-
希望能帮助到您
中考文言文《离骚》全文详细翻译
本文是关于中考文言文《离骚》全文详细翻译,感谢您的阅读!
离骚
作者:屈原
炎帝啊,我是你的远代子孙,伯庸──是我先祖的光辉大名。
岁
星在寅的那一年的正月庚寅,我从天上翩然降临。尊敬的先祖啊,仔
< br>细揣度我刚刚下凡的时辰和啼声,
通过占卜赐给了我相应的美名。
给
我取的大名叫正则啊,给我取的别号叫灵均。
帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以
降。皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余
曰灵均。
上天既赋予我这么多内在的美质啊,
又加之以我注意修养自己的
品性。我披着喷吐幽香的江离和白芷啊
;
又联缀起秋兰作为自
己的佩
巾。光阴似箭,
我惟恐抓不住这飞逝的时光,让岁月来塑
造我美好的
心灵。清晨,我浴着晨曦去拔取坡上的木兰,傍晚,我背着夕阳在洲
畔采摘宿莽来润德润身。太阳与月亮互相交迭,未尝稍停,新春与金
秋相
互交替,永无止境。想到树上黄叶纷纷飘零,我害怕美人啊,您
头上也添上丝丝霜鬓
p>
!
为什么,为什么你不任用风华正茂的贤者,废
弃污七八糟的小人
?
为什么,
为什
么你不改变已经过时的法度
?
驾着龙
马
,
飞快地向前猛奔
!
来
!
我给你充当向导。
沿着康庄大道走向幸福与
光明。
纷吾既有此内美兮,又重之以修能。扈江离与辟芷兮,纫秋兰以
为佩。汩
余若将不及兮,恐年岁之不吾与。朝搴阰之木兰兮,夕揽洲
希望能帮助到您
之宿莽。日月忽其不
淹兮,春与秋其代序。惟草木之零落兮,恐美人
之迟暮。不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度
?
乘骐骥以驰骋兮,来吾导
夫先路
p>
!
忆往昔,
我三代先王的德行是那么完美精纯,
一丛丛芳草鲜花簇
拥着他们。那时节啊,花椒与桂树层层相间,哪里只是蕙草与白芷散
发芳
芬
?
哦
!
唐尧
和虞舜是多么正大光明,
他们遵循着正道,
向着光明
迈进。夏桀和商纣是多么狂乱啊,只想走捷径,抄小路,结果使自己
走向困
境。
那些党人是这样苟且偷安,
他们一步步走向死胡同而不思<
/p>
反省。难道我担心自己会遭受灾祸
?
不,
我担心的是楚国的车轮将要
覆倾
!
昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫
蕙
苣
?
彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路
。何桀纣之猖披兮,夫唯捷径以
窘步。惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。岂余身之惮殃
兮,恐皇舆
之败绩。
急匆匆,我为王朝的复兴前后奔波,希望跟上前代明王的脚印
。
君主啊,你不能体察我的一片衷情,反而听信谗言,对我大发雷霆。
< br>我明明知道直谏忠会招灾惹祸,但我怎么能看着祖国沉论
!
我敢手指
苍天让它给我作征,我对你完全是一片忠心
!
想过去,你与我披肝沥
胆,定下约言,可后来,你却另作打算,不记前
情。我和你分别并不
感到难堪,伤心的是你的为人太不守信
!
忽奔走以后兮,及前王之踵武。荃
不察余之中情兮,反信谗而齌
怒。余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。指九天以为正兮
,夫唯灵
希望能帮助到您
修之故也
!
曰黄昏以为期兮,羌中道而改路。初既与余成言兮,后悔
遁而有他。余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。
我曾经栽培了大片的春兰,
又种下了
秋蕙百来亩地面。
我还分块
种植了芍药与揭车,
将马蹄香与白芷套种其间。
我真希望它们能够绿
叶成荫
、枝干参天,到时候就可以收获藏敛。即使花儿谢了,那又有
什么悲伤,最痛心的是,众
多的香草已经发生了质变。
p>
余既滋兰之九晼兮,又树蕙之百亩。畦留夷与揭车兮,杂杜衡与
芳芷
。冀枝叶之峻茂兮,愿竢时乎吾将刈。虽萎绝其亦何伤兮,哀众
芳之芜秽。
那些个党人争着贪利
夺权,
孜孜以求地追逐着功名利禄。
他们都
猜忌着别人而原谅自己,彼此间勾心斗角,相互嫉妒。像他们那样竭
尽全力去争权夺
利,
实在不是我内心所要追求的东西。
我觉得自己的
老境将要渐渐到来,只担心美好的名声来不及树立。清晨,我吮吸着
木兰花
上的坠露,傍晚,我餐食着菊花瓣上的蓓蕾。只要内心是真正
的美好而又精纯,我就是长
久地面黄肌瘦又有何可悲
?
