-
第一课
Dialogue 1
对话
1
-
这是谁?
- C'est Anne.
-
这是安娜。
-
这是不是安娜?
-
对,这是安娜。
-
这是谁?
-
这是巴斯卡尔。
- Est-ce Pascal?
-
这是不是巴斯卡尔?
-
Oui, c'est Pascal.
-
对,这是巴斯卡尔。
Dialogue 2
对话
2
- Qui est-ce?
-
这是谁?
- C'est
Pascal.
-
这是巴斯卡尔。
- Est-ce que c'est Pascal?
-
这是不是巴斯卡尔?
- Oui,
c'est Pascal.
-
对,这是巴斯卡尔。
- Qui
est-ce?
-
这是谁?
- Qui est-ce?
- Est-ce Anne?
- Oui, c'est
Anne.
-
Qui est-ce?
-
C'est Pascal.
- C'est Fanny.
-
这是法妮。
- Est-ce que c'est Fanny?
-
这是不是法妮?
- Oui,
c'est Fanny.
-
对,这是法妮。
第二课
Dialogue 1
对话
1
(Chez Annie)
(
在安妮家
)
Dring... dring... dring...
叮
铃
……
叮铃
……
叮铃
……
Annie: Qui
est-ce?
安妮:谁呀?
Luc: C'est moi, Luc. Salut! Annie.
卢克:是我,卢克。你好!安妮。
Annie: Salut! Mais, s'il te
pla?
t, qu'est-ce que c'est?
安妮:你好!哎,请问,这是什么?
Luc: Devine!...C'est une chemise.
卢克:猜猜看!
……
是件衬衣。
< br>
Annie: Ah! Une chemise? C'est chic!
Merci, Luc.
安妮:啊!衬衣?漂亮极了!谢谢,卢克。
Dialogue 2
对话
2
Luc: Qu'est-ce que c'est, Annie?
卢克:这是什么,安妮?
Annie: C'est une valise.
安妮:这是只手提箱。
Luc:
Une valise?...Est-ce ta valise?
卢克:手提箱?
……
是你的手提箱吗?
Annie: Oui, c'est ma
valise.
安妮:是呀,这是我的手提箱。
Luc: C'est ta valise? Mais,
où
vas-tu?
卢克:这是你的手提箱?可你去哪儿呀?
Annie: Moi?...Devine!
安妮:我?
……
猜猜看!
第三课
Dialogue 1
对话
1
Marc: Salut!
Cé
cile.
马克:你好!塞西尔。
Cé
cile: Salut! Marc.
塞西尔:你好!马克。
Marc:
Où
vas-tu?
马克:你去哪里?
Cé
cile: Je vais chez
Jacques. Et toi, où
est-ce que tu vas?
我去雅克家。那你呢?你去哪里?
Marc: Moi, je vais à
la
piscine.
马克:我么,我去游泳池。
Dialogue 2
对话
2
Cé
cile: C'est toi? Luc.
Salut!
塞西尔:是你吗?卢克,你好!
Luc: Salut! Cé
cile!
卢克:你好,塞西尔!
Cé
cile: C'est Annie DUFOUR
là
-bas?
塞西尔:那是安妮
?
迪富尔吗?
Luc: Oui,
c'est Annie DUFOUR.
卢克:对,是安妮
?
迪富尔。
Cé
cile: Où
va-t-
elle avec sa valise?
塞西尔:她拿着箱子去哪儿啊?
Luc: Elle va à
la gare.
卢克:她去火车站。
Cé
cile: A la gare? Mais
pourquoi?
塞西尔:去火车站?为什么呀?
Luc: Pourquoi?! Elle va à
Paris!
卢克:为什么?她去巴黎!
第四课
Dialogue 1
对话
1
Annie: Excusez-moi, Madame.
安妮:请原谅,夫人。
La
dame: Oui, Mademoiselle.
女士:小姐请讲。
Annie:
Quelle heure est-il?
安妮:几点了?
Dame: Il est dix heures.
女士:
10
点了。
Annie: Dé
jà
?!
安妮:已经
10
点了?!
Dame: Oui, Mademoiselle, il est dix
heures juste.
女士:是的,小姐,
10
点整。
Annie: Merci,
Madame.
安妮:谢谢,夫人。
Dialogue 2
对话
2
Catherine: Salut! Bernard. Est-ce que
tu as l'heure?
