关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

中英寒暄语对比研究

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-11 22:26
tags:

-

2021年2月11日发(作者:虎列拉)



学科分类号




050201


















(


设计


)











中英寒暄语对比研究

















(系)



































2011










指导教师




































































二○一













DECLARATION




I,


Yang Jing


, the undersigned, hereby declare that this essay does not contain any material


which has been accepted for the award of any other higher degree or graduate diploma in any


tertiary institution and that, to the best of my knowledge and belief, this essay does not contain


any


material


previously


published


or


written


by


another


person,


except


when


due


reference


is


made in the text of the essay.









Signed:




Dated:




CONTENTS



Abstract in English


…........ .............………………………………………………..


...... .................1



Abstract


in


Chinese.................. .................................................. ................................


2



.


Introduction…........ .................................................. .....................................


.. ..................3



1.1


Research Background

< p>
………………………………………………………………


..



....3


1.2


Research Purpose


……………………………… ………………………………


..


……


.



..3


1.3 Research Significance


………………………………


...< /p>


…………………………………


...3




.



Theoretical F


rameworks……………… ……………………………………………………


...4





2.1 The Definition of Phatic Communion


……………………… ……………………………


.4





2.2 The Origin of Phatic Co mmunion


…………………………………………………


..


……


4




. Differences between Chinese and English Phatic Communion


……… ………………


.


………


5


3.1 Different Backgrounds of Different Phatic Communion between Chinese and Western

< p>
C


ultures…………


..

< br>………………………………………………………………


..


………


5


3.2


Chinese


and


Western


Thinking


in


Different


Ways


on


the


Different


Causes


by


the


Traditional G


reetings………


.


…………………………………………………………

..



7


3.3


Different


Communicative


Habits


due


to


Differences


in


Greetings


between


China


and


America ………………………………………………………………………


.


……


..



....8



.


Conclusion......…………… …......…………………..........……………..…………


.... .



..



1 0


Bibliography......................... .................................................. .................................................. ......11


Acknowledgements


……… ………………………………………………………………


.


….. .....1


2


Appendix


… ………………………………………………………………………………………


13



I


贵州师范学院毕业论文(设计)





Abstract



With


the


fast


development


of


the


economy,


the


global


intercultural


communication


has


become


more


and


more


frequent.


Phatic


communion,


as


a


ministrant language to express negotiations and social engagement, is a well lube


for


the


social


relationship.


Phatic


Communion


has


many


functions,


such


as


to


shorten the communication distance between people, to break the deadlock, and to


show


respect


to


other


people.


Also,


it


is


a


strategy


to


maintain


comfortable


interpersonal


relationship.


Phatic


communion


is


important


in


intercultural


communications.


Therefore,


the


paper


studies


the


differences


of


phatic


communion


between


English


and


Chinese


from


different


aspects,


such


as


their


mode of thinking, their cultural background, and their habits of communication.




Keywords:



phatic communion


;


mode of thinking; background of culture


;


habit of


communication


;


contrastive study










1


贵州师范学院毕业论文(设计)









在当今这个经济飞速发展的时代,全球化跨文化交际活动越来 越频繁。


寒暄语,作为一种表示寒暄、应酬的辅助性语言,是维持良好社会关系的有


效润滑剂。寒暄语具有缩短交际者之间的距离、打破僵局、表示敬意以及乐

< br>于与之结交等功能。寒暄语的多功能性决定了它在跨文化交际活动中的重要


性。本 文从中西思维方式、文化背景、交际习惯等各个层面研究了英汉寒暄


语的差异,以期对跨 文化交际做出些微贡献。




关键词:


寒暄语


;


思维方式

;


文化背景


;


交际习惯

< p>
;


对比研究
















2


贵州师范学院毕业论文(设计)




. Introduction


With the fast growing of the intercultural communication activities, Chinese and western


countries are getting to know more and more from each other about their history, culture, and


customs. People always conjecture from many different angles for their different experiences.


Phatic communion, as one function of language, has been used into solecism. After that, there


are


more


and


more


studies


about


phatic


communion.