我用木兰的根
须把白芷拴上,
再穿上带着露珠的薜荔。
我用菌桂的嫩枝连缀
起蕙草,
再绞起胡绳的一串串花蕊。
我是如此虔诚地效法古代的
圣贤,
绝非一
般世俗之徒的穿戴。
我不
能和今人志同道合,
但却心甘情愿沐浴彭咸
的遗辉。
众皆竞进以贪婪兮
,凭不厌科求索。羌内恕己以量人兮,各兴心
而嫉妒。忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。
老冉冉其将至兮,恐修名
之不立。朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。苟余情其信姱以
练要
希望能帮助到您
兮,长顑颔亦何伤。
擥木根以结茝兮,贯薜荔之落蕊。矫菌桂以纫蕙
兮,索胡绳之纚纚。謇吾法夫前修兮,非
世俗之所服。虽不周于今之
人兮,愿依彭咸之遗则。
我揩拭着辛酸的眼泪,声声长叹,
哀叹人生的航道充满了艰辛。
我只不过是洁身自好却因此遭殃受累,
早晨去进谏,
到傍晚就遭毁弃
!
他
们毁坏了我蕙草做的佩带,
我又拿芬芳的白芷花来代替。
这些都
是
我内心之所珍爱,
叫我死九次我也绝不改悔
< br>!
我只怨君主啊真是荒唐,
你始终是不肯洞察我的胸臆。
你周围的侍女嫉妒我的姿容,
于是造出
百般谣言,
说我妖艳狐媚
!
那些贪图利
禄的小人本来就善于投机取巧,
方圆和规矩他们可以全部抛弃。追随着邪曲,违背了法度
,却厚着脸
皮自吹符合先王的道义。我忧愁,我烦闷,我承受着无边的罪戾,我
困顿潦倒在这人妖颠倒的时期
!
我宁愿暴死而尸
漂江河,也绝不和他
们同流合污,沆瀣一气。哦,那凤鸟怎么能和家雀合群
?
自古以来本
就这样泾渭分明。
哪有圆孔可以安上方柄
?
哪有异路人能携手同行
!
我
委屈着自己的心志,
压抑着自己的情感,
暂且忍痛把谴责和耻辱一起
担承。保持清白
之志而死于忠贞之节,这本为历代圣贤所赞称
!
长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝
谇
而夕替。既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。亦余心之所善兮,虽九死
< br>其犹未悔
!
怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。众女嫉余之
娥眉兮,谣
诼谓余以善淫。固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。背绳墨以追曲兮,
竞周容以为度。忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。宁溘死以流亡
兮,
余不忍为此态也。鸷鸟之不群兮,自前世而固然。何方圆之能周
希望能帮助到您
< br>兮,
夫孰异道而相安
!
屈心而抑
志兮,
忍尤而攘诟。
伏清白以死直兮,
固前圣之所厚。
我后悔,后悔我当初没有看清前程,迟疑了一阵,我打算回头转
身。好在迷失方
向还不算太远,掉转车头,我依旧踏上原来的水驿山
程。我走马在这长满兰蕙的水滨,我
奔向那高高的山脊,到那儿去留
停。我既然进言不听反而获罪,倒不如退居草野,把我的
旧服重整。
我裁剪碧绿的荷叶缝成上衣啊
!
又将洁白的莲花缀成下裙。没人理解
我,就让他去大放厥词吧
!
只要我内心是真正的馥郁芳芬。我把头上
的帽子加得高而又
高啊,
我把耀眼的佩带向下拉得紧而又紧。
芬芳与
污垢已经混杂在一起,
唯独我这美好的本质未曾蒙受丝毫污损。
急匆
匆我回过头来纵目远望,
我要往东南西北观光巡
行。
我的佩饰如花团
锦簇、五彩缤纷,
喷吐出一阵阵令人心醉的幽香清芬。人生各有自己
的追求,自己的喜爱,我却独独爱好修
洁,持之永恒
!
就算把我肢解
了我也毫
不悔改,难道我的心志可以改变毫分
!
悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。回朕车以复路兮,及行迷之
未
远。步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。进不入以离尤兮,退将复修
< br>吾初服。制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。不吾知其亦已兮,苟余情
其信芳。高余
冠之岌岌兮,长余佩之陆离。芳与泽其杂糅兮,唯昭质
其犹未亏。忽反顾以游目兮,将往
观乎四荒。佩缤纷其繁饰兮,芳菲
菲其弥章。民生各有所乐兮,余独好修以为常。虽体解
吾犹未变兮,
岂余心之可惩。
哦
!
