-
-------------------------------------------
--------------------
最新资料推荐
--
--------------------------------------------------
--
课课文及课文翻译
Thank God Its Monday By Jyoti
thottam (1) As researchers
in
psychology,
economics
and
organizational
behavior
have
been
gradually discovering,
the experience of being happy at work
looks very similar across professions.
从事心理学、
经济学和
组织行为学研究的人已逐渐发现
,
各行各业的人们
在工作中感受到
快乐的体验看起来十分相似。
People who love their jobs feel
challenged by their work
but in control
of it.
热爱本职工作的人会感到他们的工作有挑
战性
,
但自己能驾驭它;
They
have bosses who make them feel
appreciated and co-workers they like.
他们既得到老板的赏识
,
又有和自己投缘的同事;
They
can
find
meaning
in
whatever
they
do.
无论干什么他们都能发现其中的意义。
And they arent just lucky.
他们可不是仅仅凭着运气好。
It takes real effort to reach that sublime state.
要达
到那种完美的境界需要切实下工夫才行。
< br>
(2)
An
even
bigger
obstacle,
though,
may
be
our
low
expectations on the job.
Love, family,
不过
,
一个更大的障碍
也许是我们对工作的期望值太低。
community those are supposed to
be the true sources of
happiness,
while
work
simply
gives
us
the
means
to
enjoy
them.
1
/
14
爱、
家庭和社区往往被看做快乐的真正来源
,
而工作只是为我们提
供了享受那一切的手段。
Mihaly
Csikszentmihalyi, who
coined
the
term flow,
which
adherents of positive
psychology would use to describe the
job-induced highs, says that
distinction is a false one.
米
哈里
奇凯岑特米哈伊认为这种区分是错误的。
他发明了强感受
(flow)
这个说法
,
信奉正面
心理学的人常用
此词来描述由工作而引发的兴奋状态。
Anything can be enjoyable if the
elements of flow are
present, he writes
in his book Good Business.
在《称心如意
的工作》
一书中他写道
:
只要存在强感受因素
,
任何事情都能给我
们带来愉悦。
Within that framework, doing a
seemingly boring job can
be
a
source
of
greater
fulfillment
than
one
ever
thought
possible.
根据这一观点
,
从事一份表面看上去
枯燥的工作却会给
人们带来想象不到的更大的成就感。
(3) Csikszentmihalyi encourages us
to reach a state in
which
work
is
an
extension
of
what
we
naturally
want
to
do.
奇
< br>凯岑特米哈伊鼓励我们达到这样一种境界在此境界中
,
工作是我们
本就想做的事情的一种延伸。
Immersed
in
the
pleasure
of
work,
we
dont
worry
about
its
ultimate reward.
沉浸在工作的快乐中
,
我们就不会为
最终的报酬
----------------------------------
-----------------------------
最新资料推荐
-------------------------------------------
-----------
去操心。
If that sounds out of reach, take
heart.
即便听起来很
难达到这种境界
,
我们也要树立信心。
You
may
soon
get
some
encouragement
from
the
head
office.
也许你很快会从上司那儿得到某种鼓励。
A growing body of research is
demonstrating that happy
workers not
only are happier in life but are also crucial to
the health of a company.
越来越多的研究证明
,
如果员工工作时
心情愉快
,
不仅其自身生活会更幸福
,
而且对公
司的健康发展也有
着举足轻重的作用。
(4)
Thirty-five
years
ago,
the
Gallup
Organization
started researching why people in
certain work groups, even
within
the
same
company,
were
so
much
more
effective
than
others.
35
年前,
盖洛普民意调查机构开始研究为什么某些工作团队
(
甚至
在同一公司内
)
的
工作效率比别的团队高得多。
Donald
Clifton, the
Gallup
researcher
who pioneered that
work, conducted a series of extensive
interviews with highly
productive teams
of workers.
盖洛普此项调查的发起者唐纳德
克利夫顿对许多高效的员工团队进行了一系列范围广泛的采访
,
From
those
interviews,
Gallup
developed
a
set
of
12
statements
designed to measure employees overall
level of happiness with
3
/
14
their work,
which Gallup calls engagement.
从中总结出了一
套
旨在衡量员工工作快乐感受盖洛普称之为工作投入
总体水平的
12
条提法。
Some of
the criteria reflect the obvious requirements of
any worker (Do you have what you need
to do your job? Do you
know
whats
expected
of
you
at
work?),
while
others
reveal
more
subtle variables (Do
you
have
a
best
friend at work?
Does your
supervisor
or
someone
else
at
work
care
about
you
as
a
person?).
Gallup started the
survey in 1998, and it now includes 5.4
million
employees
at
474
organizations;
Gallup
also
does
periodic random polls of workers in
different countries.
盖
洛普的调查是从
1998
年开始的
,
现在已经覆盖
474
家机构里的
540
万员工;它还对不同国家的企业员工定期进行随机民意调查。
(5)
The
polls
paint
a
picture
of
a
rather
disaffected
U.S.
work force.
