关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

高级口译第三版教程5 梅德明

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-12 19:33
tags:

-

2021年2月12日发(作者:失意)


Unit 6


课外练习



Passage Four


P184


1



New


Zealand


is


a


South


Pacific


country


located


midway


between


the


Equator


and


the


South


Pole.


Lying


within


the


South


Temperate


Zone,


New


Zealand


has


an


oceanic


climate,


without


extremes


of


heat


or


cold.


Most


parts


of


the


country


enjoy


ample


sunshine


and


rainfall,


although the weather is rather changeable. Seasons are the reverse of the Northern Hemisphere,


with


temperatures


generally


higher


in


the


north


of


the


country,


which


experiences


sub-tropical


warmth in summer.



Winter brings extensive snowfalls in the Southern Alps.


新西兰是一个南太平洋国家,


位于赤道和南极洲之间。


新西兰地处南温带,


属海洋性 气


候,没有严冬和酷暑。尽管气候变化较大,但全国大部分地区阳光充足,雨量充沛。新 西兰


的季节与北半球相反,北部的气温一般较高,


夏季有着亚热 带地区的温暖。


冬季到来时,南


阿尔卑斯山脉为大雪所覆盖。< /p>




2



There are now over 3,300,000 New Zealanders of all races, predominantly of European


and


Polynesian


origin.



The


Maori


population


is


around


12%


of


the


total.


As


the


result


of


intermarriage, many New Zealanders have both Maori and European ancestors. This country has a


low population density, with about 12 people in every square kilometer. More than two-thirds of


New Zealanders live in the North Island and three quarters of the people live in cities and towns


along the coastal areas and lowland plains.


新 西兰所有种族的总人口现已超过


330


万,

主要是欧洲人和波利尼西亚人的后裔。


其中毛


利人占全部人 口的


12


%。异族之间的通婚使许多新西兰人有着毛利和欧洲祖 先的双重血统。


新西兰人口密度较低,


大约为每平方公里


12


人,


2



3


以上的新西兰人居住在北岛,


全国


3



4


的人居住在沿海 地区和低地平原的城镇里。






3



New Zealanders are traditionally keenly interested in sports of all kinds, and the temperate


climate encourages most forms of outside recreation. Although rugby probably remains the major


national winter sport, football, netball, hockey, rugby league and skiing are increasingly popular.


The


principal


summer


sports


include


cricket,


softball,


tennis,


athletics,


swimming,


surfing


and


boating, while golf and horseracing are enjoyed throughout the year.

< p>
新西兰人在传统上喜爱多种多样的体育活动,当地宜人的气候也适合人们进行各种形式


的户外运动。尽管橄榄球可能仍然是主要的全国性冬季运动,


但是足球、投球 、曲棍球以及


橄榄球比赛和滑雪运动越来越普及。


夏季的主要运 动项目有板球、


垒球、


网球、


田径、< /p>


游泳、


冲浪和划船,高尔夫球和赛马是一年四季都受到欢迎的运动 。





4



New Zealanders have a strong and increasing involvement in a wide range of cultural


activities throughout the country.



The performing arts are well established, with professional and


amateur companies active in music, drama and dance. New Zealand writing, painting, pottery and


weaving have achieved growing international recognition in recent years.



Filmmaking has also


become


an


important


industry


over


the


past


twenty


years.


The


educational


system


strongly


encourages music, drama and the visual arts at all levels.

新西兰人热心于文化活动,


也越来越多地参加各种各样的文化活动,


范围遍及全国。



于音乐、


戏 剧和舞蹈的专业队伍和业余团体十分活跃,


所以表演艺术有着良好的基础。


近年


来,新西兰的文学作品、绘画、陶器和编织艺术在国际上日益博得好评。 在过去的


20


年中,


电影摄制也成为一 个重要的行业。教育系统大力扶持各种水准的音乐、戏剧和影视艺术。





5




A pioneer in social welfare, New Zealand has a comprehensive social security scheme


for


the


aged,


disabled,


sick


and


unemployed.


An


innovative


accident


compensation


scheme


provides compensation and rehabilitation for all people injured by accident. Comprehensive health


services, mostly supported by the State, are available to New Zealanders.




新西兰作为最早实行社会福利的 国家之一,


为老年人、


残疾人、


病人和 失业者制定了综合


社会保险计划。一项富有创新精神的事故补偿计划为所有事故受害者提 供补偿和善后费用。


所有新西兰人都可以享受全面的保健服务,这些服务大部分得到国家 支持。



6



Public hospital treatment, prenatal and maternity service, and many medicines are state


subsidized, as is dental treatment for children. There is also an expanding private health service


industry. The infant mortality rate is 10. 8 per thousand births. Average life expectancy is 77 years


for women and 71 for men.


