关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

(英语)高中英语翻译技巧和方法完整版及练习题及解析

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-16 17:53
tags:

-

2021年2月16日发(作者:粉红色)


(英语)高中英语翻译技巧和方法完整版及练习题及解析




一、高中英语翻译



1



高中英语翻译题:


Tra nslate tbe following sentences into English, using the words given in


the brackets.



1


.我们打篮球的时间到了。


(time)



2


.他设法把游客及时送到了机场。


(manage)



3


.你今晚能来参加我的生日聚会


? (possible)



4


.应该鼓励 年轻人按照自己的特长选择职业。


(encourage)


< /p>


5


.我对学生所谈的电子产品一无所知,我发现自己落伍了。


(ignorant)



6


.尽管遭受如重的自然灾害,但只要不灰心,我们终会克服暂时的困难。


(Al though...)




【答案】



1



It’s time for us to play basketball.



2



He managed to send the tourists to the airport in time.



3



Is it possible for you to attend my birthday party this evening?



4



Young people should be encouraged to choose their careers according to their own strong


points.



5



Being ignorant of the electronic products the students are talking about, I find myself left


behind.



6



Although we are suffering such a severe natural disaster, we will eventually overcome the


temporary difficult as long as we don’t lose heart.



【解析】


< p>
1


.考查


time


的用法 。分析句子可知,本句为一般现在时,


it is time for sb to do sth “


该到某


人做某事了



。为固定句型。再根据其它提示。故翻译为:


It’s time for us to play basketball




2


.考查


manage


的用法和一般过去时。分析 句子可知,本句为一般过去时,


manage to do


s th“


设法做某事



为固定短语。


in time“


及时



为介词短语,在句中作状语。再根据其它提


示。故翻译为:

He managed to send the tourists to the airport in time




3


.考查


possible


的用法和一般现在时。分析句 子可知,本句为一般现在时,


it is possible


for sb to do sth “


某人做某事是可能的




it


作为 形式主语完成整个句子,不定式作为真正主


语。再根据其它汉语提示。故翻译为:


Is it possible for you to attend my birthday party this


evening?



4


.考查


encourage


的用法。


encourage sb. to do sth.


的被动语态形式就是


sb. be encouraged


to do sth.


另外,此题还考查短语


according to


(按照)和


strong points(


长处,特长


)


。再根据


其它提 示。故翻译为:


Young people should be encouraged to choose their careers according to


their own strong points




5

< br>.考查形容词短语作状语、定语从句以及


find


的用法 。分析句子可知,本句为一般现在


时,主语为


I


,谓语为


find



find oneself done


表示


< br>发现自己被


…”,left behind


< p>


被落在后


面了



作宾语补足语。


Being ignorant of the electronic products the students are talking about


为形容词短语作原因状语从句。


products


为先行词,在后面的定语从句中,作


talk about



宾语。再根据其它汉语提示。故翻译为:


Being ignorant of the electronic products the


students are talking about, I find myself left behind



< br>6


.考查


although


引导 的让步状语从句和时态。分析句子可知,本句为


although


引导的让


步状语从句,从句为现在进行时,主句为为


as long as


引导的条件状语从句。


lose heart“



心丧气


< p>


overcome“


克服


。再根据其它汉语提示。故翻译为:


Although we are suffering


such a severe natural disaster, we will eventually overcome the temporary difficult as long as we


don’t lose heart





2



高中英语翻译题:


Translate the following sentences into English, using the words given in


the brackets.



1


.她五年前开 始拉小提琴。


(play)



2


.由于天气恶劣,航班延误了好几个小时。


(owing)

< p>


3


.每位设计师都希望自己的作品能经受时间的 考验。


(stand)



4

< p>
.能否抵御网络游戏的诱惑是摆在中学生面前的一道难题。


(It)



5


.在展览会上,公司销售经理展示了孩子 们翘首以盼的新型电子玩具。


(demonstrate)




【答案】



1



She began to play the violin five years ago.



2



Owing to bad weather, the flight was delayed for a couple of hours.



3



Every designer hopes that his work can stand the test of time.



4



It is a difficult problem for high school students whether they can resist the temptation of


online games.



5



At the exhibition, the company’s sales manager demonstrated the new type of elec


tronic toys


(which/that) children were looking forward to.



【解析】



1


.根据



五 年前



确实时态,可知用一般过去时,注意短语


play the violin




【考点定位】考查动词时态、习语及表达能力。



2


.根据提示词可知,由于译为:


owing to


,此处


to


是介词。注意用被动语态, 因为航班


被推迟。



【考点定位】考查介词短语及被动语态。


3


.此句希望(


hope


)是谓语 动词,后接宾语从句。时态用一般现在时。



【考点定位】考查宾语从句及时态。



4


.此句


it


是形式主语,

< p>
whether


引导主语从句,时态一般现在时。短语:抵御诱惑


resist


the temptation




【考点定位 】考查主语从句及形式主语


it


的用法。



5


.注意句子结构的安排,



孩子们翘首以盼的



应译为定语从句。时态 用一般过去时。



【考点定位】考查定语从句及相关短语的表达。




3



高中英 语翻译题:


Translate the following sentences into English, using the words given in


the brackets.