卡特琳娜:你好!贝尔纳。你知道时间吗?
Bernard: Oui, Catherine. Il est presque
deux heures et demie.
贝尔纳:知道的,卡特琳娜。已经快两点半了。
Catherine: Oh là
là
! J'ai un cours.
卡特琳娜:哎呀!我还有课呢。
Bernard: Tu as cours?! Vite,
dé
pê
che-toi!
贝尔纳:你还有课?快,快点走吧!
Catherine: Merci, à
tout
à
l'heure!
卡特琳娜:谢谢,一会儿见。
Bernard: A tout à
l'heure.
贝尔纳:一会儿见。
第六课
Dialogue 1
对话
1
-Regarde là
-bas,
Gé
rard. Qui est-ce prè
s du
jardin?
-
看那儿,吉拉尔。花园旁是谁?
-C'est peut-ê
tre Madame
CUSIN.
-
可能是居赞夫人。
-Regarde bien! Ce n'est pas Madame
CUSIN.
-
你好好看看!那不是居赞夫人。
-Ce n'est pas Madame CUSIN? Mais qui
est-ce?
-
那不是居赞夫人?那是谁?
-C'est Monsieur CUSIN, je crois.
-
我看是居赞先生。
-Oui, c'est bien Monsieur CUSIN.
-
对,真是居赞先生。
-Qu'est-ce qu'il fait?
-
他在干什么?
-Il travaille.
-
他干活呢。
Dialogue 2
对话
2
-Pierre, est-ce que tu as l'heure?
-
皮埃尔,你戴表了吗?
-Oui, il est cinq heures et demie.
Pourquoi? Guy?
-
戴了,现在
5
点半。干吗呀,居伊?
-J'ai faim, moi!
-
我吗,我饿了。
-Tu as faim? ... Regarde
là
-bas!
-
你饿了?
……
往那儿看!
-Qu'est-ce que c'est?
-
那是什么?
-C'est un café
! Il y a
peut-ê
tre du pain.
-
是个咖啡馆!可能有面包。
-Regarde bien, Pierre! Ce n'est pas un
café
, c'est un magasin!
-
看清楚了,皮埃尔!那不是咖啡馆,是家商店!
第七课
Dialogue 1
对话
1
(Claire et
Paul regardent une diapositive)
(克莱尔和保尔在看一张幻灯片)
-Regarde, Paul.
-
看,保尔。
-Qu'est-ce que c'est?
-
这是什么?
-C'est une diapositive.
-
这是张幻灯片。
-Qui est ce jeune homme prè
s
de la fenê
tre?
-
窗边的这个年轻男子是谁?
-C'est mon frè
re Nicolas.
-
这是我哥哥尼古拉。
-Qu'est-ce qu'il fait?
-
他是做什么工作的?
-Il est ingé
nieur.
-
他是工程师。
- Où
est-ce qu'il habite?
-
他住在哪儿?
- Il habite à
Marseille avec
sa femme.
-
他和他夫人住在马赛。
Dialogue 2
对话
2
-Isabelle, est-
ce que
Colette a des frères et s?urs?
-
伊莎贝尔,科莱特有没有兄弟姐妹?
-
Oui, elle a deux frères et
une s?ur.
-
有,她有两个兄弟和一个姐姐。
-Est-ce que tu as des photos?
-
你有照片吗?
-
Oui, bien s?r. Regarde
cette jeune fille. c'est sa s?ur
Caroline.
-
当然有了
p>
……
看这个年轻的姑娘,这是她姐姐卡洛琳娜。
-
Sa s?ur est sympathique.
Qu'est
-ce qu'elle fait?
-
她姐姐人挺好。她做什么工作?
-Elle est professeur.
-
她是老师。
-Où
habite-t-elle?
-
她住在哪里?
-Elle habite à
Nice avec sa
famille.
-
她和她家人住在尼斯。
-Et à
c?
té
d'elle, c'est sa
mè
re?
-
她身旁是她母亲吗?
-Oui, c'est sa maman.
-
对,是她妈妈。
第八课
Dialogue 1
对话
1
-Bonjour,
Monsieur DUPONT.
-
您好,杜邦先生。
-Bonjour.
-
你好。
-
Pardon, où sont Paul et sa
s?ur?
-
对不起,保尔和他的妹妹在哪儿?
-Ils sont à
la maison.