Different


countries


and


customs


have


different


expressions


to


perform


phatic


communion.


The


function


of


phatic


communions


is


similar


in


Chinese


and


western


countries,


that


is


to


keep


comfortable


relationship


between


people.


1.1 Research Purpose


To


compare


phatic


communion


between


English


and


Chinese


is


to


improve


mutual


understanding


between


people


from


the


two


different


cultures.


Phatic


communions


under


different


cultures


of


different


countries


are


quite


different.


At


the


same


time,


different


conditions such as different backgrounds, different thinking way, and different habits result in


different phatic communion. All kinds of living ways make great influences on people?s mind.


And people in different countries also have different ideas of phatic communion.




1.2 Research Significance


This


paper


analyzes


the


differences


of


phatic


communion


between


English


and


Chinese


language.


Phatic communion?s emotional information is passed as a


language method under the


constraints of thinking, manners and customs and other factors, and the meaning and purpose of


expression is different. After knowing these, we can make accurate and rational use of greetings


at


different


occasions.


In


the


21st


century


global


intercultural


communication


becomes


more


usual


as


the


exchange


of


Chinese


and


Western


trade


has


become


more


frequent.


And


the


constant trade frictions between China and the West have a regulatory and eliminating role in


promoting cross-cultural communication.




. Theoretical Frameworks



2.1 The Definition of Phatic Communion



Phatic


communion,


to


make


greetings


when


people


meeting,


is


a


lip


service


from


the


Word-Ocean. From Ci Hai, phatic communion was used to ask the weather whether it is warm



3


贵州师范学院毕业论文(设计)



or cold. But O? Donnel and Todd have the relativel


y broad division. They believe that takings


can be seemed as phatic communion except the subject (Todd, 1980:124).


Sun Xuemei


said that


greetings are used to


produce


a certain


atmosphere or maintaining social


contact


(2009:122).


Phatic


communion


is


including


two


different


sides---Language


communication


and


non-language communication (Zhu, 1989:16). He said that language is not the only method to


make the contracts between people. Sometimes, only a smile, a nodding, a shaking and a hug


can


achieve


the


same


effect.



And


there


is


another


definition


of


phatic


communion.


Phatic


communion


is


an


informal


type


of


discourse


that


does


not


cover


any


functional


topics


of


conversation or any transactions which need to be addressed


(Wang, 2012:238).


There are some


definitions of the phatic communion in people


?


s daily life. Different nations and countries have


different ways to perform the phatic communion. From here we can see that phatic communion


is not only used to ask the weather, but also can be greeting words of communication with each


other.


Phatic


communion


on


a


certain


occasion


used


properly


or


not


will


directly


affect


the


following communication. Sometimes even can directly relates to whether the state and society


harmonious development. Currently, deeply understand the definition of the phatic communion


and properly use it is what the people need to do right now.



2.2 The Origin of Phatic Communion



Phatic communion is the prologue when people meet and a stepping stone for the communication. It as a


conversational interaction between friends and acquaintances, often can only provide a little information, is


driving the conversation to a great extent of the both sides. Norrick once said that from the pragmatic function of


the speech acts, phatic communion acts as a sufficient amount of social roles.


In


order to show the good


behavior from the speaker


(Norrick, 1978:277)


.



As



people mention about the phatic communion, we can


naturally think of a great British social anthropologist---Malinowski. He was



the first man in the world who put


forward the term-- phatic communion and start using it .Primitively, there is a study about social changes and


cultural custom of Trobriand Islands in the west of Pacific. He ate with the local residents about two years while


he lived there. Although it seems to have little useful purpose to maintain and establish the good relationships


between


themselves


and


the


society,


he


found


that


there


are


many


subtle


words


in


the


interpersonal


communication between people.





Phatic communion in China is also known as socializing language, which refers to socializing general


sense


of


language,


rather


than


establishing


and


maintaining


social


ties


associated


with


body


language.


According to Malinowski?s article “The Problem of Meaning in Primitive Language”, phatic communion is



4

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-11 22:26,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/639393.html

中英寒暄语对比研究的相关文章