对美国的调查反映出美国公司员工工作时情绪不佳。
In the most recent poll, from
September 2004, only 29
%
of workers said they were engaged with
their work.
根据
2004
年
9
月
开始的最新调查
,
只有
29%
的员工说他们对工作很投入
,
More
than
half,
55
%
,
were
not
engaged,
and
16
%
were
actively
disengaged.
而一半以上
(55%)
的员工说他们对工作不投入
, 16%
的员工根本就是消极怠工。
Still,
those
numbers
are
better
than
in
many
other
------------------------------------------
---------------------
最新资料推荐
-
--------------------------------------------------
---
countries.
尽管如此
,
这些数字比许多其他国家还要好些。
The
percentage
of
engaged
workers
in
the
U.S.
is
more
than
twice
as
large
as
Germanys
and
three
times
as
great
as
Singapores.
美国对工作投入的员工的百分比是德国的两倍多
,
是
新加坡的
3
倍。
But
neither the late 1990s boom nor the subsequent
bust
had
much
impact
in
either
direction,
indicating
that
the
state
of worker happiness goes much deeper
than the swings of the
economy.
但是
20
世纪
90
年代后期的经济繁荣和随之
而来的经济
萧条都没有对员工的两种工作态度产生多大影啊
,
这表明工人在工
作中是否能获得快乐感受有比经济形势更深层的
原因。
(6)
James Harter,
a
psychologist
directing that
research
at
Gallup,
says
many
companies
are
simply
misreading
what
makes
people
happy at work.
盖洛普指导这项调查的心理学家詹姆斯
哈
特说
,
很多公司完全误解了
工作快乐感受产生的原因。
Beyond a certain minimum level, it isnt pay or
benefits
;
its
strong
relationships
with
co-workers
and
a
supportive
boss.
高于某种最低水平之后
,
工作中的快
乐感受与收入或奖金的关系就
不大了
,
关键在于是否有融洽的同事关系和支持自
己工作的老板。
These are basic human needs in the workplace, but
theyre
not the ones thought by managers
to be very important. Harter
5
/
14
says.
哈特说
:
这是人们在工作场所的一些基本需求
,
但往往得不
到上司的重视。
Gallup has found that a strong
positive response to the
statement I
have a best friend at work, for example, is a
powerful predictor for engagement at
work and is correlated
with
profitability and connection with customers.
盖洛普的调
查已发现
,
例如
,
如果有人对同事中有我最好的朋友
这个提法反应
强烈的话
,
这就有力预示着他能积极投入工作
,
而且这与企业的收
益率以及企业和客户之间的联系都互有关联。
It indicates a high level of
belonging, Hatter says.
哈
特说
:
这显示了
一种高度的归属感。
(7) Without it, a job that looks good on paper can
make
a worker miserable.
如果没有归属感
,
一项表面上看起来
不错的
工作也会使人感到痛苦。
Martina
Radix,
41,
traded
a
high-
pressure
job
as
an
executive
assistant
at
a
company
where
she
liked
her
colleagues
for a less taxing
position as a clerical worker in a law firm
six years ago. 41
岁的马丁娜
雷迪克斯原是一家公司的经理助理
,
虽然工作压力大
,
但她和同事相处都很好;
6
年前她换了工作
,
到
一家律师事务所成了一名
职位相对清闲的办事员。
She
has
more
time
and
flexibility
but
feels
stifled
by
her
co-workers
and unappreciated by her boss.
如今她时间多了
,
-------
--------------------------------------------------
------
最新资料推荐
----------------
--------------------------------------
自由度也大了
,
但她感觉和这里的同事共事太压抑
,
也得不到老板
的赏识。
I am a misfit in that department,
she says.
她说
:
我不
适应这个部门。
No matter how good your personal
life is, if you go in to
a bad
atmosphere at work, it takes away from it.
不管你个人
生活多惬意
,
如果工作单位氛围不好
,
个人生活就会大受影响。
(8)
In
fact,
engagement
at
work
is
less
a
function
of
your
personality than is
happiness in general.
事实上
,
对工作的
投入与其说是人的个性使然
,
不如说是源于人们在工作中总体上感
到的快乐。
Harter
estimates
that
individual
disposition
accounts
for
only about 30
%
of the difference between
employees who are
highly engaged and
those who are not.
哈特认为
,
p>
对工作高度
投入与并不投入的员工之间之所以存在差异
,
员工的个性只起
30%
的作用
,
The
rest
of
it
is
shaped
by
the
hundreds
of
interactions
that
employees
have
every
day
with
co-workers,
supervisors
and
customers.
其他的取决于员工每天与同事、
主管以及客户的频繁交
往。
(9)
The
most
direct
fix,
then,
is
to
seek
out
a
supportive
workplace.
所以
,
最直接的解决办法就是选择一个称心的工作单
7
/
14
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:第七周八年级英语 (1)
下一篇:怦然心动经典台词 中英文