关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

翻译例句

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-11 20:58
tags:

-

2021年2月11日发(作者:大白菜的英文)



两位领导人就双边关系及共同关心的问题交换了意见。



The two leaders exchanged views on bilateral relations and issues of common concern.


党员应该虚心听取群众的意见。



A


party member should listen carefully to the opinions of the masses.


他们就这次计划提出了许多修改意见。



They made some suggestions for the revision of the plan.


大家对你很有意见。



People have a lot of complaints about you.


他们就推举谁做下届总统候选人取得了一致意见。



They


have


reached


unanimity


on


who


will


be


the


presidential


candidate


for


the


nest


general


election.


她热衷于花样滑冰。



She is fond of figure skating.


他热衷于个人名利。



He is always hankering after his personal fame and gains.


金钱、美女、城市的繁华生活都没有使他动心,他仍埋头科学研究。



Neither


money


nor


pretty women,


still


less


the


pleasures


of


the city


life,


lured


him


away


from


immerging himself into the scientific studies.


我看出了他的心事。



I could read his mind.


他看出了她的破绽。



He spots her weak points.


女子要求男的具有男子气,而男子则 要求女方贤惠、温柔,善于操持家务。



a.



Women


expect


manly


men,


and


men


look


for


virtuous,


warm


and


tenderhearted


women,


capable of housekeeping.


(


×


)


b.



Women


favor


manly


men,


and


men


expect


the


kind


of


women


who


are


considerate


and


broad-minded, gentle and soft, and capable of housekeeping.


鳏寡孤独废疾者皆有所养。



a.



Helpless widows and widowers, the lonely, as well as the sick and disabled, are well cared for.


b.



Widowers, widows,


orphans,


childless


old


people,


the


physically


handicapped


and


the


sick


should all be properly taken care of. < /p>


曹曰:


“汝既为水军都督,可便宜从事,何必禀我?”

< p>



As naval commanders, you do what you see fit,



retorted Cao Cao,



what is the use of telling me


this?




自从嫁得你哥哥,吃他忒善了,被人欺负。



Ever


since I


married


your


brother,


people


have


taken


advantage


of


his


excessive


meekness


and


never ceased to insult us.


若得一人到颍州取得小弟家眷上山,实拜成全之福。



If someone could go to Y


ingzhou to fetch my family members to the mountain, I should be very


grateful for our reunion.



祖师道:


“你姓什么?”猴王道:


“??我无性,??一生无性。

”祖师道:


“不是这个性,你


父母原来姓什么?”




Oh well,



said the Patriarch,



But tell me, what is your hsing?


” “


I never show hsing,



said the


Monkey,



All


my


life


I


have


never


shown


hsing.





I


don



t


mean


that


kind


of


hsing,




said


the




Patriarch,



I mean what is your family, what surname had they?




NOTE: There is a pun on hsing,

< br>“


surname



and



hsing



, temper.


春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。



The silk-worms of spring will weave until they die. And every night the candles will weep till they


dry.


“你是萍——凭什么打我的儿子?”



Why, you are my-mighty with your fist?


幼儿园的孩子看上去健康活泼。



The children in the kindergartens look healthy and lively.



医院为病人提供了有益健康的食物。



The patients are provided with a very healthful diet in the hospital.


这些西瓜成熟了,该摘了。



These watermelons are just ripe. It



s high time to pick them.


这是个很成熟的计划,现在的问题是如何实施。



This is a well-considered plan. What is now important is how to put it into effect.


昨天我打热线询问了一些关于如何购买、安装使用数字传呼机的问题。



Y


esterday I asked some questions through the hot line about buying, installing and using a digital


B.P


.


连长正在审问战俘。



The company commander was interrogating a prisoner of war.


那大圣闻言暗笑道:


“这如来十分好呆,我老孙一个 筋斗去是十万八千里,他那手掌方圆不


满一尺,如何跳不出去?”




This Buddha




Monkey thought to himself,



is a perfect fool. I can jump a hundred and eight


thousand leagues, while his palm cannot be as much as eight inched across. How could I fail to


jump clear of it?




方圆左右的人,谁不知道她?


Who in the neighborhood doesn



t know her?


他善于做信访工作。


He is experienced in handling letters and visits from the masses.


会谈中,双方集中讨论了保护知识产权方面的问题。



During


the


talks,


their


discussion


has


been


centered


around


protection


of


intellectual


property


rights.


我国社会主义工业化的建设及其成就,正在日益促进他们这种积极性。



Their


enthusiasm


is


being


constantly


heightened


by


China



s


socialist


industrialization


and


its


achievement.


禁止用迷信、暴力等手段残害妇女。



Cruel treatment causing injury or then death of women by superstition or violence is prohibited.


由于人们在煤的气化作用方面没有取得突破,空气污染以及酸 雨的问题有可能恶化。



As no breakthrough has been made in coal gasification, the problem of air pollution and acid rain


is likely to worsen.


宝玉见王夫人起来,早一溜烟跑了。



Pao-yu had vanished like smoke as soon as his mother sat up.


相公可怜,抬举你做个提辖,比得芥菜 子大小的官职,直得恁地逞能。



Our


lord


pitied


you


and


raised


you


to


be


a captain,


but


as


an


officer


you


are


no


larger


than


a


mustard seed yet you are mightily arrogant as this.


树缝里也漏着一两点路灯光,没精打采的,是渴睡人的眼。



-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-11 20:58,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/638904.html

翻译例句的相关文章

  • 余华爱情经典语录,余华爱情句子

    余华的经典语录——余华《第七天》40、我不怕死,一点都不怕,只怕再也不能看见你——余华《第七天》4可是我再也没遇到一个像福贵这样令我难忘的人了,对自己的经历如此清楚,

    语文
  • 心情低落的图片压抑,心情低落的图片发朋友圈

    心情压抑的图片(心太累没人理解的说说带图片)1、有时候很想找个人倾诉一下,却又不知从何说起,最终是什么也不说,只想快点睡过去,告诉自己,明天就好了。有时候,突然会觉得

    语文
  • 经典古训100句图片大全,古训名言警句

    古代经典励志名言100句译:好的药物味苦但对治病有利;忠言劝诫的话听起来不顺耳却对人的行为有利。3良言一句三冬暖,恶语伤人六月寒。喷泉的高度不会超过它的源头;一个人的事

    语文
  • 关于青春奋斗的名人名言鲁迅,关于青年奋斗的名言鲁迅

    鲁迅名言名句大全励志1、世上本没有路,走的人多了自然便成了路。下面是我整理的鲁迅先生的名言名句大全,希望对你有所帮助!当生存时,还是将遭践踏,将遭删刈,直至于死亡而

    语文
  • 三国群英单机版手游礼包码,三国群英手机单机版攻略

    三国群英传7五神兽洞有什么用那是多一个武将技能。青龙飞升召唤出东方的守护兽,神兽之一的青龙。玄武怒流召唤出北方的守护兽,神兽之一的玄武。白虎傲啸召唤出西方的守护兽,

    语文
  • 不收费的情感挽回专家电话,情感挽回免费咨询

    免费的情感挽回机构(揭秘情感挽回机构骗局)1、牛牛(化名)向上海市公安局金山分局报案,称自己为了挽回与女友的感情,被一家名为“实花教育咨询”的情感咨询机构诈骗4万余元。

    语文