-
他们在家里。
-Qu'est-ce qu'ils font?
-
他们干吗呢?
-Paul regarde la
té
lé
vision et
Agnè
s ré
vise ses
le?
ons.
-
保尔在看电视,阿涅斯在复习功课。
Dialogue 2
对话
2
-Salut, Paul.
-
你好,保尔。
- Salut.
-
你好。
-
Où sont mes s?urs, tu sais?
-
你知不知道我姐姐她们在哪儿?
-Claire et Marie? Elles sont
à
la bibliothè
que.
-
克莱尔和玛丽吗?她们在图书馆呢。
-Qu'est-ce qu'elles font
là
-bas?
-
她们在那里干什么?
-Elles ré
visent leurs
le?
ons. Qu'est-ce qu'il y a?
-
复习功课。怎么了?
-Il est midi, c'est l'heure de
dé
jeuner. Et il y a des amis
à
la maison.
-
现在<
/p>
12
点了,该吃中午饭了。家里还有朋友呢。
Texte
课文
A la maison
在家里
Voici une maison. C'est la maison des
DUPONT. Monsieur DUPONT
regarde la
té
lé
vision avec son fils
Paul. Madame DUPONT lit un journal.
Et
leur fille, Agnè
s, qu'est-ce qu'elle
fait? Et bien, elle travaille; elle
ré
vise ses le?
ons
à
la maison.
这是座房子。这是杜邦家的房子。
杜邦先生和他儿子保尔在看电视、
杜邦夫人在看报。他们的女儿阿涅斯在干吗呢?她么,
她正在学习,
她在家里复习功课。
第九课
Dialogue 1
对话
1
-Bonjour,
Monsieur.
-
您好,先生。
-Bonjour, Mademoiselle.
-
您好,小姐。
-Comment allez-vous?
-
您好吗?
-Trè
s bien, merci, et vous?
-
很好,谢谢。您呢?
-Moi aussi, merci . Est-ce que vous
ê
tes é
tudiant?
-
我也很好,谢谢。您是学生吗?
-Oui, je suis é
tudiant.
-
是的,我是学生。
-Comment vous appelez-vous?
-
您叫什么名字?
-Je m'appelle Polo, Polo LECOMTE.
-
我叫波洛,波洛
?
勒孔
特。
- Vous ê
tes
Fran?
ais?
-
您是法国人吗?
- Non, je ne suis pas
Fran?
ais, je suis Belge.
-
不,我不是法国人,是比利时人。
Dialogue 2
对话
2
-Comment s'appelle-t-elle?
-
她叫什么名字?
-Elle s'appelle Madeleine BONNET.
-
她名叫玛德莱娜
?
波奈
。
-Est-ce qu'elle est
é
tudiante?
-
她是学生吗?
-Non, elle n'est pas
é
tudiante, elle est professeur.
-
不是,她不是学生,是老师。
-Est-elle Fran?
aise?
-
她是法国人吗?
-Non, elle est Suisse.
-
不是,她是瑞士人。
Texte
课文
La pré
sentation
介绍
Je m'appelle
Xiao Ming. Je suis Chinois. Je fais mes
é
tudes à
l'Institut des
Langues
é
trangè
res.
J'é
tudie le fran?
ais. C'est
une langue difficile mais
trè
s utile. Le professeur et
les camarades sont trè
s gentils.
我的名字叫小明。我是中国人。我在外国语学院学习。我学习法语。
这种语言
很难学但是很有用。老师和同学们都很好。
第十课
Dialogue 1
对话
1
-Bonjour,
Xiao Ming.
-
小明,你好
-Bonjour, Wang Feng.
-
你好,王峰。
-Comment vas-tu?
-
你怎么样?
-Trè
s bien, merci. Et toi?
-
很好,谢谢。你呢?
-Moi aussi, merci . Où
travailles-tu maintenant?
-
我
也很好,谢谢。你现在在哪儿学习?
-Je fais
mes é
tudes à
l'Institut des
Langues é
trangè
res.
-
我在外国语学院读书。
-Qu'est-ce que tu é
tudies?
-
你学的是什么?
-J'é
tudie le
fran?
ais.
-
我学的是法语。
-Est-ce une langue difficile?
-
法语难不难?
-Oui, assez difficile, mais
trè
s utile.
-
是的,挺难的,但很有用。
-?a va, les é
tudes?