女媭她
唠唠叨叨一声声把我指责,她说:“因过于刚直而惹
希望能帮助到您
祸遭灾,
到头来惨死在羽山你难道一无所闻。
你为什么要时进忠言而
又爱好修身,独具这美好的一片冰心
?
满屋子已经堆满
了恶花秽草,
唯独你不愿佩戴实在太天真。
众人不可能挨家挨户
去一一说明,
又有
谁会体察咱们的内心
?
世人都在互相吹捧结党营私,你为什么连我的
话半句都不愿听
?
”
女媭之婵媛兮,申申其詈予。曰:
“
鮌婞直以亡身兮,终然殀乎
羽之野。汝何博謇而好修兮,纷独有此姱节。薋菉葹以盈室兮
,判独
离而不服。众不可户说兮,孰云察余之中情
?
世并举而好朋兮,夫何
茕独而不予听
?
”
遵循着先圣的遗训来修身厉行,现实的遭遇使我悲愤填膺
!
我沿
着湘江逆流而上,
我要向大舜去陈说我的内心:
“夏后从上天偷回
《九
辩》和《九歌》,到凡
间纵情作乐恣意荒淫。不居安思危预防后患,
他的五个儿子终于失掉了民心
!
后羿也爱好田猎,溺于游乐,一味沉
迷于射杀那些
猛兽和珍禽。
本来淫乱之辈就少了有善终,
他的国相寒
浞杀了他,又和他的老婆成亲
!
寒浞之子过浇依
仗自己健壮的体格,
放纵情欲而不肯控制自己的兽性。
他每日里
寻欢作乐得意忘形,
丢掉
了自己的脑袋不自省。夏桀经常违背正
道,终于落得个亡国丧身。殷
纣把自己的忠良剁成肉酱,他的王位因此颠陨
!
成汤和大禹都严明而
又谨慎,周文武都任法而讲仁
。他们都凭德才选用贤臣,遵守绳墨而
不差毫分。皇天啊
!
p>
光明正大不存偏私偏爱,看见有德的人就设法让
他成为辅弼之臣。<
/p>
只有那德行高迈的圣人贤哲,
方才让他享有天子那
样的尊称
!
回顾前王而又观省后代,再仔细考察天下的
民情。不曾有
希望能帮助到您
过不义的人可以重用
,
不曾有过不善的事可以推行。
即使死神已经向
我步步逼近,回想起初衷我也毫无悔恨。怎能将方榫塞进圆孔啊,古
代的贤者正
因此而碎骨粉身
!
我泣不成声啊满心悲伤,哀叹自己是这
样生不逢辰。
拔一把柔软的蕙草揩拭眼泪,
眼
泪涟涟沾湿了我的衣襟。
”
依前圣以节中兮,喟凭心而历兹。济沅湘以南征兮,就重华而
陈
词。启《九辩》与《九歌》兮,夏康娱以自纵。不顾难以图后兮,五
< br>子用失乎家巷。羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐。固乱流其鲜终兮,
浞又贪夫厥家
。浇身被服强圉兮,纵欲而不忍。日康娱而自忘兮,厥
首用夫颠陨。夏桀之常违兮,乃遂
焉而逢殃。后辛之菹醢兮,殷宗用
而不长。汤禹俨而祗敬兮,周论道而莫差。举贤而授能
兮,循绳墨而
颇。皇天无私阿兮,览民德焉错辅。夫维圣哲以茂行兮,苟得用此下
土。瞻前而顾后兮,相观民之计极。夫孰非义而可用兮,孰非善而可
服
?
阽余身而危死兮,览余初其犹未悔。不量凿而正枘兮,固前修
以
菹醢。曾歔郗余郁邑兮,哀朕时之不当。揽茹蕙以掩涕兮,沾余襟之
< br>浪浪。
< br>我跪在铺开的衣襟上倾诉衷肠,
中正之道在我心中闪亮。
凤凰为
车,白龙为马,御着那飘忽的长风我飞向天上。清晨,我从那南方的
苍梧之野起程,傍晚,我到昆仑山下的悬圃卸妆。我本想在灵琐停留
片刻,无
奈太阳下沉,暮色苍茫。我叫那日御羲和按节徐行,不要急
急地驰向崦嵫山畔。
前面的路程遥远而又漫长,
我要上天下地到处去
寻觅心中的太阳。
我让龙马在咸池痛饮琼浆,
我把马缰拴在扶桑
树上。
折几枝若木去拂试日边的阴翳,
我暂且在这里休息徜徉。
我派月神在