,


铅笔,


卡车,

< p>
吸尘器,


票)


在哪里?



Où est la fleur ?


花在桌子上。它在桌子上。



画在墙上。



铅笔在笔记本下面。



La fleur est sur la est sur la table.


Le tableu est sur le mur.


Le crayon est sous le cahier.


卡车在商店前面。



吸尘器在门后面。



票在我的衣袋里。




Le camion est devant le magasin.


L’asprateur est derrière la porte.



Le ticket est dans ma poche.


Le?


on Huit


----Ré


vision----


这是什么?



这是一个本子。



这些是本子。



这是卡片吗?



是的,这是卡片。



不,这不是卡片。



这些是铅笔吗?



是的,这些是铅笔。



不,这些不是铅笔。



你是军人吗?



是的,我是军人。



不,我不是军人。



Paul


是官员吗?



是的,他是官员。



不,他不是官员。



你叫什么?



我叫李龙。



你多大了?




19


岁了。



你有兄弟姐妹吗?



是,我有弟弟,但是没有姐妹。



你弟弟多大了?




15


岁。



我叫王玲。我二十一岁了。我是一个学生。


我家住在青岛。我的 爸爸是工程师。他在一


家工厂工作。我的妈妈是小学教师。我有一


个弟弟,但是没有姐妹。我的弟弟十岁了。


他在上学。



Q


u’est


-


c e que c’est?



C’est un cahier.



Ce sont des cahiers.


Est-


ce que c’est


une carte ?


Oui, c’est une carte.



Non, ce n’est pas une carte.



Est-ce que ce sont des crayons ?


Oui, ce sont des crayons.


Non, ce ne sont pas des crayons.


Est-ce que vous êtes soldat ?


Oui, je suis soldat.


Non, je ne suis pas soldat.


Est-ce que Paul est officier ?


Oui, il est officier.


Non, il n’est pas officier.



Comment vous appelez-vous?


3


Je m’appelle Li Long.



Quel ?ge avez-vous ?


J’ai


dix-neuf ans.


Est-ce que vous avez des frères et des s


?


ur.


Oui, j’ai un frère, mais je n’ai pas


de s


?


ur.


4


Et votre frère, quel ?ge a-t-il ?


Il a quinze ans.


Je m’appelle Wang Ling. J’ai vingt et un ans. Je


suis étudiant. Ma famille habite à Qingdao. Mon


père est ingénieur. Il travaille dans une usine. Ma


mère est institutrice.


J’ai un frère, mais je n’ai


pas de s


?ur. Mon frère a dix ans. Il va à l’école.



N


ote 1 :


不要省略冠词,


即使是复数名词前的不定冠词


(与英语不同)



但是表职位时无冠词,


此处注意。



N


ote 2 :


注意动词变形


Orz


……



N


ote 3 :


注意连字符……动词


-


主语,总结规律



N


ote 4 :why ?


否定形式


pas de




原因:



否定句(

1


)中,直接宾语(


2


)前的不定 冠词(


3



un



une



des

< br>用


de


代替。



eg. N


os avons des cours.



Vous n



avez pas de cours.


注意以下条件不成立的情况:



eg1. Je


n’


aime pas le fran?


ais.


(不是不定冠词)



ne fait pas des exercicis.


(不是不定冠词)



n



est pas une fleur.


(表语,不是直接宾语)





Le?


on Neuf


1. This is a book.


It is Mary



s book.


is a skirt.


It is Lina



s skirt.


are pens.


They are René


and Pierre



s pens.


are cassettes.




They are the student


s’


cassettes.


(两个学生间的对话)



——你好。



——你好,你是学生吗?



——是的,我在一年级。



——在哪个系?



——我是法语系的。你呢?




——我是英语系的,但是我也学法语。




——你也学法语?



——是的,作为第二外语。



——法语对你来说难吗?



——是的。 动词变位,阳性,阴性,所有


这些,都很难。但是我们做很多练习。


un livre.




C



est le livre de Marie.


à une jupe.




C’est la jupe de Lina.



des stylos.




Ce sont les stylos de René et de Pierre.


à des cassettes.




Ce sont les cassettes des étudiant.


(une conversation entre deux étudiants)


--Bonjour.


--Bonjour, vous êtes étudiant ?


--Oui, je suis en première année.


--Dans quel département (êtes-vous)?


--Je


suis


dans


le


département


de


fran?ais.