1


.这个专家所推荐的方法被证明是十分有效的。(


prove)



2


.对国家来说,保护生态环境和保持经 济增长同样重要。(


as...as)



3


.如果有朝一日,学生能亲自参与到课程开发中,那该有多棒啊!(


involve)



4


.这本 新发行的杂志不仅会影响青少年对时尚的看法,还会开启健康饮食的新潮流。


(Not


only)




【答案】



1



The method recommended by the expert proved (to be) very effective.



2



For/To a country, protecting the environment is as important as maintaining economic growth.



3



How great it is if one day students can be involved in the development of courses on their


own.



4



Not only will the newly-released magazine influence teenager's opinions on fashion, but also


it will start a new trend towards a healthy diet.



【解析】



【分析】



本题考查翻译句子,注意按括号内的要求翻译。



1


.考查非谓语动词和


prove

< br>的用法。


The method


recommend


之间是逻辑上的动宾关


系,表示被动, 用过去分词作后置定语,


prove


用作连系动词,

< p>
prove(to be)+adj


表示



(被)证明是


……




,语境表明事情发生在过去,应该用一般过去时,故翻译为:


The


method recommended by the expert proved (to be) very effective


2


.考查非谓语动词和


as...as

的用法。根据句意可知本句用动名词作主语,谓语动词用单


数,

as+adj+


表示




……


一样


……”


,陈述 的是客观事实,应该用一般现在时,故翻译为:


For/To a country, protecting the environment is as important as maintaining economic growth.



3


.考查感叹句和条件状语从句。根据句意可知本句用


how +adj+it is


形式的感叹句,同时用


if


引导条件状语从句,表示



如果



be involved in


表示



参与



,故翻译为:


How great it is if


one day students can be involved in the development of courses on their own.



4


.考查倒装。


not only…but also


表示



不 但


……


而且



,注意


not only



but also


后面都有主


谓结构时,如果


n ot only


位于第一分句主语之前,则该分句要部分倒装;后一个分句,即



but also


后面不用倒装,故翻译为:


Not only will the newly-released magazine influence


teenager's opinions on fashion, but also it will start a new trend towards a healthy diet.




4


高中英语翻译题:


Translate the following sentences into English, using the words given in


the brackets.


< p>
1


.遇到突发危险时,人会茫然不知所措,这是很正常的。


(which)



________________________



2


.一个人究竟怎样才能完成这样一个伟大的工程呢?


(How)



________________________



3


.在此之前,他从未和那位主编讨论过自己的新书。


(Not)



________________________



4


.情况是在不断地变化,要使自己的思想适应新的情况,就得学习。


(adapt)



________________________




【答案】



1



People may get overwhelmed in the face of sudden dangers, which is quite natural. / One


may get at a loss when facing a sudden danger, which is quite natural.



2



How on earth can a person accomplish such a great project? / How on earth can one


accomplish such a grand project?



3



Not until that moment had he ever talked about his new book with that chief editor. Not


until this had he ever discussed his new book with the chief editor.



4



The situation is constantly changing. To adapt your thinking to new situations, you have to


learn. / Situations are changing continually, so we must study to adapt our thinking to new


situations.



【解析】



【分析】



本题考查翻译句子,注意一些固定短语和固定句型的使用。


< /p>


1


.本题的难点在于用


which


引导非限定性定语从句,还要注意


at a loss



get


overwhel med


表示



不知所措





2


.本题的难点在于


on earth


表示



究竟



,用


such+a+


形容词

< p>
+


名词表示



一个如此< /p>


……


的东


西


”< /p>




3


.本题的难点在于


Not until


位于句首,要用部分倒装。



4


.本题的难点在于用不定式作目的状语,而且还要注意


ad apt…to…


表示



使


……


适应


……”





5



高中英语翻译题:


Translations



1


.嫌疑人已抓获,所有相关证据已移交警方.



concern




2


.众所周知,学习方法因人而异,适合你的 不一定适合我.




necessa rily




3


.我突然想到,我忘记提醒班长集合时间了,随即给他发了一个消息.