-
学习上还行吗?
-Oui. ?
a va.
-
是的,还不错。
Dialogue 2
对话
2
-Combien ê
tes-vous dans
votre classe?
-
你们班上有多少人?
-Nous sommes quinze dans notre classe,
il y a sept filles et huit gar?
ons.
-
我们班上共有
15
人,有
7
个女孩子和
8
个男孩子。
-Votre classe
n'est pas grande.
-
你们班不大呀。
-Et bien, combien de personnes y a-t-il
dans votre classe?
-
那么,你们班上有多少人呢?
-Quarante-cinq.
-45
人。
-C'est vraiment une grande classe.
-
真是个大班。
-Et combien d'é
tudiants y
a-t-Il dans votre institut?
-
你们学院有多少名学生?
-Huit cent cinquante environ.
-850
名左右。
-Votre institut n'est pas
trè
s grand.
-
你们学院不是很大。
-Non, il n'est pas trè
s
grand, mais c'est un institut bien connu.
< br>-
是的,是不太大,可这是所很有名的学院。
Texte
课文
La famille de Didier
迪迪埃的家
Il
s'appelle Didier REMY. Il a vingt-neuf ans. Ils
sont quatre dans la
famille: son
pè
re, sa mè
re, son
frè
re et lui. Ses parents travaillent
à
Lille.
Son pè
re
est marchand. Sa mè
re est vendeuse. Son
frè
re est directeur. Il
travaille au(chez) Printemps. Didier
aussi est marchand, il travaille dans
une agence privé
e.
他名叫迪迪埃
?
雷米,
29
岁。他一家四口人:他的父亲、母亲、哥哥
和他。他的父母在里尔工作
。他父亲是商人,母亲是售货员。他哥哥
是经理,在
“
春天
”
商场上班。迪迪埃也经商,他在一家私人
事务所工
作。
第十一课
Dialogue 1
对话
1
Je pense un
peu à
ma famille
我有点想家
WU Hua:
Bonjour! Li Lin. Comment vas-tu?
吴华:你好!李林!你好吗?
LI
Lin : Je vais bien, merci. Et toi?
李林:我很好,谢谢。你呢?
W:
Trè
s bien! Merci. Oh, il fait
trè
s froid. Il neige.
吴:很好,谢谢。哎,天真冷。下雪了。
L: Oui, parce que c'est l'hiver.
李:是的,因为冬天来了。
W:
S'il te pla?
t, quelle date sommes-nous
aujourd'hui?
吴:请问今天几号了?
L: Nous sommes le treize, le treize
dé
cembre.
李:
13
号,
12
月
13
p>
号。
W: Et quel jour
sommes-nous aujourd'hui?
吴:今天星期几?
L: Nous
sommes vendredi. Qu'est-ce qu'il y a?
李:星期五。怎么了?
W:
Rien. Juste pour savoir.
吴:没什么,只是想知道。
L:
Tu penses à
ta famille
peut-ê
tre?
李:你可能想家了吧。
W:
Oui, je pense un peu à
ma famille.
吴:是的,有点想家了。
L:
Où
habite ta famille?
李:你家住在哪里?
W: Elle
habite à
la province du Hebei.
吴:我家住河北省。
L:
C'est pas loin. Tu vas rentrer chez toi le Nouvel
An.
李:这不远。过年你会回家吗?
W: Non, je ne peux pas. On va encore
passer des examens.
吴:不,我不能回去。我们还要考试呢。
L: Oui, il y a encore des examens...
Mais, il y a encore les vacances
d'hiver, n'est-ce pas?
李:是的,
还要考试
...
但是,还有寒假,不是吗?
W: Oui, ?
a c'est vrai.
吴:是的,这倒是的。
Dialogue 2
对话
2
Une Photo de famille
一张全家福
Xiao Ming:
Catherine! Catherine!
小明:卡特琳娜!卡特琳娜!
Catherine: Oui!
卡特琳娜:在这儿!
X:
Voici une lettre pour toi!
小:这有你一封信!
C: Ah,
merci beaucoup... Tiens, il y a une photo dans la
lettre. Oh, c'est la
photo de la
famille, c'est trè
s gentil.
C
:啊,谢谢
……
看,信里有一张照片
。噢,是全家福,太好啦。
X: C'est une
photo des membres de ta famille?
小:是你家人的照片吗?
C:
Oui, Xiao Ming. Regarde!