公立医院治疗、


妇女妊娠、


分娩和产后医疗 以及许多医药均由政府


资助,


儿童牙科治疗费也同样由政府负担 。


私立医疗服务行业也在不断壮大。


新西兰的婴儿


死亡率为


10



8



o


。平均预期寿命女性为

76


岁,男性为


71


岁。



7



Education is provided from primary school to university, and is compulsory between the


ages


of


six


to


fifteen.


The


majority


of


schools


are


supported


by


the


state,


and


administered


by


School


Boards


of


Trustees.


Others


are


supported


by


churches


or


private


interests.


There


are


7


universities, and the larger towns and cities have technical institutes and community colleges to


provide further tertiary education. A state correspondence school caters for children who cannot


attend


school


in


the


normal


way


(for


reasons


of


isolation,


illness


or


disability)


and


for


others


enrolled in continuing education courses.



国家的教育体制是从小学到大学均实行免 费教育,并且对


6



15


岁的青少年实行义务教


育。大多数学校由国家资助,由校董事会进行管理。其 他一些学校则由教会或私人开办。全


国有


7

所综合性大学,一些较大的城市和乡镇还设有专业技术学校和社区学院,以提供高等


教育。


国家还为不能以正常方式入学的孩子


(

< br>如交通、


生病、


残疾等原因


)< /p>


开办了一所函授学


校,并为其他一些人员开设了进修课程。



8



New Zealand has a worldwide reputation for quality agricultural products, and almost half


of


the


nation's


export


earnings


are


derived


from


farming.


A


tradition


of


scientific


agricultural


research and development, the use of modem machinery including aerial topdressing of pasture,


and


efficient


pasture


and


soil


management


enables


full


advantage


to


be


taken


of


a


temperate


climate and ample rainfall to obtain high yields from the land. Grassland farming remains New


Zealand's most important industry.


新西兰的农产品质量在世界上享有盛誉,


国家近一半的出口收入来自农业。


农业科学研


究和发展的传统、


空中施肥这类现代化机械的应用、


行之有效的草场管理和土壤管 理使得温


暖的气候和充足的降雨量所带来的各种有利条件得以充分利用,


因而土地的产量很高,


牧业


也成了新西兰的最重要的行 业。




9



New Zealand is an active trading nation, linked to its principal trade partners by regular sea


and


air


services.


The


country


is


one


of


the


world's


largest


exporters


of


wool,


and


the


largest


single-country


exporter


of


dairy


products


(notably


butter,


cheese


and


milk


powder),


lamb


and


mutton. Other major exports are timber and timber products, fish and horticultural products. China


is one of New Zealand's principal trade partners. The two countries have experienced increasing


exchanges in many areas in recent years, including the frequent exchanges in cultural, educational


and public health fields.


新西兰是一个活跃的贸易国,通过定期 海上和空中运输服务与主要的贸易伙伴保持联


系。新西兰是世界上最大的羊毛出口国之一 ,也是单个出口乳制品


(


尤其是黄油、奶酪和奶



)


、羊羔肉和羊肉最多的国家。其他主要出口产品有 木材、木器、水产和园艺品。中国是


新西兰的主要贸易伙伴国之一,

两国在许多领域里的交琴,


包括文化、


教育和卫生方面的交


流,近年来有增无减。







Unit Seven Tour and Visit


参观访问



Text Passage One


汉译英:


P203



学位点





degree program



国家级重点社科研究基地





key social science research centers


博士后科学研究流动站






post-doctoral research stations



国家级重点学科






national key


disciplines


两院院士






academicians of the Chinese academy of science and the Chinese academy of


engineering


网络教育






online education






















科举制






imperial examination


日月光华


,


旦复旦兮






brilliant are the sunlight and the moonlight after night the day dawns


again


人文精神






humanistic spirit















披荆斩棘


,


筚路蓝缕






negotiate various


impediment


博学而笃志


,


切问而近思





extensive scholarship with unyielding dedication and earnest inquiry with close examination


治学态度






educational philosophy


取精用弘的学术思想




the academic ideology of extracting the best and exploiting the greatest


怀抱超旷的才隽学人





graduates with brilliant scholarship


高等教育发展的重中之重





priority among institutions of high learning


承前启后





inherit fine tradition and usher in the future mission


精诚团结


,

< br>共襄盛举







strive together in good faith


文理工医科综合性大学





a comprehensive university with a complete range disciplines in


liberal arts, science, engineering and medicine


面提升知名度和影响力





elevate influence and visibility in all dimensions


社会转型时期





a period of social transition


百年传承之名校






a prestigious university with a century-long academic tradition and


intellectual esteem



各位来宾:







1


、欢迎各位参观复旦大学。


这是我校的主 校区,我们还有


3


个分校区,这次不在参观的

< br>范围内。在来宾们参观我校之前,请允许我先简要地介绍一下我校的概况。



Distinguished guests,


Welcome


to


Fudan


University.


