-
英文三分钟寓言小故事
寓言故事三分钟
演讲稿
阅
读一些三分钟左右寓言小故事,提高英语水平之外,还
能领悟到深刻的哲理。下面就是<
/p>
X
给大家整理的英文三分钟
寓言小故事,
希望大家喜欢。
英文三分钟寓
言小故事篇
1
:自知之明
In ancient times a man named Zou Ji,
chi tall and
impressive looking, had
served as the prime minister
of the
State of Qi.
One morning, he tidied
his clothes and hat, looked
into the
mirror, and asked his wife: Look, who is more
handsome, Xu Gong living in the north
of the city or
I?
His
wife replied: You are far more handsome. Xu
Gong is no match for you!
Xu Gong of the north of the city was a well-known
handsome man in the State of Qi. Zou Ji
really didn't
believe he was more
handsome than Xu Gong. So he asked
his
concubine: Look, who is more handsome, Xu Gong or
I?
His concubine also
said: Xu Gong is no match for
you!
The next day, a
guest came to discuss some matter
with
him.
Zou
Ji
asked
his
guest
the
same
question:
Who
is
more handsome, Xu Gong or I?
The
guest answered positively: Xu Gong is not as
handsome as you.
Another
day passed and Zou Ji met Xu Gong in person.
He stared closely at the other for some
time and
carefully
xxpared
him
with
himself.
He
really
couldn't
see that he was
more handsome than Xu Gong. Later, he
again looked into the mirror. The more
he looked at
himself, the more he felt
he was not as handsome as Xu
Gong.
Zou Ji was rather restless in his
mind. At night,
lying on the bed, he
pondered: He was not as handsome
as Xu
Gong, but why did these three persons say he was
more handsome?In the end, he came to
understand the
reason: My wife says I
am handsome because she shows
favouritism to me. My concubine says I
am handsome
because
she
is
afraid
of
me.
My
guest
says
I
am
handsome
because he wants
to curry2 my favour.
古代齐国有个人名叫邹忌,身高八尺,相貌堂堂,曾经
做过齐国的相国。
一天早晨,
他整整衣服帽子,
照照镜子,
问妻子:
“你看,
我跟住在城北的徐公比,谁长
得漂亮
?
”
妻子回答说:
“你漂亮多了。徐公
哪里比得上你呢
!
”
城北的徐公,是齐国有名的美男子,邹忌真的不相信自己<
/p>
比徐公长得漂亮。于是,又问他的妾说:
“你看,我同徐公
比,哪个漂亮些
?
”
妾也说:
“徐公怎么比得上你漂亮
呢
?
”
第二天,有个客人来找他,跟他商谈一件事情,邹忌又问
客人说
:
“我与徐公谁长得美呢
?
”
客人肯定地回答说:
< br>“徐公不如你美。
”
<
/p>
又过了一天,邹忌见到了徐公。他紧紧地盯着他一阵,又
把自己和
他仔细地比较了一番,实在看不出自己比徐公漂亮。
后来,再去照照镜子,越看越觉得自
己不及徐公。
邹忌心里很不平
静。晚上,他躺在床上,想来想去,自己
本来不及徐公,为什么这三个人都说自己美呢<
/p>
?
最后,他终
于明白了:
“妻子说我漂亮,是因为偏爱我
;
妾说我漂亮,是
p>
因为怕我
;
客人说我漂亮,是因为有意讨好
我。
”
英文三分钟寓言小故事篇
2
:物以类聚
Once, Chun Yukun rexxmended seven
able and virtuous
scholars
to
King
Xuan
of
the
State
of
Qi.
King
Xuan
was
surprised and said: I heard that
talented people are
hard to find.
If one able and virtuous scholar can be
found within a circumference2 of 1, 000
li, it cannot
be regarded as few. If
100 years witnesses the advent
of a
saint, it cannot be regarded as few. Now you
rexxmend
seven
able
and
virtuous
scholars
all
at
once,
then there are too
many able and virtuous scholars.
Chun Yukun said: Birds of the same feather always
flock
together.
Wild
beasts
of
the
same
kind
always
walk
together. For example, if we wish to
find medicinal
herbs like the root of
Chinese thorowax and the root
of
balloonflower
on
the
marsh4,
we
will
never
find
even
one in our whole life.
But if we go to the north side
of
the
Zeshu
Mountain
and
the
Liangfu
Mountain,
we
will
need
carts to carry them back. In the world, things of
the
same
kind
always
gather
together,
and
it
is
the
same
with
people.
If
you
want
me
to
select
able
and
virtuous
scholars,
it
will
be
like
getting
water
from
the
river,
or getting fire from
a flint. What is so strange about
that? I am going to rexxmend another
big batch of able
and virtuous
scholars to you, far more than these
seven.
一次,厚于凳给齐宣王推荐了七名贤士。齐宣王觉得奇
怪,说:
“我听说,人才是很难得的。在一千里方圆以内,
能选到一名贤士,就不算少了
;
一百年以内,能发现一个圣
人,
也不算少了。
你一次就推荐了七名贤士,
贤士也太多
了。
”
淳于凳说:
“同类的鸟总是聚集在一起,同类的野兽也总
是一
道行走。比如说,我们要寻找柴胡和桔梗这类药草,到
沼泽地去找,就是找一辈子也找不
到一株
;
但是如果到泽黍
山、梁父山的
北面去找,那就要用大车去拉了。天下的事物
都是同类相聚的,人也是这样。你要我淳于
凳挑选贤士,就
好比到河里去打水,
用火石去打火一样,
有什么好奇怪的呢
?
我正准备再给你推荐一大
批贤士,何止这七个呢
!
”
英文三分钟寓言小故事篇
3
:狗阻告状
In a
village, a dog often shitted by the side of
a well.
Several tens of
families in the whole village drew
water
from
the
well.
They
all
hated
the
dog,
and
wanted
to
tell its master to have it kept under control.
But whenever the people who wanted to
lodge a
xxplaint against it came near
the gate of its master's
house, the
dog would pounce upon them, barking and
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:工程管理中英文翻译1
下一篇:如何教养孩子品德