C
:是的,小明,你看!
X: Combien ê
tes-vous dans
votre famille?
小:你家有几个人?
C: Nous sommes quatre dans notre
famille. Mon pè
re, ma mè
re,
mon
frè
re et moi.
C
:我们家有
4
个人。我爸爸,我妈
妈,我弟弟和我。
X: Ce sont tes
parents, je pense?
小:这是你父母,我猜?
C:
Oui, c'est papa et maman.
C
:是的,我父母。
X: Et ce monsieur et cette dame, qui
est-ce?
小:那这位先生和女士,是谁?
C: Ce sont mes grands-parents. A
c?
té
de mon grand-
pè
re, c'est mon
frè
re . Là
,
prè
s de ma grand-mè
re, c'est
moi.
C
:这是我祖父母。
在我祖
父旁边,
是我弟弟。
在我祖母旁边的是我。
X: Où
habitent tes
grands-parents? chez vous?
小:你祖父母住在哪里?你家吗?
C: Non, non, ils habitent ailleurs.
Mais leur maison n'est pas loin de chez
nous.
C
:不,不,他们住在别
处。但是他们的房子离我们不远。
X: Ton
frè
re, quel ?
ge a-t-il?
小:你弟弟多大了?
C: Il a
quinze ans maintenant. Il va au lycé
e.
C
:现在
15
岁了。上高中。
X: Tu as une famille
bien heureuse, Catherine.
小:你有一个很幸福的家庭,卡特琳娜。
C: Merci, Xiao Ming.
C
:谢谢,小明。
Texte
课文
La Famille de Sophie
索菲一家
C'est Sophie
RICHAUD. Elle a dix-neuf ans. Elle est
Fran?
aise. Elle
habite
à
Paris avec sa famille.
Ils
sont cinq dans leur famille. Son père, sa mère, sa
s?ur, son frère et elle.
Monsieur
RICHAUD est Ingé
nieur, il travaille
chez TOTAL, une grande
compagnie des
pé
troles de France. Madame RICHALD est
professeur,
elle enseigne l'espagnol
à
la Sorbonne. Sa soeur et son
frè
re sont lycé
ens.
Ils vont au lycé
e.
这是索菲
?
李舒。她
19
岁了,法国人。她和全家住在巴黎。
他们一家
5
口。她父亲,母亲,弟弟和妹妹,还有她。李舒先生是工
p>
程师,在道达尔工作,这是法国很大的石油公司。李舒夫人是教师,
她在索邦大学教授西班牙语。
索菲的弟弟妹妹是中学生,
他们在
上中
学。
第十二课
1. La
chambre 205
205
号房间
(Xiao ZHANG
rencontre un jeune homme au premier
é
tage)
小张在二楼遇见一个年轻的小伙子。
ZHANG: Pardon, Monsieur, la chambre
205, s'il vous pla?
t?
张:对不起,
先生,请问
205
房间在哪儿?
Jeune homme: C'est au fond du couloir,
la deuxiè
me porte à
gauche.
年轻人:在走廊尽头,左边第二道门。
Zhang: Merci, Monsieur.
张:谢谢,先生。
J. H: De
rien.
年轻人:不客气。
2.
La chambre de LI Ming
李明的房间
(Xiao ZHANG frappe à
la
porte de la chambre 205)
小张敲响
205
房间的门。
Toc ...
Toc ... Toc .. .
当当当
...
-Il y a quelqu'un?
-
有人吗?
-Oui, entrez, s'il vous
pla?
t.
-
有,请进。
-Bonjour, cher ami.
-
你好,亲爱的朋友。
-Ah, c'est toi, Xiao ZHANG! Bonjour.
Comment ?
a va?
-
啊,是你啊,小张!你好,怎么样?
-Trè
s bien, merci. Et toi?
-
很好。你呢?
-Comme tu vois! Assieds-toi!
-
如你所见,挺好。请坐。
-Tu n'habites pas seul, je pense?
-
我看你不是一个人住吧?
-Non, j'habite avec LIU, un camarade de
classe.
-
不,我和刘住一起,他是我班上的同学。<
/p>
-C'est une belle chambre.
-
这房间很漂亮。
-Oui, je la trouve trè
s
bien. Tu vois, il y a deux tables, deux lits, deux
chaises, deux
é
tagè
res et deux grands
placards.
