-
学科分类号
050201
本
科
毕
业
论
文
(
设计
)
题
目
中英寒暄语对比研究
姓
名
学
号
院
(系)
外
国
语
学
院
专
业
年
级
2011
级
指导教师
职
称
教
授
二○一
年
月
DECLARATION
I,
Yang Jing
, the
undersigned, hereby declare that this essay does
not contain any material
which has been
accepted for the award of any other higher degree
or graduate diploma in any
tertiary
institution and that, to the best of my knowledge
and belief, this essay does not contain
any
material
previously
published
or
written
by
another
person,
except
when
due
reference
is
made
in the text of the essay.
Signed:
Dated:
CONTENTS
Abstract in English
…........
.............………………………………………………..
......
.................1
Abstract
in
Chinese..................
..................................................
................................
2
Ⅰ
.
Introduction…........
..................................................
.....................................
..
..................3
1.1
Research Background
………………………………………………………………
..
…
....3
1.2
Research Purpose
………………………………
………………………………
..
……
.
…
..3
1.3 Research
Significance
………………………………
...<
/p>
…………………………………
...3
Ⅱ
.
Theoretical F
rameworks………………
……………………………………………………
...4
2.1 The
Definition of Phatic Communion
………………………
……………………………
.4
2.2 The Origin of Phatic Co
mmunion
…………………………………………………
..
……
4
Ⅲ
. Differences between
Chinese and English Phatic Communion
………
………………
.
………
5
3.1 Different Backgrounds of Different
Phatic Communion between Chinese and Western
C
ultures…………
..
< br>………………………………………………………………
..
………
5
3.2
Chinese
and
Western
Thinking
in
Different
Ways
on
the
Different
Causes
by
the
Traditional G
reetings………
.
…………………………………………………………
..
…
7
3.3
Different
Communicative
Habits
due
to
Differences
in
Greetings
between
China
and
America
………………………………………………………………………
.
……
..
…
....8
Ⅳ
.
Conclusion......……………
…......…………………..........……………..…………
....
.
…
..
…
1
0
Bibliography.........................
..................................................
..................................................
......11
Acknowledgements
………
………………………………………………………………
.
…..
.....1
2
Appendix
…
………………………………………………………………………………………
13
I
贵州师范学院毕业论文(设计)
Abstract
With
the
fast
development
of
the
economy,
the
global
intercultural
communication
has
become
more
and
more
frequent.
Phatic
communion,
as
a
ministrant
language to express negotiations and social
engagement, is a well lube
for
the
social
relationship.
Phatic
Communion
has
many
functions,
such
as
to
shorten the communication distance
between people, to break the deadlock, and to
show
respect
to
other
people.
Also,
it
is
a
strategy
to
maintain
comfortable
interpersonal
relationship.
Phatic
communion
is
important
in
intercultural
communications.
Therefore,
the
paper
studies
the
differences
of
phatic
communion
between
English
and
Chinese
from
different
aspects,
such
as
their
mode of thinking, their cultural
background, and their habits of
communication.
Keywords:
phatic
communion
;
mode of thinking;
background of culture
;
habit
of
communication
;
contrastive study
1
贵州师范学院毕业论文(设计)
摘
要
在当今这个经济飞速发展的时代,全球化跨文化交际活动越来
越频繁。
寒暄语,作为一种表示寒暄、应酬的辅助性语言,是维持良好社会关系的有
p>
效润滑剂。寒暄语具有缩短交际者之间的距离、打破僵局、表示敬意以及乐
< br>于与之结交等功能。寒暄语的多功能性决定了它在跨文化交际活动中的重要
性。本
文从中西思维方式、文化背景、交际习惯等各个层面研究了英汉寒暄
语的差异,以期对跨
文化交际做出些微贡献。
关键词:
寒暄语
;
思维方式
;
文化背景
;
交际习惯
;
对比研究
2
贵州师范学院毕业论文(设计)
Ⅰ
. Introduction
With the fast growing of the
intercultural communication activities, Chinese
and western
countries are getting to
know more and more from each other about their
history, culture, and
customs. People
always conjecture from many different angles for
their different experiences.
Phatic
communion, as one function of language, has been
used into solecism. After that, there
are
more
and
more
studies
about
phatic
communion.