This


is


the


main


campus


of


the


university.


We


have


three


sub,-campuses, which are not on this tour list. Before you start to look around, allow me to give


you a brief account of this university.





2




复旦大 学目前拥有


17


个全日制学院、


69< /p>


个系、


73


个学士学位点、


201


个硕士学位点,


22


个一级学科和


134


个二级学科可授予博士学位。


复旦大学还有


7


个教育部国家级重点社科研


究基地、


9


个国家级基础科学研究基地、


25


个博士后科学研究流动站。复旦大学拥有国家级

< br>重点学科多达


40


个,


在全国排 名第三。


复旦大学还设有


77


个研究所 、


112


个跨学科研究所和


5


个国家级重点实验室。此外,复旦大学拥有


8


家 从事医疗、教学和科研的一流教学医院。



Fudan University, currently, comprises 17 full-time colleges and schools, 69 departments, 73


bachelor's degree programs, 201 master's degree programs, 22 disciplines and 134 sub-disciplines


authorized


to


confer Ph. D.


degrees.


It


has


7 key


social


science


research


centers


of


Ministry


of


Education, 9 national basic science research and training institutes and 25 post- doctoral research


stations. It has 40 national key disciplines granted by the Ministry of Education, nationally third,



77


research


institutes,



112


cross-disciplinary


research


institutes


and


five


national


key


laboratories. Also, Fudan University has eight first-class teaching hospitals that integrate medical


service, medicine education and research.





3




复旦大学拥有高水准的全职教学科研人员


2 400


多名,


其中包括


1 350


名教授和副教授、


24


名两院院士,以及< /p>


660


名博士生导师。目前学校的在校生已达

45


000


名,包括全日制学生


以及接受继续教育和网络教育的学生。此外,还有


1 760


名外国留学生,在全国排名第二。



Fudan University boasts a high-level faculty of over 2,400 fulltime teachers and researchers,


including 1,350 professors and associate professors, 24 academicians of the Chinese Academy of


Sciences


and


the


Chinese


Academy


of


Engineering,


660


doctoral


supervisors.


Currently,


Fudan


University


has


an


enrollment


of


over


45,000,


including


full-time


students


and


students


in


continuing


education


and


online


education.


Also,


there're


nearly


1,760


students


from


overseas,


nationally second.






4




复旦大 学创办于


1905


年,


是我国历史最悠 久的高等院校之一。


20


世纪初,沉睡迷茫、

< br>积贫积弱的中华民族正处于前程晦暗之中。


一批爱国志士将西方学术翻译引进,< /p>


教育的现代


化受到国人关注。


数百年的科 举制于


1905


年被废除。


同年,


复旦大学的前身复旦公学草创于


上海。



Fudan


University


was


founded


in


1905, now


known


as


one


of


China's


leading


institutions


of


higher


learning


with


the


longest


history.


The


beginning


of


the


20


th



century


witnessed


an


impoverished


and


enfeebled


China


that


slumbered


in


dim


prospects.


It


also


saw


a


number


of


patriotic


intellectuals


of


ideals


and


integrity


translating


and


introducing


Western


academic


knowledge. Modernizing education came to be an immediate concern among the Chinese people.


A consequence of that concern was the abolishing of the age-old imperial examination system in


1905. In the same year, Fudan Public School, the predecessor of Fudan University, was founded in


Shanghai.




5





复旦大学的名字取自于古代



日月光华,旦 复旦兮



。复旦大学在其悠久的发展历程


中,


注重科学知识的传授与科学人才的培养,


注重中华民族现 代理性的开展与人文精神的养


成,可谓披荆斩棘,


筚路蓝缕。< /p>


复旦大学以其民主自由的学术风气,对中国东南的知识分子


文化和 都市文化的建构,产生了极其重要的



影响。









The


name


of


the


university


Fudan,


meaning



morning


sun


rising


again


can


be


etymologically


traced


back


to


an


ancient


Chinese


book



which


includes


a


poetic


line.

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-12 19:33,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/645404.html

高级口译第三版教程5 梅德明的相关文章