-
(英语)高中英语翻译技巧和方法完整版及练习题及解析
一、高中英语翻译
1
.
高中英语翻译题:
Tra
nslate tbe following sentences into English, using
the words given in
the
brackets.
1
.我们打篮球的时间到了。
(time)
2
.他设法把游客及时送到了机场。
(manage)
3
.你今晚能来参加我的生日聚会
?
(possible)
4
.应该鼓励
年轻人按照自己的特长选择职业。
(encourage)
<
/p>
5
.我对学生所谈的电子产品一无所知,我发现自己落伍了。
p>
(ignorant)
6
.尽管遭受如重的自然灾害,但只要不灰心,我们终会克服暂时的困难。
(Al
though...)
【答案】
1
.
It’s time for
us to play basketball.
2
.
He managed to
send the tourists to the airport in
time.
3
.
Is it possible
for you to attend my birthday party this
evening?
4
.
Young people
should be encouraged to choose their careers
according to their own strong
points.
5
.
Being ignorant
of the electronic products the students are
talking about, I find myself left
behind.
6
.
Although we are
suffering such a severe natural disaster, we will
eventually overcome the
temporary
difficult as long as we don’t lose
heart.
【解析】
1
.考查
time
的用法
。分析句子可知,本句为一般现在时,
it is time for sb to
do sth “
该到某
人做某事了
”
。为固定句型。再根据其它提示。故翻译为:
It’s
time for us to play
basketball
。
2
.考查
manage
的用法和一般过去时。分析
句子可知,本句为一般过去时,
manage to do
s
th“
设法做某事
”
为固定短语。
p>
in time“
及时
”
为介词短语,在句中作状语。再根据其它提
示。故翻译为:
He managed to send the tourists to the airport in time
。
3
.考查
possible
的用法和一般现在时。分析句
子可知,本句为一般现在时,
it is possible
for sb to do sth “
某人做某事是可能的
”
,
it
作为
形式主语完成整个句子,不定式作为真正主
语。再根据其它汉语提示。故翻译为:
Is it possible for you to attend my
birthday party this
evening?
4
.考查
encourage
的用法。
encourage sb. to do
sth.
的被动语态形式就是
sb. be
encouraged
to do
sth.
另外,此题还考查短语
according
to
(按照)和
strong points(
长处,特长
)
。再根据
其它提
示。故翻译为:
Young people should be
encouraged to choose their careers according to
their own strong
points
。
5
< br>.考查形容词短语作状语、定语从句以及
find
的用法
。分析句子可知,本句为一般现在
时,主语为
I
,谓语为
find
,
find oneself done
表示
“
< br>发现自己被
…”,left behind
是
“
被落在后
面了
”
作宾语补足语。
Being ignorant of the
electronic products the students are talking
about
为形容词短语作原因状语从句。
products
为先行词,在后面的定语从句中,作
talk about
p>
的
宾语。再根据其它汉语提示。故翻译为:
Being ignorant of the electronic products the
students are talking about, I find
myself left behind
。
< br>6
.考查
although
引导
的让步状语从句和时态。分析句子可知,本句为
although
引导的让
步状语从句,从句为现在进行时,主句为为
as
long as
引导的条件状语从句。
lose
heart“
灰
心丧气
”
,
overcome“
克服
”
。再根据其它汉语提示。故翻译为:
Although
we are suffering
such a severe natural
disaster, we will eventually overcome the
temporary difficult as long as we
don’t
lose heart
。
2
.
高中英语翻译题:
Translate the following sentences into English,
using the words given in
the
brackets.
1
.她五年前开
始拉小提琴。
(play)
2
.由于天气恶劣,航班延误了好几个小时。
(owing)
3
.每位设计师都希望自己的作品能经受时间的
考验。
(stand)
4
.能否抵御网络游戏的诱惑是摆在中学生面前的一道难题。
(It)
5
.在展览会上,公司销售经理展示了孩子
们翘首以盼的新型电子玩具。
(demonstrate)
【答案】
1
.
She began to
play the violin five years ago.
2
.
Owing to bad
weather, the flight was delayed for a couple of
hours.
3
.
Every designer
hopes that his work can stand the test of
time.
4
.
It is a
difficult problem for high school students whether
they can resist the temptation of
online games.
5
.
At the
exhibition, the company’s sales manager
demonstrated the new type of elec
tronic
toys
(which/that) children were looking
forward to.