Et


vous ?


--


Je


suis


dans


le


département


d’anglais,


mais


j’apprends aussi


le fran?ais.


--Vous apprenez aussi le fran?ais ?


--Oui, comme seconde langue étrangère.


--Est- ce que le fran?ais est difficile pour vous ?


--Oui. La conjugaison, le masculin, le féminin, tout


?


a,


c’est


très


difficile.


Mais


nous


faisons


beaucoup d’exercices.



我在法语系。



我在三年级。



我们有很多法语老师。



他们是中国人。



我学习两门外语:法语和英语。




我学习英语作为第二外语。




对我来说英语不是很难。



我做很多英语练习。





s a conversation between Li and Wang.


English and Chinese.



They also learn French.


and French as my second





English department?




s very difficult! It



s not easy!


are the difficulties?


conjugation, all these are difficult.


we do many exercises.


1.


您好,先生。











夫人。











小姐。



2.


晚上好,先生。





夫人。



小姐。



Je suis dans le département de fran?ais.



Je suis en troisième année.



Nous avons beaucoup de professeurs de fran?ais.



Ils sont chinois.



J’apprends


deux


langues


étrangère


s :


le


fran?ais


et l’anglais.



J’apprends


l’


anglais


comme


seconde


langue


étrangère.


L’anglais n’est pas très difficile pour moi.



Je fais beaucoup


d’exercices d’anglais.



1.C’est une conversation


entre Li and Wang.



the


English


department,


students


learn



le


département


d’anglais,


les


étudiants


apprennent


l’anglais et le chinois.



Ils apprennent aussi le fran?ais.


3.I learn English as my first foreign language


3.J’apprends



l’anglais


comme


première


langue


étrangère et le fran?ais comme seconds langue


étrangère.



French


difficult


for


a


student


of


the


-ce


que


le


fran?ais


est


difficile


pour


un


étudiant du


département d’anglais


?


5.C’est


8


très difficile


! Ce n’est pas facile


!


s sont les difficultiés ?


7.A


lot


of


things!


masculine,


feminine,


up de choses !


Le masculin, le féminin, la


conjugaison, tout ?a est très difficile.


nous faisons beaucoup


d’exercices.



r, Monsieur.












Madame.












Mademoiselle.


r, Monsieur.












Madame.












Mademoiselle.


, Jacques.


revoir, Monsieur.














Madame.














Mademoiselle.


r.


3.


你好,


Jacques




4.


再见,先生。











夫人。











小姐。



5.


再见。





晚上愉快。





晚安。





明天见。





一会儿见。





今天下午见。





今天晚上见。





改日见。



N


ote 5 : en premiè


re anné


e.


Dans quel dé


partement


注意固定搭配。



N


ote 6 : aussi


放在动词后面



N


ote 7 : un professeur de chinois


汉语老师









des professeurs d



histoire


历史老师









un professeur chinois


中国老师









注意比较某语老师和某国老师



N


ote 8 :


< br>c



est


而不用


il





Bonne soirée.




Bonne nuit.




A demain.




A tout à l’heure.





A cet après- midi.




A ce soir.




A bient?t .


Le?


on Dix


1. Is this Marie’


s bike?





Yes


, it’


s her bike.



this Pascal’


s motorbike?





N


o, it’


s not his motorbike.



you have a pen?




N


o, I don’t have a pen.



your brother have any records?




N


o, he doesn’t have any records.



-


ce que c’est


le vélo de Marie ?



Oui, c’est


son vélo.


-


ce que c’est


la moto de Pascal ?



Non, ce n’est pas sa moto.



-ce que vous avez un stylo ?



Non, je n’ai pas


de stylo.


-ce que votre frère a des disques ?



Non,


il n’a pas de disques.



(一个中国学生与他的法国老师,在法国)



(Un étudiant chinois et son professeur fran?ais, en




——您好,先生。您叫什么?



——我叫李华。



France)


——您好,夫人!我是您班上的一个学生。



--Bonjour,


Madame.


Je


suis


étudiant


9



dans


votre


classe.


--Bonjour, Monsieur. Comment vous appelez-vous ?


--


Je m’appelle Li Hua.



——欢迎您


(You



re welcome)



你来自中国,


--Soyez le bienvenu. Vous venez de


Chine, n’est


-ce


对吗?



——对,是这样。



——你喜欢法语吗?



pas ?


--Oui,


c’est ?a.



