关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

伊索寓言故事中英对照

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-16 15:46
tags:

-

2021年2月16日发(作者:后续工作)


伊索寓言故事中英对照




原文:



A Leopard and a fox had a contest which was the finer


creature


of


the


two


,the


leopard


put forward


the


beauty


of its


numberless spots ,but the fox replied:


a versatile mind than a variegated body.



译文:




一只豹和一只狐狸在争论谁好谁不好,豹提出他有数 不尽的美


丽斑点,而狐狸回答说:



有多 方面的智力比有多种颜色的身体强。




词汇:



Leopard


猎豹



versatile


多方面的



variegated


多彩的




原文:



A hare jeered at a tortoise for the slowness of his


pace .But he laughed ,and said that he would run against her


and beat her any day she would name .


hare ,


agreed that they should start at once .The tortoise went off


jogging


along


,without


a


moment's


stopping


,at


his


usual


steady


pace


.The


hare


treating


the


whole


matter


very


lightly


,said


he


would


first


take


a


little


nap


,and


that


she


should


soon


overtake


the tortoise .Meanwhile ,the tortoise plodded on ,and the


hare ,oversleeping herself ,arrived at the goal ,only to see


that the tortoise had got in before her .


Slow and steady wins the race.



译文:




兔子嘲笑乌龟的步子爬的慢,但是他笑了,说总有一天他会和


她赛跑,并且赢他 。



快点



,兔子 说,



你很快会看到我是跑的多么


的快。



他们打算马上就开始比赛。乌龟拼命的爬,一刻都不停止,


兔子认为比赛太轻松了,


他说他先打个盹,


然后很快的可以追上乌龟。


同时乌龟坚持爬行,


当兔子醒来跑到 的时候只能看着乌龟在他前面到


达终点。




稳扎稳打终能胜利。




词汇:



jeer at


嘲笑



tortoise


乌龟



go off


离开



usual steady pace


平时的稳定的步伐



over-take


超过,赶上



plod on


沉重地向前




原文:



An


ox,


grazing


in


a


swampy


meadow,


chanced


to


set


his


foot


among a parcel of young frogs, and crushed nearly the whole


brood


to


death


.One


that


escaped


ran


off


to


his


mother


with


the


dreadful


news.


,oh


,mother


!


he


,


was


a


beast


-such


a


big


four


footed


beast!-that


did


it


.


quoth


the


old


frog


,



big?


Was


it


as


big


--


and


she


puffed


herself


out


to


a


great


degree-


big


as


this


?


the


little


one


,


great


deal


bigger than that .


herself out yet mere .


were to burst yourself you would never reach half its


size.


frog made one more trial ,and burst herself indeed.


So men are ruined by attempting greatness to which they


have no claim.



译文:




一头牛在一快泥泞的草地上吃草,偶然把脚踏在一堆小青蛙当


中,


几乎把所有的幼蛙踩死。


脱险的一个带着这可怕的消息跑到他母


亲那里去了。



啊,


母亲!< /p>



他说



是一只野兽


-


那样一只有四只脚的大


野兽


-


踩的。



大吗?



老青蛙说。



多大?< /p>



她股足了气把自己胀得大


大的说:



他像这样的吗?



啊!





青蛙说,



比那大多了。



哦,


有这么大吗?



她鼓着气胀地更大了 。



真的,母亲,但确实如此,即


使你胀 破了自己,也不够他一半大。



老青蛙看到自己的力气受到轻


视很是激怒,于是又鼓了一下气,果然这次胀破了自己。




妄自尊大的人必将自取灭亡的。


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-16 15:46,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/659141.html

伊索寓言故事中英对照的相关文章