【解析】
1
.根据
“
五
年前
”
确实时态,可知用一般过去时,注意短语
play the violin
。
【考点定位】考查动词时态、习语及表达能力。
2
.根据提示词可知,由于译为:
owing to
,此处
to
是介词。注意用被动语态,
因为航班
被推迟。
【考点定位】考查介词短语及被动语态。
3
.此句希望(
hope
)是谓语
动词,后接宾语从句。时态用一般现在时。
【考点定位】考查宾语从句及时态。
4
.此句
it
是形式主语,
whether
引导主语从句,时态一般现在时。短语:抵御诱惑
resist
the
temptation
。
【考点定位
】考查主语从句及形式主语
it
的用法。
5
.注意句子结构的安排,
“
p>
孩子们翘首以盼的
”
应译为定语从句。时态
用一般过去时。
【考点定位】考查定语从句及相关短语的表达。
3
.
高中英
语翻译题:
Translate the following sentences
into English, using the words given in
the brackets.
1
p>
.这个专家所推荐的方法被证明是十分有效的。(
prove)
p>
2
.对国家来说,保护生态环境和保持经
济增长同样重要。(
as...as)
3
.如果有朝一日,学生能亲自参与到课程开发中,那该有多棒啊!(
involve)
4
.这本
新发行的杂志不仅会影响青少年对时尚的看法,还会开启健康饮食的新潮流。
(Not
only)
【答案】
1
.
The method
recommended by the expert proved (to be) very
effective.
2
.
For/To a
country, protecting the environment is as
important as maintaining economic
growth.
3
.
How great it is
if one day students can be involved in the
development of courses on their
own.
4
.
Not only will
the newly-released magazine influence teenager's
opinions on fashion, but also
it will
start a new trend towards a healthy
diet.
【解析】
【分析】
本题考查翻译句子,注意按括号内的要求翻译。
1
.考查非谓语动词和
prove
< br>的用法。
The method
与
recommend
之间是逻辑上的动宾关
系,表示被动,
用过去分词作后置定语,
prove
用作连系动词,
prove(to be)+adj
表示
“
(被)证明是
……
的
”
,语境表明事情发生在过去,应该用一般过去时,故翻译为:
The
method recommended by the expert
proved (to be) very effective
2
.考查非谓语动词和
as...as
的用法。根据句意可知本句用动名词作主语,谓语动词用单
数,
as+adj+
表示
“
同
……
一样
……”
,陈述
的是客观事实,应该用一般现在时,故翻译为:
For/To a country,
protecting the environment is as important as
maintaining economic growth.
3
.考查感叹句和条件状语从句。根据句意可知本句用
how
+adj+it is
形式的感叹句,同时用
if
引导条件状语从句,表示
“
如果
”
,
be involved in
表示
“
参与
”
,故翻译为:
How great it is if
one day students can be involved in the
development of courses on their own.
4
.考查倒装。
not
only…but also
表示
“
不
但
……
而且
”
,注意
not only
和
but
also
后面都有主
谓结构时,如果
n
ot only
位于第一分句主语之前,则该分句要部分倒装;后一个分句,即
but
also
后面不用倒装,故翻译为:
Not only
will the newly-released magazine influence
teenager's opinions on fashion, but
also it will start a new trend towards a healthy
diet.
4
.
高中英语翻译题:
Translate the
following sentences into English, using the words
given in
the brackets.
1
.遇到突发危险时,人会茫然不知所措,这是很正常的。
(which)
________________________
2
.一个人究竟怎样才能完成这样一个伟大的工程呢?
(How)
________________________
3
.在此之前,他从未和那位主编讨论过自己的新书。
(Not)
________________________
4
.情况是在不断地变化,要使自己的思想适应新的情况,就得学习。
(adapt)
________________________
【答案】
1
.
People may
get overwhelmed in the face of sudden dangers,
which is quite natural. / One
may get
at a loss when facing a sudden danger, which is
quite natural.
2
.
How on
earth can a person accomplish such a great
project? / How on earth can one
accomplish such a grand project?
3
.
Not until that moment had he ever talked about his
new book with that chief editor. Not
until this had he ever discussed his
new book with the chief editor.
4
.
The
situation is constantly changing. To adapt your
thinking to new situations, you have to
learn. / Situations are changing
continually, so we must study to adapt our
thinking to new
situations.