--Aimez-vous le fran?ais ?


— —是的,我很喜欢法语。这是一门美丽


的语言。



——哦!你已经说得很好了。这里是课程


安排。你有十五小时的课,从星期一 到星


期五。



——我们周六没有课?



——是的,周 六周日,我们法国人不工作


的。这是休息日。



——谢谢,夫人。再见。



——再见。



王玲是中国人。



她去巴黎学法语。



她在巴黎大学学习。



她周一到周五有课。



晚上,她在她的房间里写作业。



周六和周日她没有课。



她利用空闲时 间游览巴黎的纪念性建


筑,或者去她法国朋友的家。



--


Oui, j’aime beaucoup


le fran?ais.


C’est


une belle


langue.


--Oh !


Vous


parlez


déjà


très


bien.


Voilà


le


programme.


Vous


avez


quinze


heures


de


cours,


du lundi au vendredi.


--


Nous n’avons pas


de cours le samedi ?


--Oui, le samedi et le dimanche, on ne travaille pas


en France. Ce sont les jours de repos.


--Merci, Madame. Au revoir.


--Au revoir.


Wang Ling est chinoise.



Elle vient à Paris pour apprendre le fran?ais.


Elle fait ses études à la Sorbonne.



Elle a des cours du lundi au vendredi.


Le soir


10


, elle fait ses devoirs dans sa chambre.


Le samedi et le dimance, elle n’a pas


de cours.


Elle


profite


du


temps


libre


pour


visiter


les


monuments


de


Paris,


ou


aller


chez


des


amis


fran?ais.


12


1.I



m a student in your class.


e, sir.


are you from?




I



m from China.


you like French?


have fifteen classes.


you, good-bye.


days of a week





Monday Tuesday Wednesday Thursday





Friday Saturday Sunday


suis étudiant dans votre classe.


le bienvenu, Monsieur.


3.


D’où venez


-vous ?(=From where come you ?)




Je viens de Chine.


aimez le fran?ais ?


avez quinze heures de cours.


, au revoir.


jours de la semaine





lundi





mardi





mercredi





jeudi





vendredi




samedi



dimanche



work


for


5


days


every


week


in


travaille 5 jours


par semaine en France : du


France,


from


Monday


to


Friday


or


from


lundi


au


vendredi


ou


du


mardi


au


samedi.


On


ne


Tuesday


to


Saturday.


People


don



t


work


on


travaille pas le dimanche.


Sunday.


don



t have any classes this Saturday.



We have no classes on Saturdays.


自我介绍




n’avons pas de cours


samedi.




Nons n’avons pas de cours le samedi.



Se présenter


1.


你好,我叫李宏。




你好,我是


Jacques Leblanc




2.


(我叫)


Philippe Martin


,我是记者。





认识您很高兴,我叫王海,我是翻译。




3.


我叫吴林。我是工程师。




认识您很高兴。



1.--


Bonjour, je m’appelle Li Hong.




--Bonjour, je suis Jacques Leblanc.


2.--Philippe Martin, je suis journaliste.



--


Enchanté,


je


m’appelle


Wang


Hai,


je


suis


interprète.


3.--


Je m’appelle Wu Lin. Je suis ingénieur.




--Enchanté de faire votre connaissance.


4.


你好,


我叫


Pierre Durac



很荣幸认识您。



4.--Bonjour, je suis Pierre Durac. Très heureux de



Breton


,是


Renault


汽车公司的工程师。



我很高兴遇到您。我的朋友


C harles


经常


和我谈到您。



N


ote 10 :


Le soir


10


,


表示在晚上,无介词。



N


ote 11


:< /p>


devoir


表作业时多用复数形式。



N


ote 12


N


ote 13 beaucoup : very much








beaucoup de :many, a lot of



vous conna?


tre.


5.


你好,我 来自我介绍一下。我叫


Pierre


5.-- Bonjour.


Je


me


présente.


Je


suis


Pierre


Breton, ingénieur chez Renault.



--Je


suis


très


content


de


vous


rencontrer.


Mon


ami Charles me parle souvent de vous.


N


ote 9 :


Je suis étudiant


9


dans votre classe.


无冠词。



Le?


on Onze


1. Whose bike is this?



It



s mine.


radio is that?



Is it yours?


bikes are these?



They



re ours.


bike belongs to Pascal, doesn



t it?



Yes


, it belongs to him.


bike belongs to Marie, doesn



t it?