It



< /p>


4


.学生表达自我的能力越强,他们就越可能在入学面试中脱颖而 出,这促使了他们将练习


演讲作为每日常规.(


rule





【答案】



1



The suspect has been arrested



and all the concerning evidence has been transferred to


the police





2



As we all know



learning method varies from person to person



so what is suitable for


you may not necessarily suit me





3



It suddenly occurred to me that I forgot to remind the monitor of the time for gathering



so I left him a short message





4



The stronger the students' ability to express themselves



the more likely they are to stand


out in the entrance interview



which makes it a rule for them to practice speaking every day





【解析】



1


.相关的,有关的:


concerning


;嫌疑人:


suspect


,根据汉语提示,使用现在完成时,并

< br>且注意使用被动。故译为


The suspect has been arrested



and all the concerning evidence has


been transferred to the police



< /p>


2


.这是对学习方法的一种主观评价,所以使用一般现在时。首先 ,翻译时使用


as


引导一


个非限制性定 语从句,


vary from person to person

因人而异;


so


引导一个结果状语从句,

< br>not necessarily


未必。故译为


As we all know



learning method varies from person to person




so what is suitable for you may not necessarily suit me




3


. 这是对过去事实的陈述,所以使用一般过去时。结合句子的意思和括号中的代词


it



知,翻译时需要使用句型


it occurred to me that


我突然想起


……



it


为形式主语,


that


引导一


个主语从句,


rem ind sb of sth


意为



提醒 某人某物



,最后使用


so


引导一个结果状语从句。


故译为


It suddenly occurred to me that I forgot to remind the monitor of the time for


gathering



so I left him a short message




4


.这是对学生个人能力的一种客观评价,所以使用一般现在时。翻 译时需要使用句式结构


the+


比较级,


the+


比较级,用来表达




……



……



be likely to do sth


可能会做某事.而


make it a rule for sb. to do


某人做某事成功常规。故译为


The stronger the students' ability to


express themselves



the more likely they are to stand out in the entrance interview



which


makes it a rule for them to practice speaking every day




【点睛】



汉译英基本步骤:



1


.理解,通读并透彻理解原文含义



2


.翻译,确定译文句子的时态、句型、结构和用词

< p>


3


.审校,首先检查译文是否正确地转述了原文 内容,是否有错译和漏译;其次,检查是否


有语言上的明显错误,如时态、语态、单复数 、拼写、大小写、标点符号等.发现错误,


及时改正。




6



高中英 语翻译题:


Translation



1


.说到故宫新开的火锅餐厅,



许多网民指责其过度商业化。




accuse




2

< br>.在二十世纪五十年代,尽管他对古典音乐心怀热情,但他不得不向现实低头。


(despite)



3


.学术造假如 此致命,一个小事就可以毁了一个好不容易建立的名声。




So



< /p>


4


.一个有远见的领导能让其员工客服软肋,发挥潜能,



齐心协力,从而打造一支高效的


团队。




thus





【答案】



1



Speaking of /talking of /When it comes to the hotpot restaurant opened recently/the newly-


build hotpot restaurant in Imperial Palace/Forbidden City, many netizens accuse it of its over-


commercialization./ it is accused of its over-commercialization.



2



In the 1950s, despite his passion for classic music, he had to give in to /surrender to


reality/compromise with the reality/give way to reality/come to terms with reality.


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-16 17:53,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/659413.html

(英语)高中英语翻译技巧和方法完整版及练习题及解析的相关文章

  • 余华爱情经典语录,余华爱情句子

    余华的经典语录——余华《第七天》40、我不怕死,一点都不怕,只怕再也不能看见你——余华《第七天》4可是我再也没遇到一个像福贵这样令我难忘的人了,对自己的经历如此清楚,

    语文
  • 心情低落的图片压抑,心情低落的图片发朋友圈

    心情压抑的图片(心太累没人理解的说说带图片)1、有时候很想找个人倾诉一下,却又不知从何说起,最终是什么也不说,只想快点睡过去,告诉自己,明天就好了。有时候,突然会觉得

    语文
  • 经典古训100句图片大全,古训名言警句

    古代经典励志名言100句译:好的药物味苦但对治病有利;忠言劝诫的话听起来不顺耳却对人的行为有利。3良言一句三冬暖,恶语伤人六月寒。喷泉的高度不会超过它的源头;一个人的事

    语文
  • 关于青春奋斗的名人名言鲁迅,关于青年奋斗的名言鲁迅

    鲁迅名言名句大全励志1、世上本没有路,走的人多了自然便成了路。下面是我整理的鲁迅先生的名言名句大全,希望对你有所帮助!当生存时,还是将遭践踏,将遭删刈,直至于死亡而

    语文
  • 三国群英单机版手游礼包码,三国群英手机单机版攻略

    三国群英传7五神兽洞有什么用那是多一个武将技能。青龙飞升召唤出东方的守护兽,神兽之一的青龙。玄武怒流召唤出北方的守护兽,神兽之一的玄武。白虎傲啸召唤出西方的守护兽,

    语文
  • 不收费的情感挽回专家电话,情感挽回免费咨询

    免费的情感挽回机构(揭秘情感挽回机构骗局)1、牛牛(化名)向上海市公安局金山分局报案,称自己为了挽回与女友的感情,被一家名为“实花教育咨询”的情感咨询机构诈骗4万余元。

    语文
(英语)高中英语翻译技巧和方法完整版及练习题及解析随机文章