【解析】
【分析】
本题考查翻译句子,注意一些固定短语和固定句型的使用。
<
/p>
1
.本题的难点在于用
which
引导非限定性定语从句,还要注意
at a
loss
或
get
overwhel
med
表示
“
不知所措
”
。
2
.本题的难点在于
on earth
表示
“
究竟
”
,用
such+a+
形容词
+
名词表示
“
一个如此<
/p>
……
的东
西
”<
/p>
。
3
.本题的难点在于
Not
until
位于句首,要用部分倒装。
4
.本题的难点在于用不定式作目的状语,而且还要注意
ad
apt…to…
表示
“
使
……
适应
……”
。
5
.
高中英语翻译题:
Translations
p>
1
.嫌疑人已抓获,所有相关证据已移交警方.
(
concern
)
2
.众所周知,学习方法因人而异,适合你的
不一定适合我.
(
necessa
rily
)
3
.我突然想到,我忘记提醒班长集合时间了,随即给他发了一个消息.
(
It
)
<
/p>
4
.学生表达自我的能力越强,他们就越可能在入学面试中脱颖而
出,这促使了他们将练习
演讲作为每日常规.(
rule
)
【答案】
1
.
The suspect
has been arrested
,
and all
the concerning evidence has been transferred to
the police
.
2
.
As we all know
,
learning
method varies from person to
person
,
so what is suitable
for
you may not necessarily suit
me
.
3
.
It suddenly
occurred to me that I forgot to remind the
monitor of the time for
gathering
,
so I left him a
short message
.
4
.
The stronger the students' ability to express
themselves
,
the more likely
they are to stand
out in the entrance
interview
,
which makes it a
rule for them to practice speaking every
day
.
【解析】
1
.相关的,有关的:
concerning
;嫌疑人:
suspect
,根据汉语提示,使用现在完成时,并
< br>且注意使用被动。故译为
The suspect has been
arrested
,
and all the
concerning evidence has
been
transferred to the police
.
<
/p>
2
.这是对学习方法的一种主观评价,所以使用一般现在时。首先
,翻译时使用
as
引导一
个非限制性定
语从句,
vary from person to person
因人而异;
so
引导一个结果状语从句,
< br>not necessarily
未必。故译为
As
we all know
,
learning method
varies from person to
person
,
so what
is suitable for you may not necessarily suit
me
.
3
.
这是对过去事实的陈述,所以使用一般过去时。结合句子的意思和括号中的代词
it
p>
可
知,翻译时需要使用句型
it
occurred to me that
我突然想起
……
p>
;
it
为形式主语,
that
引导一
个主语从句,
rem
ind sb of sth
意为
提醒
某人某物
,最后使用
so
引导一个结果状语从句。
故译为
It
suddenly occurred to me that I forgot to remind
the monitor of the time for
gathering
,
so I
left him a short message
.
p>
4
.这是对学生个人能力的一种客观评价,所以使用一般现在时。翻
译时需要使用句式结构
the+
比较级,
the+
比较级,用来表达
越
……
越
……
;
be likely to do
sth
可能会做某事.而
make it a rule
for sb. to
do
某人做某事成功常规。故译为
The stronger
the students' ability to
express
themselves
,
the more likely
they are to stand out in the entrance
interview
,
which
makes it a rule for them to practice
speaking every day
.
【点睛】
汉译英基本步骤:
1
.理解,通读并透彻理解原文含义
2
.翻译,确定译文句子的时态、句型、结构和用词
3
.审校,首先检查译文是否正确地转述了原文
内容,是否有错译和漏译;其次,检查是否
有语言上的明显错误,如时态、语态、单复数
、拼写、大小写、标点符号等.发现错误,
及时改正。
6
.
高中英
语翻译题:
Translation
1
.说到故宫新开的火锅餐厅,
许多网民指责其过度商业化。
(
accuse
)
2
< br>.在二十世纪五十年代,尽管他对古典音乐心怀热情,但他不得不向现实低头。
(despite)
3
.学术造假如
此致命,一个小事就可以毁了一个好不容易建立的名声。
(
So
)
<
/p>
4
.一个有远见的领导能让其员工客服软肋,发挥潜能,
齐心协力,从而打造一支高效的
团队。
(
thus
)
【答案】
1
.
Speaking of
/talking of /When it comes to the hotpot
restaurant opened recently/the
newly-
build hotpot restaurant in
Imperial Palace/Forbidden City, many netizens
accuse it of its
over-
commercialization./ it is accused
of its over-commercialization.
2
.
In the 1950s,
despite his passion for classic music, he had to
give in to /surrender to
reality/compromise with the
reality/give way to reality/come to terms with
reality.