Yes


, it belongs to her.


(一个中国学生对一个陌生人说话)



——请问,这张法语报纸是您的吗?



——是的,它是我的。



——您是法国人?



1.A qui est ce vélo ?



Il est à moi.


2.A qui est cette radio ?



Elle est à toi ?


3.A qui sont ces vélos ?



Ils sont à nous.


vélo est à Pascal, n’est


-ce pas ?



Oui, il est à lui.


vélo est à


Marie, n’est


-ce pas ?



Oui, il est à elle.


(Un étudiant chinois parle à un étranger.)


--


S’il vous pla?t


, ce journal fran?ais est à vous ?


--Oui, il est à moi.


--Vous êtes Fran?ais ?


——是,我是法国人。我们来这里学中文。



--Oui,


je


suis


Fran?ais.


Je


viens


ici


pour



——您是


Paris


人吗?



apprendre le chinois.


--Vous êtes de Paris ?


——不,


我是


Marseille

人。


它在法国的南部。



--Non, je suis de Marseille.


C’est


15


dans le sud


16




——在您的班上还有其他国家的学生吗?




——嗯,有英国人、朝鲜人、意大利人和日

< br>本人。



——哦!是一个国际班级了。



——确实如此,但所有的人都说中文。



——你们经常写中文吗?



de la France.


--Y a-t-il des étudiants


d’autre pays


dans


votre


classe ?


--Oui, il y a des Anglais, des Coréens, des Italiens


et des Japonais.


--Oh


! C’est une classe international.



--


C’est vrai, mais


tout le monde parle chinois.


--Est-ce que vous écrivez souvent en chinois ?


——经常。但是汉字很难写。它们是图画!



--Assez


souvent.


Mais


caractères


chinois


sont


difficiles à écrire. Ce sont des dessins !


Paul


来自


P aris




他在北京的一家外语学校学中文。




他努力学习,而且每天都听录音。




Paul


有很多中国朋友。



他们经常邀请


Paul


去他们家。



他们也帮助


Paul


学习 中文。



现在,


Paul


中文说得很好。



他喜欢中文、中国和中国人。



他愿意成为中国的朋友。



1. I come here to learn Chinese.


are some foreign students in my class.


are some students from other countries


4.a foreign country



an other country


Japanese.




s



an international class



.


everybody speaks Chinese.


交际法语



语言



1.


——您讲法语吗?




——是的,会一点儿。


(a little)


Paul vient de Paris.


Il


apprends


le


chinois


à


l’Institut


des


langues


étrangères de Beijing.



Il


travaille


beaucoup


et


écoute


des


enregistre-


ments.



Paul a des amis chinois.



Ils invitent souvent Paul chez eux.


Ills aident aussi Paul dans ses études de chinois.


Maintenant, Paul parle bien chinois.


Il aime le chinois, la Chine et son peuple.


Il veut devenir un ami de la Chine.


viens ici pour apprendre le chinois.


y a des étudiants étrangers dans ma classe.


y a des étudiants


d’autre


s pays.


pays étranger



un autre pays



are


Englishmen,


Korean,


Italian


and


sont des Anglais, des Coréen, des Italiens et


des Japonais.


6.C’est < une class international


e>.


tout le monde parle chinois.


Le fran?ais de communication


Les langues


1. --Vous parlez fran?ais ?



--Oui, un peu.


2.


——您讲俄语吗?




——不会,我刚刚开始学。



3.


——您讲德语吗?




——不会,我只认识几个字。



4.


——您讲意大利语吗?




——不会,一点儿也不会。


(N


ot at all)


5.


——您讲汉语吗?




——当然会,这是我的母语。



6.


——您讲英语吗?




——是的,我讲英语。




——除英语外,您还会讲什么语言?





——我会讲一点西班牙语。



7.


——您的朋友是否也会讲法语?




——是的,不过他讲法语带美国口音。



2.--Vous parlez russe ?



--Pas encore, je commence seulement.


3.--Est-ce que vous parlez allemand ?



--Non, quelques mots seulement.


4.--Parlez-vous italien ?



--Non, pas du tout.


5.--Parlez-vous chinois ?



--Oui, bien s?r


, c’est ma


langue maternelle.


6.-- Parlez-vous anglais ?



--Oui, je parle anglais.



--A


part


l’anglais


,


quelle


langue


parlez-vous


encore ?



