关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

文言文及翻译

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-15 11:02
tags:

-

2021年2月15日发(作者:倒吊兰)


[


原文


]


楚有祠者①, 踢其舍人卮酒②。舍人相谓曰


③:“数人饮之不足


,

< p>
一人饮之有余


,


请画地为蛇


,


先成


者饮酒。”一人蛇先成


,


引酒且饮之④;乃左手持卮


,


< p>
手画蛇曰:“吾能为之足。”未成。一人之蛇成


,


夺其


卮曰:“蛇固无足⑤,子安能为之足⑥?”遂饮其酒⑦。


为 蛇足者


,


终亡其酒⑧。——《战国策》




[


注释


]



①祠(cí)——春祭。




②舍人——古代王公贵族手下的办事人员。卮(zhī)—— 古代盛酒的器具。




③相谓——互相商量。




④引酒——拿过酒杯。引


,


取过来。且——将要 。




⑤固——本来。




⑥子——对人的尊称。安——怎么。




⑦遂——就。




⑧亡——失去。




楚国有一家人


,

祭过了祖宗之后


,


便将一壶祭祀时用的酒

< br>,


留给办事人员喝。办


事人员很多


,


仅仅一壶酒


,


到底给谁喝呢


?


有人提议让每人在地上画一条蛇


,


谁画得快


画得好


,


就把 这壶酒给他。大家都认为这办法很好。有一个人很快就把蛇画好了。


这壶酒就归他所得。 这时


,


他回头看别人


,


都没有画好


,


就得意扬扬地说:“你们画得

< p>
好慢呀


,


等我再画上几只脚吧”正在他画蛇脚的时 候


,


另一个人已经把蛇画好了。那


人把 酒壶夺了过去说:“蛇是没有脚的


,


你怎麽画上了脚?”说罢< /p>


,


就喝起酒来。为蛇


画脚的人

< p>
,


最终失去了那壶酒。




启示


:


把功 夫用在做没有意义的事情上


,


就会失去宝贵的机会。

< p>



《智子疑邻》




宋有富人


,


天雨墙坏。其子曰:“不筑


,


必将有盗。”其邻人之父亦云。暮 而果


大亡其财


,


其家甚智其子


,


而疑邻人之父。




宋国有一个富人


,


天下大雨

< p>
,


他家的墙坏了。富人的儿子说:“要是不修筑


,



定会有盗贼来偷东西。”邻居家的老公公也这样说。晚上富人 家果然丢失了很多东


西。结果


,


那个富 人认为自己的儿子聪明


,


却怀疑邻居家的老公公偷了他家的东西 。




《智子疑邻》的寓意是感情亲近与疏远往往会导致认识错误




1



塞翁失马




近塞上之人


,


有善术者


,

< p>
马无敌亡而入胡。人皆吊之


,


其父曰:“此何遽不 为福


乎?”居数月


,


其马将胡骏马而归 。人皆贺之


,


其父曰:“此何遽不能为祸乎?”家富

< p>
良马


,


其子好骑


,


堕而折其髀。人皆吊之


,


其父曰:“此何遽不 为福乎?”居一年


,


胡人


大入塞


,


丁壮者引弦而战。近塞之人


,


死者十九。此独以跛之故


,


父子相保。




靠近边塞居住的人中


,


有位擅长推测吉凶掌握术数的人。一次


,

他的马无缘无


故跑到了胡人的住地。人们都为此来宽慰他。那老人却说:“这怎么就 不会是一种


福气呢?”过了几个月


,


那 匹失马带着胡人的良马回来了。人们都前来祝贺他。那老


人又说:“这怎么就不能是一种 灾祸呢?”算卦人的家中有很多好马


,


他的儿子爱好

< p>
骑马


,


结果从马上掉下来摔断了大腿。人们都前来 慰问他。那老人说:“这怎么就不


能变为一件福事呢?”过了一年


,


胡人大举入侵边塞


,


健壮男子都拿 起武器去作战。


边塞附近的人


,


死亡的 占了十分之九。这个人惟独因为腿瘸的缘故免于征战


,


父子俩< /p>


一同保全了性命。




事情都有正反两方面的可能


,


好事可能变成坏事


,


坏事也可能变成好事


,

要辩证


地看待事物。




寓意是说明人一生的遭遇


,


常常很难预料


,


因为有些事情发生的非常不幸


,


但是


可能会因为不幸得到幸运


;


而有些很称心如意的事情


,


结局反会带来灾祸。也就是 说


祸福无常


,


往往是相因的。




《滥竽充数》




【原文】




齐宣王使人吹竽①,必三百人。南郭处士②请为王吹竽。宣王 悦之


,


廪③食以


数百人。宣王死


,


闵王立。好一一听之


,

处士逃。




【注释】




①竽


:


一种乐器的名称


,

< p>
很象现在的笙。




② 处士


:


没有官职的普通知识分子。




③廪


:


粮食 仓库。




【译文】




齐宣王让人吹竽


,


一定要三百人一起吹。南郭处士请求为齐宣 王吹竽


,


宣王很


高兴。官仓供养的乐手 有好几百人。齐宣王死后


,


他的儿子王继位。王也喜欢听吹



,


但他喜欢让他们一个一个地吹


,


南郭处士只好逃走了。




《夸父逐日》


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-15 11:02,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/655006.html

文言文及翻译的相关文章