关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

《英汉翻译》教学大纲

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-13 13:42
tags:

-

2021年2月13日发(作者:local是什么意思)


《英汉翻译》教学大纲




课程编号:




课程名称:英汉翻译




课程模块:三年制英语教育专业的专业方向必选课




课程属性:必修课








时:总学时为


36

< br>学时,一学期内上完,每周


2


课时。



先修课程:综合英语;英语泛读;英语口语;英语听力




适用专业:三年制英语教育专业




成绩考核:考试课




开课教研室:英语教研室




一、课程性质与任务




课程性质:《英汉翻译教程》是英语专业的必修课,教学分配 在英语专业二


年级进行。




课程任务:《英汉翻译教程》任务是,从英译汉和汉译英的一般规律和原则


出发,围绕翻译的基本理论、英汉异同的对比以及翻译实践中成功或失败的实例,


介绍 汉英两种语言的对比与分析、各类文体的语言特点以及不同翻译方法,向学生


传授基本的 翻译理论和常用方法、技巧,通过反复实践培养学生汉英翻译基本技


能。通过学习,学生 能够熟练地运用已掌握的英语基本语法和词汇等知识,忠实、


准确、通顺、完整地将汉语 句子、段落和短文译成英语,并对文化差异有着较强的


敏感性,能够较好地处理英汉互译 中具有民族特色的形象、比喻等,胜任一般性的


政治、经济、文化、科技、应用文等的翻 译工作。同时,还要注重培养学生严谨的


学风,避免不求甚解、逐词死译和望文生义。适 当补充口译实践,训练学生在政


治、经济、文化等方面的能力,并提高学生的政策水平和 涉外工作能力。




二、课程教学内容、学时安排与要求




第一章




翻译概论




【教学目的要求】




通过介绍世界和中国翻译史中理论与实践的发展情况


,


使学生对翻译标准、翻


译基本方法、



翻译中的可译性与不可译性等理论与实践问题有初步的了解,认识


到翻译工作的重要性。




【教学重点难点】




注意在翻译练习中体现并强调翻译理论的运用。




【教学内容】




翻译的作用与使命,翻译的标准,翻译的方式,笔译与口译, 可译性与不可


译的补偿,中国翻译史,翻译练习




【说





明】




1.






本章主要讲解翻译的基本知识和介绍我国近现代翻译史。学完


本章后,学生应该对以上内容有了一定的了解,并能有意识地逐步树立正确的翻译


观,形成良好的译风。




2.






通过大量的例词、例句来讲解翻译的基础知识,并进行讨论,


提高他们对翻译的认识:简单地掌握源语和目的语,再借助于一两本好字典,并不


能产生理想的译文。




第二章



英汉语言的对比




【教学目的要求】




通过对英、汉语言共性与差异的介绍,



使学生懂得分析两种语言的特点,提


高翻译水平。




【教学重点难点】




翻译中语言差异问题的处理




【教学内容】




英汉语言的共性与差异:词汇层面与句法层面的比较。要完成 的内容包括:


词义的选择、语气的表达、英汉不同词类的比较、句子结构、句子顺序、句 子内容


表达、翻译练习




【说






明】




1.





本章从翻译的基本单位——单词——入手,对词义的选择和语气


的表达两方面进行讲解,然后通过对英汉词汇异同的分析,说明翻译实践中严谨译


风的重 要性,并为句子翻译打下基础。然后,使学生对英汉句法现象的相同与不同


之处有粗略的 了解,并对英汉翻译中的几种常用技巧建立初步的认识




2.






讲授本章之前,学生预习《英汉翻译教程》中第三章第一节< /p>


“英汉词汇现象的对比”,然后在课堂上根据所读内容提问、讨论和总结。




3.






学生运 用已学知识完成翻译练习,并针对译文进行课堂讨论,


选取不同译文供学生对照评析。< /p>




第三章



英汉互译常用技巧




【教学目的要求】




通过对理解英文及翻译英文中难点的介绍,使学生逐步懂得分析这些难点,


把握 它们的规律并掌握对策,



提高在英译汉过程中的表达能力。




【教学重点难点】




注意在翻译练习中体现并强调理论的运用。




【教







容】




增补 法、引申法、重复法、词类转换法、视点转换法、倒译法、名词从句的


翻译技巧、定语从 句的翻译技巧、状语从句的翻译技巧、相关翻译练习




【说






明】




1.




对 中国学生而言,汉译英比英译汉更具难度,但两者基本原理相


同。因此,本章主要从英译 汉的角度来讲授翻译技巧。




2.




省略法基本上是增补法的反面,所 以课堂上对省略法一节不再讲


述,而留给学生课外阅读。




3.



严 格地说,引申法属于增补法的一个范畴,倒译法属于视点转换法的一


个范畴,但由于引申 法和倒译法在实践中实用比较普遍,且涉及内容较广,故两者


均作为独立的节进行讲授。




4.




学完本章后,学生应能将所学翻译技巧较灵活地运用于实践, 能从


事一般大众读物的英译汉翻译,并能将较浅显的汉语材料以成英语。




第四章



习语的翻译



-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-13 13:42,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/650450.html

《英汉翻译》教学大纲的相关文章

  • 余华爱情经典语录,余华爱情句子

    余华的经典语录——余华《第七天》40、我不怕死,一点都不怕,只怕再也不能看见你——余华《第七天》4可是我再也没遇到一个像福贵这样令我难忘的人了,对自己的经历如此清楚,

    语文
  • 心情低落的图片压抑,心情低落的图片发朋友圈

    心情压抑的图片(心太累没人理解的说说带图片)1、有时候很想找个人倾诉一下,却又不知从何说起,最终是什么也不说,只想快点睡过去,告诉自己,明天就好了。有时候,突然会觉得

    语文
  • 经典古训100句图片大全,古训名言警句

    古代经典励志名言100句译:好的药物味苦但对治病有利;忠言劝诫的话听起来不顺耳却对人的行为有利。3良言一句三冬暖,恶语伤人六月寒。喷泉的高度不会超过它的源头;一个人的事

    语文
  • 关于青春奋斗的名人名言鲁迅,关于青年奋斗的名言鲁迅

    鲁迅名言名句大全励志1、世上本没有路,走的人多了自然便成了路。下面是我整理的鲁迅先生的名言名句大全,希望对你有所帮助!当生存时,还是将遭践踏,将遭删刈,直至于死亡而

    语文
  • 三国群英单机版手游礼包码,三国群英手机单机版攻略

    三国群英传7五神兽洞有什么用那是多一个武将技能。青龙飞升召唤出东方的守护兽,神兽之一的青龙。玄武怒流召唤出北方的守护兽,神兽之一的玄武。白虎傲啸召唤出西方的守护兽,

    语文
  • 不收费的情感挽回专家电话,情感挽回免费咨询

    免费的情感挽回机构(揭秘情感挽回机构骗局)1、牛牛(化名)向上海市公安局金山分局报案,称自己为了挽回与女友的感情,被一家名为“实花教育咨询”的情感咨询机构诈骗4万余元。

    语文