--Je parle un peu espagnol.


7.--Est-ce que votre ami parle aussi fran?ais ?



--Oui,


mais


il


parle


fran?ais


avec


un


accent


américain.


N


ote 14


:表属于时,人称代词用重读人称代词。









ê


tre à


+


名词或重读人称代词:某物属于某人



N


ote 15


:何时用


c’est


,何时用


il




N


ote 16



dans le sud.


N


ote 17 :


écrivez souvent en chinois



N


ote 18 :ê


tre de+


地名:是某地人










ê


tre de



venir de


含义不同,而且


venir de


后面不仅可以加专用名词,还可以接表示


地点的普通名词,如


E lle vient de la poste.


N


ote 19 : ? ? ? ! ! !









为什么省略冠词?!



N


ote20 :


嗯……注意三种一般疑问句方式。




Le?


on Douze


1.a difficlut text



a difficult lesson


2.a foreign student



h students



s is tall.


texte difficile



une le?on difficile


étudiant étranger



une étudiante étrangère


étudiants étrangers



des étudiantes étrangères


s est grand.



Nicole is tall.


é


is short.



Marie is short.



Nicole est grande.


é est petit.



Marie est petite.


(在一幢旧的大楼里,


Martin


先生问看门人)



(Dans un immeuble ancien, M. Martin


s’adresse


à



M


:您好夫人,


Duval

先生是住在这里吧?




C


:是的,先生。



M


:在几层呢,请问?



C


:在第四层。



M


:电梯在哪里?



C


:这幢楼里没有电梯。


< p>
请走楼梯,在那里。我去送信。如果您愿


意,跟我来吧。

< br>


M


:谢谢(


With pleasure





M


:你在这里工作很久了?



C


:嗯,已经十年左右了。



M


:那您的丈夫,他是干什么的?



C


:我丈夫不工作。他退休了。



M


:他帮助您?


C


:有时。但是我的工作并不繁重,而且住户


们都对我很和 气。



Legrand


夫人是看门人。 她六十二岁了。
















了< /p>



Legrand


夫人很喜欢她的工作并 且房客们都


对她很友好。




她的丈夫六十八岁了。他已经退休三年


了。他经常帮助他的妻子干家务。




Legrand

< br>夫妇有两个孩子:


一个儿子,



个女儿。他们的儿子是


Renault


公司的一个


工人,而他们的女儿在巴黎的一家大银行工


作。周日他们经常去看他们的父母 。



la concierge.)


M :Bonjour Madame, est-ce que Monsieur Duval


habite bien ici ?


C :Oui, Monsieur.


M :A


21



quel étage, s’il vous pla?t


?


C :Au troisième étage.


M


:Où est l’ascenseur


?


C


:Il n’y pas l’ascenseur dans la maison.





Prenez


l’escalier,


c’est


par


là.


Je


monte


le


courrier. Si vous voulez, vous pouvez me suivre.


M :Avec plaisir.


M :Vous travaillez ici depuis longtemps ?


C :Oui, depuis


une dizaine d’années


.


M :Et votre mari, que fait-il comme travail ?


C :Mon mari ne travaille pas, il est à la retraite.


M :Il vous aide ?


22


C


:Quelquefois oui. Mais le travail n’est pas dur,


et les locataires sont très gentil avec moi.


Madame


Legrand


est


concierge.


Elle


est


soixante



deux ans. Elle travaille, depuis un vingt-


aine d’années, dans un grand immeuble parisien.


Madame


Legrand


aime


beaucoup


son


travail


et


les locataires sont très gentils avec elle.


Son


mari


a


soixante-huit


ans.


Il


est


à


la


retraite


dupuis


trois


ans.


Il


aide


souvent


sa


femme à faire le ménage.


Les Legrand ont deux enfants :un fils et une


fille. Leur fils est ourvier


chez Renault et leur


fille


travaille


dans


une


grande


banque


de


Paris.


Le


dimanche,


ils


viennent


souvent


voir


leur


parent.


1. the ground floor (


一楼


)


rez-de- chaussée



the first floor (


二楼


)



the second floor (


三楼


)



the third floor (


四楼


)



the fourth floor(


五楼


)


this house, there are 4 floors.


floor.


ground floor.


years ago.


works. He is retired.


helps his wife sometimes.


are



lodgers in this house.


is an old house.


a lift.


This is not a very hard job.


1.


