-
外贸信用证常见条款翻译
从形式上来看,
信用证
只是一封普通的商业信函。<
/p>
它的格式和内不同的国家、不同的银行开立的
信
用证
各有不同,一般可分为十大部分。
(
一
)
p>
、各方当事人在信用证中的表述
(THE
PARTIES CONCERNING TO THE CREDIT)
⑴开证人
(The
Applicant for the credit)
在
国际贸易
中,信用证的开立是由进口商向银行申请办理的。所以开证人指的就是进口商。信用证<
/p>
中用的词汇和词组常常是这样的:
Applicant/Principal/Accountee/
Accreditor / Opener
At the request
of
???
应。
。
。
。
。的请求
< br>
By order
of
????
按。
< br>。
。
。
。的指示
For
account of
???
由。<
/p>
。
。
。
。付款<
/p>
At
the request of and for
??
.
p>
应。
。
。
。
。的请求
Account of
??
.. <
/p>
并由。
。
。
。付
款
By
order of and for account of
???
.
按。
。
。的指示并由。
。
。付款
⑵受益人
(The beneficiary)
在
国际贸易
中,受益人一般就是出口商。信用证中常见的词汇或词组有:
Beneficiary
受益人
In favour of
??
.
以。
。
。为受益人
In your
favour
??
..
以你方为受益人
Transferor
???
转让人
(
可转让信用证的第一受益人
)
Transferee
???
.
p>
受让人
(
可转让信用证的第二受益人
)
⑶开证行
(The Opening Bank)
应开证人要求开立信用证的银行叫
开证行。在信用证中常见的词汇和词组有:
Opening Bank
Issuing Bank
Establishing Bank
①通知行
(Advising Bank)
开证行将信用证寄送的一家受益人
所在地的银行,并通过该银行通知受益人信用证开出,这家银行就
是通知行。在信用证中
常见的词汇和词组有:
Advising Bank
Notifying Bank
Advised through
②议付行
(The Negotiation bank)
议付行就是购买出口商的汇票及审核信用证项下规
定单
据的银行。信用证中常见的词汇或词组有:
Negotiation
Bank
Honouring
Bank
③付款行
(Paying Bank)
付款行就是经开证行授权按信用证
规定的条件向受益人付款的银行
.
Paying Bank
Drawee Bank
④保兑行
(confirming Bank)
保兑行就是对开证行开立的信用证进行保兑的银行,通常以
<
/p>
通知行作为保兑行,或者是第三家银行。
保兑行与开证行一样承担
着第一性的付款责任。
⑻、承兑行
(Accepting Bank)
(
p>
二
)
、信用证议付的有效期和到期地点
p>
(Validity and Place of
Expiry)
的表述文句
信用证中常见的议付有效期和到期地点的描述常常是这样的:
1
、直接写明到期日和到期地点名称
Expiry date:
March.07,2004 in the country of the beneficiary
for negotiation.
此信用证的有效期:
2004
年
3
月
7
日前,在受益人国家议付有效。
Expiry dae: May.06,2004
Place CHINA.
信用
证到期日:
2004
年
5
月
6
日,地点:中国
This credit
remains valid/force/good in China until
March.08,2004 inclusive.
<
/p>
本信用证在中国限至
2004
年
3
月
8
日前有效
(
最后一天包括在内
)
。
Drafts must be presented to the
negotiating (or drawee)bank not later than Oct.10
,2004.
汇票不得迟于
p>
2004
年
10
月
10
日议付。
This Letter of
Credit is valid for negotiation in China until
Oct.16,2004.
本信
用证于
2004
年
10
月
16
日止在中国议付有效。
Expiry date
July.17,2004 in the country of the beneficiary
unless otherwise stated.
<
/p>
除非信用证另有规定,本证于
2004
年
7
月
17
日在
受益人国家到期。
Drafts drawn under this credit must be
negotiated in China on or before Sep.03,2004 after
which date this
credit expires.
凭本证项下开具的汇票要在
2004
年
9
月
3
日或该日以前在中国议
付,该日以后本证失效。
This credit is available for
negotiation or payment abroad until Nov.17,2004.
此证在国外议付或付款的日期到<
/p>
2004
年
11
月
17
日。
This credit shall remain in
force until Oct.10,2004 in China.
此证到
2004
年
10
月
10
日为止在中国有效。
2
、也有的信用证是以“交单日期”
、
“汇票日期”等来表达信用证的有效期限的。
This credit
shall cease to be available for negotiation of
beneficiary
’
s drafts after
Mar.08,2004.
本信
用证受益人的汇票在
2004
年
3
p>
月
8
日前议付有效。
Bill
of
exchange
must
be
negotiated
within
15
days
from
the
date
of
Bill
of
Lading
but
not
later
than
,2004.
汇票须自
提单
日期起
15
天内议付,但不得迟于
2004
年
5
月
6
日。<
/p>
Negotiation must be on or before the
15rh day of shipment.
自装船日起
15
天或之前议付。
Documents
must be presented for negotiation within 10 days
after shipment date.
单据须在装船后
10
天内提示议付。
Documents
to be presented to negotiation bank within 15 days
after shipment effected.
<
/p>
单据须在装船后
15
天内交给银行议付。
(
p>
三
)
、信用证的金额和币制
(Amount and Currency of
Credit)
的表述文句
信用证的金额和币制是信用证的核心内容,在信用证中的表达
方式大致相似:
Amount USD2,000.00
金额,美元
2
,
000
。
00
元
For an amount
USD
??
.
美元金额???元
A sum not exceeding total
of USD
??
.
总金额不超过???美元
Up to an aggregate amount
of USD
??
..
总金额????美元
(
四
)
p>
、信用证中常见的汇票条款
This credit is available
with any Bank in China by negotiation drafts at
sight Drawee Hongkong and Shanghai
Banking Corporation Ltd, London.
此信用证在中国境内任何银行议付有效,即期汇票,以香港上海汇丰银行伦敦分行作为付款人。
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:【英语】英语翻译专项及解析
下一篇:学术英语理工版课文翻译