-
现代农林英语课后翻译
Unit 1
Urban
Agriculture
Urban
forestry
involves
(refers
to
/
is
concerned
with)
forestry
activities
introduced from wildness and
countryside to populous cities where economy,
culture,
industry and business
(commerce) are aggregated (clustered). Most
metropolitan cities
are
currently
prosperous
but
noisy
(clamorous)
with
deteriorating
ecological
environment.
People
living
in
such
a
crowded
and
narrow
space
suffer
from
a
worsening
physical
quality.
To
develop
urban
forestry
can
beautify
living
places,
purify
air,
reduce
noise
and
adjust
local
climate
(microclimate),
so
that
the
living
quality
of
urban
people
can
be
improved.
Generally,
urban
forestry
has
provided
a
new
approach to the urban environmental problems.
城市林业是把林业由野外、
农村引进
人口稠密的经济文化与工商业集中的城
市的林业活动。目前大多数城市繁华、喧闹、生态
环境恶化,生活在拥挤狭小的
城市空间里的人们身体素质下降。
发展城市林业可以美化环境、
净化空气、
减少
< br>噪音和调节小气候,
改善城市人的生活质量。
城市林业为
解决城市的环境问题提
供了一种新的途径。
B
社区的物质框架结构被称为它的基础设施。这些在城市里发挥作用的庞然
p>
大物可以被分为绿色和灰色两种。
绿色结构是为乔木、
灌木、
草地所覆盖的区域,
而灰色结构指建筑、道路
、公用事业设备、停车场的所在。绿色结构是渗水的,
土壤让水渗进去,
自然地过滤掉污染物,
然后水进入河流。
灰色结构却不
能穿透,
它迫使水走向地面,入河之前一定要经过处理和清洁。
作为城市绿色结构的树木,它们的作用和灰色结构不同,但尚无充分文字记
载。
由于树木没有量化的价值指标,
因此没有把它们
考虑进预算程序之中。
城市
绿色结构的大小、
< br>形态、
方位可以被度量,
它们在公用事业中发挥的作用可
以进
行准确计算。
尽管灰绿结构对
一个城市都很重要,
但利用土地尽力营造绿色结构的社区就
能避
免更多污染物,
使运营成本效力更高,
因此更宜居住。
不过对于地方政府管
理者来说,平衡灰色和绿色结构就成为一个很严重的
挑战。
Unit 2
Forestry
Management
With the development of both economy
and civilization in human society, people
have
greatly
improved
their
knowledge
and
understanding
about
forests.
They
therefore have also dramatically
changed their social demands for forestry. As a
result,
more world attention has been
widely paid to the function that forests play to
maintain
and
improve
environment.
In
1992,
UN
Conference
on
Environment
and
Development bestowed priority on
forestry and it became a political promise of the
highest rank. In addition, it was
particularly emphasized in the meeting that
nothing
has
been
more
important
than
forestry
among
the
problems
that
the
world
summit
conferences will deal
with.
It is
a distinct milestone
in
world civilization history to
place forestry issues at such a high
position.
随着人类社
会的经济发展与文明进步,人们对森林的认识有了重大转变,社
会对林业的需求也发生了
很大的变化,
森林维护与改善生态环境的功能在世界范
围内得到
了广泛的的重视和关注。
1992
年联合国召开的环境与发展大
会以“赋
予林业以首要地位”为最好级别的政治承诺,
并特别强
调“在世界最高级会议要
解决的问题中,
没有任何问题比林业更
重要了”,
将林业问题提高到前所未有的
高度,这是世界文明发
展史上一个重要的里程碑。
B
有关
全球热带森林遭到乱砍滥伐、令人痛心的报道层出不穷,但是痛陈现
存林木状况的报道却
少之又少。
事实上,
联合国分支机构——国际热带木材组织
p>
(
ITTO
)
新近
开展的一项研究,
首次对热带森林管理现状进行深入调查。
其发
现
虽然令人沮丧,但从中我们还是看到了一线希望。
ITTO
调查的对象是“永久性森林地产”,
也就是被
ITTO
所属
33
个成员
国政府正式划作森林地域,
从而受到某种形式的管理或保护的土地。
它涉及国家
森林公园和
木材的特许经营,包括国营和私营。地产总面积达
8.14
亿公
顷,约
占全球热带森林面积的三分之二。
< br>此项研究报告的作者之一邓肯?玻尔解释说,这一概念意义重大,因为我们
不可能
,
也不值得对每一片濒临消失的小树林都一直进行保护以避免其被农田或
住宅侵占。相反,政府应当集中精力养护好那些最具有商业和科学价值的森林。
可是
ITTO
的研究人员却发现,在“永久性森林地产”中,仅
15
%有着相应的管
理方案,
而能坚持贯彻执行这一方案的只有
5
%。
报告中提到,
自
1988
年以来,
森林管理取得了显著的进展,
因为这不足
5
%的面积总共仍相当于一个德国的大
小。
p>
当年一项粗略的早期调查发现,
热带地区国家中只有特立尼达和多巴
哥对森
林管理较为完善。
但是,
相对于
同期已然消亡的森林而言,
这片管理得当的森林
显得无足轻重。
Unit 3
Biodiversity
China is one of the countries boasting
the richest biodiversity and also one of the
earliest
adopting
the
Convention
on
Biological
Diversity.