Different
countries
and
customs
have
different
expressions
to
perform
phatic
communion.
The
function
of
phatic
communions
is
similar
in
Chinese
and
western
countries,
that
is
to
keep
comfortable
relationship
between
people.
1.1 Research Purpose
To
compare
phatic
communion
between
English
and
Chinese
is
to
improve
mutual
understanding
between
people
from
the
two
different
cultures.
Phatic
communions
under
different
cultures
of
different
countries
are
quite
different.
At
the
same
time,
different
conditions such as different
backgrounds, different thinking way, and different
habits result in
different phatic
communion. All kinds of living ways make great
influences on people?s mind.
And people
in different countries also have different ideas
of phatic communion.
1.2 Research Significance
This
paper
analyzes
the
differences
of
phatic
communion
between
English
and
Chinese
language.
Phatic communion?s
emotional information is passed as a
language method under the
constraints of thinking, manners and
customs and other factors, and the meaning and
purpose of
expression is different.
After knowing these, we can make accurate and
rational use of greetings
at
different
occasions.
In
the
21st
century
global
intercultural
communication
becomes
more
usual
as
the
exchange
of
Chinese
and
Western
trade
has
become
more
frequent.
And
the
constant trade frictions between China
and the West have a regulatory and eliminating
role in
promoting cross-cultural
communication.
Ⅱ
. Theoretical Frameworks
2.1 The Definition of
Phatic Communion
Phatic
communion,
to
make
greetings
when
people
meeting,
is
a
lip
service
from
the
Word-Ocean. From Ci Hai,
phatic communion was used to ask the weather
whether it is warm
3
贵州师范学院毕业论文(设计)
or
cold. But O? Donnel and Todd have the
relativel
y broad division. They believe
that takings
can be seemed as phatic
communion except the subject (Todd,
1980:124).
Sun Xuemei
said
that
greetings are used to
produce
a certain
atmosphere or maintaining social
contact
(2009:122).
Phatic
communion
is
including
two
different
sides---Language
communication
and
non-language communication (Zhu,
1989:16). He said that language is not the only
method to
make the contracts between
people. Sometimes, only a smile, a nodding, a
shaking and a hug
can
achieve
the
same
effect.
And
there
is
another
definition
of
phatic
communion.
Phatic
communion
is
an
informal
type
of
discourse
that
does
not
cover
any
functional
topics
of
conversation or any
transactions which need to be addressed
(Wang, 2012:238).
There are
some
definitions of the phatic
communion in people
?
s daily
life. Different nations and countries have
different ways to perform the phatic
communion. From here we can see that phatic
communion
is not only used to ask the
weather, but also can be greeting words of
communication with each
other.
Phatic
communion
on
a
certain
occasion
used
properly
or
not
will
directly
affect
the
following communication. Sometimes even
can directly relates to whether the state and
society
harmonious development.
Currently, deeply understand the definition of the
phatic communion
and properly use it is
what the people need to do right now.
2.2 The Origin of Phatic Communion
Phatic communion is the
prologue when people meet and a stepping stone for
the communication. It as a
conversational interaction between
friends and acquaintances, often can only provide
a little information, is
driving the
conversation to a great extent of the both sides.
Norrick once said that from the pragmatic function
of
the speech acts, phatic communion
acts as a sufficient amount of social roles.
In
order to show the good
behavior from the speaker
(Norrick,
1978:277)
.
As
people mention
about the phatic communion, we can
naturally think of a great British
social anthropologist---Malinowski. He
was
the first man in the
world who put
forward the term-- phatic
communion and start using it .Primitively, there
is a study about social changes and
cultural custom of Trobriand Islands in
the west of Pacific. He ate with the local
residents about two years while
he
lived there. Although it seems to have little
useful purpose to maintain and establish the good
relationships
between
themselves
and
the
society,
he
found
that
there
are
many
subtle
words
in
the
interpersonal
communication
between people.
Phatic communion in China
is also known as socializing language, which
refers to socializing general
sense
of
language,
rather
than
establishing
and
maintaining
social
ties
associated
with
body
language.
According to
Malinowski?s article “The Problem of Meaning in
Primitive Language”, phatic communion is
4
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:语言学定义简答
下一篇:英语语言学名词解释总结