-
是的,我觉得这房间挺好。你看,有两
张桌子,两张床,两把椅子,
两个书架和两个大壁柜。
-C'est bien meublé
, votre
chambre.
-
你们这房子家具配的很全。
-Oui. D'ailleurs, notre chambre donne
sur un trè
s joli jardin, avec des
arbres.
-
是的。另外,我们
的房间还面朝一个漂亮的花园,绿树成荫。
-?a
c'est agré
able.
-
还真挺棒的。
-Tu vois, c'est aussi prè
s
de la bibliothè
que.
-
你看,图书馆也挺近。
-C'est pratique. Et quelle surface fait
votre chambre?
-
很方便。这房间有多大?
-Douze mè
tres
carré
s. Elle mesure quatre
mè
tres sur trois.
-12
平方米。长
3
米,宽
4
米。
-Elle
n'est pas grande.
-
房间不大。
-C'est vrai. Mais ?
a suffit
dé
jà
.
-
是的,但足够了。
-Mais ...c'est ennuyeux, il n'y a pas
de lavabo.
-
但是
……<
/p>
讨厌的是没有洗手池。
-Nous
avons un grand lavabo au bout du couloir. Et nous
prenons la
douche dans la salle de
bains commune.
-
我们走廊尽头有一个大洗手
池。我们洗澡去澡堂。
3. Une lettre de
Laurence
洛朗斯的一封信
Laurence
37,Boulevard
Jourdan
75690 Paris Paris, le 10
dé
cembre
洛朗斯
儒尔丹大道
37
号
75690
巴黎
< br>巴黎,
12
月
10
日
Ma chè
re
maman,
Je viens t'annoncer une grande
nouvelle: j'ai une chambre dans la Cité
Universitaire. J'habite maintenant la
chambre 432 de la Maison Deutsch.
C'est
au deuxiè
me é
tage.
亲爱的妈妈:
我来告诉你一条重要的
消息,
我在大学城里面有房间了。
我现在住在
< br>德国楼
432
房间。在三层楼上。
C'est une trè
s belle
chambre, elle donne sur un joli jardin. Bien
s?
r, elle
n'est pas
trè
s grande, elle fait cinq
mè
tres sur trois, cela me suffit
largement.
房间很漂亮,面朝着花园。当然啦,房
间不大,长
5
米,宽
3
米。但
对我来说已经足够了。
Ma chambre est bien meublé
e.
En plus du lit, j'ai un bureau, une
é
tagè
re,
deux
chaises et un grand placard pour mettre mes
affaires. J'ai mê
me une
petite table de nuit prè
s du
lit.
我房间家具齐全。除去床,我还有张写字台,一个书架和一个放东西
的大大壁橱。床头边还有个小床头柜呢。
Tu
sais, maman, c'est pas facile du tout pour moi de
trouver cette
chambre dans la
cité
universitaire. J'ai vraiment de la
chance!
你知道,
在大学城里找到这么间房子对我来说
可真不容易。
我真走运!
On ne
peut pas faire Ia cuisine dans la chambre; mais il
y a une cuisine
avec des
ré
chauds é
lectriques au
premier é
tage. Ce n'est pas
trè
s
important. parce que je
mange toujours au restaurant universitaire.
房间里不能做饭,但二层有个配有电炉的厨房。反正这也不重要,因
为我总在
大学食堂吃饭。
C'est un peu
ennuyeux pour prendre la douche, mais il y a une
salle de
bains commune à
chaque é
tage. J'ai encore un petit
lavabo dans ma
cnambre. ca c'est
pratique.
洗澡有点麻烦,
但每层楼都有一间公共浴
室,
我房间还有个小洗脸池,
很方便。
Tous les jours, je me lè
ve
à
sept heures du matin et je me couche
à
onze
heures du soir.
我每天早上
7
点起床,晚上
11
点睡觉。
Maman,
j'é
cris trop
dé
jà
. Je vais te raconter ma
vie à
Paris plus tard. A
bient?
t.
妈妈,我写的太多了。日后回巴黎再给你详述我的生活。再见。
Je t'embrasse.
拥抱你。
Laurence
洛朗斯
第十三课
1. Quel
temps fait-il?
天气怎么样?
-Tiens! Il fait trè
s froid
aujourd'hui!
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:高中英语读后续写积累素材积累(一)(1)
下一篇:简明法语教程课文翻译