The
Chinese
Government
has highly valued
the work of biodiversity conservation by
formulating and enforcing
a series of
related laws and regulations, so that a legal
system on the conservation and
biodiversity
has
fundamentally
formed.
In
addition,
it
has
established
and
consolidated the
coordination mechanism on the implementation of
the Convention on
Biological
Diversity
as
well
as
the
scheme
of
Inter-ministerial
Joint
Meeting
on
biological
species
resources,
laid
down
and
issued
the
National
Action
Plan
on
theConservation of Biodiversity of
China and other related plans in this regard,
based
on
which
various
relevant
sectors
have
mapped
out
and
executed
their
own
action
plans.
中国是世界上生物多样性最为丰富
的国家之一,也是最早加入《生物多样性
公约》
的国家。
中国政府高度重视生物多样性保护工作,
制定并实施了一系列与
生物多样性保护有关的法律法规,
基本形成了保护生物多样性的法律体
系;
建立
完善了
《生物多样性公约》<
/p>
履约协调机制和生物物种资源保护部际联席会议制度;
制定发布了
《中国生物多样性保护行动计划》
和生物多样性保护有关的规划
;
各
有关部门还以此为依据,制定和实施了各相应领域的专项保
护计划。
Unit 5
Agricultural
Technology
Agriculture
still
has
the
responsibility
to
feed
the
world
in
spite
of
the
serious
challenge of climate change.
Agriculture needs to produce more food, waste
less, and
make it easier for farmers to
get their produce to consumers. Besides,
agriculture has
to
find
ways/approaches/methods
to
reduce
negative
impacts
resulted
from
environmental
change
-
including
lowering
greenhouse
gas
emissions,
planning/managing
food security and rural development as a whole,
etc. Only through
the development of
agricultural high technology can the above be
realized/All these
are only possible
through the development of agricultural high
technology.
尽管面临着气候变化的严峻挑战,
农业仍然肩负着养活全世界的责任。农业
需要生产更多的粮食,
减少粮食浪费,
能让农民将他们生产的粮食轻松地送到消
费者手
中。
此外,
农业还必须通过温室气体排放、
统筹粮食安全与农村发展等途
径来减少环境变化给农业带来的负面影响。
这一切只有通过农业高新科技的发展
才有可能实现。
B
无土栽培或水培法是一种在营养液
< br>(含有营养物质的水)
中栽培植物的技术,
它可以使用或
不使用人工基质(如沙、砾石、蛭石、岩棉、珍珠岩、或锯末)为
植物提供支持。
水培法一词源于希腊词汇
hydro
(水)<
/p>
和
ponos
(劳作)
< br>的结合。
水培园艺如日
常园艺一样容易操作。两者都需要有充足的光照、水分供应和
适宜的温湿度。
但是水培法不使用土壤。
自然条件下,
土壤充当着
储存矿物营养
的角色,
但土壤本身对植物生长来说并不是必不可
少的。
当土壤中的矿物营养物
溶解于水时,
植物根茎才得以吸收。
若植物所需的矿物营养物由人工添加入其水
< br>分供应中,
土壤就不再是植物茁壮生长所必需的条件了。
几乎所有的陆生植物都
能用水培法来栽种。这种技术还具有产量高,节水省地,保护环境
的特点。
Unit 6
Low-Carbon
Agriculture
Chinese agriculture has to undergo a
low-carbon development with characteristics
of
being
resources-saving,
production-clean,
environment-friendly
and
quality-efficiency-oriented.
Therefore,
in
terms
of
technology,
great
efforts
must
be
made to develop a series of key
technologies and
promote/polarize/generalize/spread
their
practical
application.
For
example,
resources-saving
technology
including
energy-saving,
soil-saving,
water-saving,
fertilizer-
saving,
insecticides-saving,
seeds-saving, materials-saving and
labor-saving techniques, and so on, technology of
reducing
the
use
of
agricultural
chemicals
and
developing
their
substitutes,
technology of
cultivating new plant species with a high light
absorption and carbon
sequestration,
technology
of
sequestratrating
soil
carbon,
technology
of
developing
clean
energies,
clean
environment-friendly
production
technology,
technology
of
nuisance-free proposal and reclamation
of wastes, and so on.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:大学基础英语2课后翻译题
下一篇:现代大学英语第二版精读3答案