谢谢,夫人。



不客气,先生。


(I beg you??)


2.


谢谢您。



不必客气。


(Tt



s nothing.)


3.


非常感谢。



感谢您的好意。



感谢您的鼓励。



您真热情。



4.


对不起,小姐。




没关系。



5.


请原谅,先生。




没关系。


(There



s nothing wrong.)


6.


请您多原谅。




没关系。


(It


s nothing.)


7.


请原谅。




没关系,我们不介意。




le premier étage



le deuxième étage



le trosième étage



le quatrième étage


cet immeuble, il y a 4 étages.


.


Duval


is


a


lodger.


He


lives


on


the


third


3.M. Duval est locataire. Il habite au 3


e


étage.




doorkeeper


and


her


husband


live


on


the


concierge et son


mari


habitent au rez- de-


chaussée.



have


lived


in


the


house


since


about


ten



habitent


l’immeuble



dupuis


une


dizaine


d’années.




husband


of


the


doorkeeper


no


longer



mari


de


la


concierge


ne


travaille


plus


23


.


Il


est en retraite.


aide sa femme quelquifois.


y a … locataires dans cet


immeuble.


9.C’est un immeuble ancien.



ledgers walk upstairs


, because there isn



t


locataires


prennent l’escalier


, car


il n’y a


pas d’ascenseur.




doorkeeper


delivers


the


mails


every


day.


concierge monte le courrier tous les jours.


Ce n’est pas un travail très dur.



1.-- Merci, Madame.



--Je vous en prie, Monsieur.


2.--Je vous remercie.



--


Il n’y a pas de quoi.



beaucoup.



Merci de votre gentillesse.



Merci de vos encouragements.



Vous êtes vraiment gentil.


4.--Pardon, Mademoiselle.



--Je vous en prie.


5.--Excusez-moi, Monsieur.



--


Il n’y a pas de mal.



6. --


Je vous prie de m’excuser.




--


Il n’y a pas de quoi.



7.--


Veuillez m’excuser.




--


Je vous en prie, c’est


sans importance.


8.


真抱歉,先生。




不必客气,这不要紧。



N


ote 21 :


此处应为


à


?大写字母无上标???



N


ote 22 :


8.--Je suis désolé, Monsieur.



--


Je vous en prie, ce n’est pas grave.



N


ote 23 : ne



plus





= N


ot anymore, no longer


N


ote 24 :Quelquefois


, parfois : sometimes









souvent












:often.


N


ote 25 :


à la retraite= en retraite ,


退休



N


ote 26 :


au 3


e


étage


注意介词。




Le?


on Treize


is an office.



The director works in this office.



This is the office of the director.


are newspapers.



The teacher are reading the newspapers.



These are the teachers



newspapers.


is a cinema.



I often go to the cinema.


are peasants.



They work in the fields.


1.C’


est un bureau.



Le directeur travaille dans ce bureau.



C’est le bureau


du directeur.


sont des journaux.



Les professeurs lisent ces journaux.



Ce sont des journaux des professeurs.


à un cinéma.



Je vais souvent au cinéma.


sont des paysans.



Ils travaillent aux champs.



Bernard




Anne-Marie


想租一间公寓。



(Bernard


et


Anne-Marie


veulent


louer


un


他们读报纸上的启事栏。





appartement. Ils lisent les petites annonces dans


le journal.)


一套出租的单元房:


4


个房间,厨房,浴室,< /p>


Un Appartemant à louer :4 pièces, cuisine, salle


电话。民族广场。


Marti n


代理。




电话:


43-25-24-08


A:


这离你的办公室很近。



B


:是的,但是租金没有标出来。



A


:我们可以打电话给代理处。



E



Martin


代理,


I



m listening to you.


A


:你好,先生。今天报纸上有一个广告。你


们有一个公寓待出租?




E


:是的,民族广场。



de


bains,


télephone.


Place


Nationale.


Agence


Martin.


Tél : 43-25-24-08


A


:C’est


près de ton bureau.


B :Oui, mais le prix du


loyer n’est pas indiqué.



A :On peut télephoner à


l’Agence.



E :Agence Martin, je vous écoute.


A :Bonjour,


monsieur.


Il


y


a


une


annonce


dans


aujourd’hui


dans


le


journal.


Vouz


-avez


un


appartement à louer ?


E :Oui, Place Nationale.

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-18 00:05,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/663768.html

简明法语教程课文翻译的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文