-
学习
-----
好资料
Chapter 5
Bidding and
Tendering of Construction Projects
建设项目投标和招标
5.1
Bidding Procedure of Construction Projects
建设项目投标过程
第一段:
第一句:
The
implementing
agencies
of
borrowing
countries
can
use
a variety
of procurement
methods on
World Bank-
financed projects
(世界银行资助项目)
.
借款国的执行机构可以使用世界银行资助项目的各种采购方法。
第二句:
The method selected
depends on a number of factors including
[
(
the type of
goods or
services being
procured
)
,
(
the value of the goods or
services being procured
)
,
(
the potential
interest of foreign
bidders
)
and
(
even the cost of the
procurement process
itself
)
].
选择的方法取决于多项因素,包括所采购的商品或服务的类型;采购的商品或服务的价值;
外国投标者的潜在利益;甚至采购过程本身的成本。
第三句:
The overall objective of
the
guidelines
(指南)
how to select procurement methods is
to allow borrowing countries to buy
high quality goods and services
as
economically as
possible
(尽可能经济)
.
指南中如何选择采购方式的总体目标是让借款国在尽可能经济
的条件下购买优质的产品和
服务。
第四句:
In the World Bank’s
experience, this objective is best achieved
through
transparent
(透
明的)
, formal
competitive
bidding
(竞标)
.
p>
世界银行的经验,通过透明的,正式的竞标才能最好地实现该目标。
第五句:
For the procurement of
equipment and civil works, International
Competitive Bidding
(ICB) is the
procurement method the World Bank encourages its
borrowers to use
in the majority
of cases
(大多数情况下)
.
对于设备和土建工程采购,国际竞争性招标(简称
ICB
)是世界银行鼓励借款人在大多数情
况下使用的采购方法。
第六句:
Under
ICB, cost is the
primary
factor
(主要因素)
in
determining
a winning
bid
(中
标)
.
在国际竞争性招标,成本是确定中标的主要因素。
第七句:
Other
methods
for
procuring
goods
and
civil
works
include
(
Limited
International
Bidding, National Competitive Bidding,
International Shopping, and Direct
Contracting
)
.
Limited International
Bidding
:有限国际招标
National Competitive
Bidding
:国内竞争性招标
International
Shopping
:国际询价采购
Direct
Contracting
:直接采购
采购货物和土建工程的其他方法,包括有限的国际招标,国内竞争性招标,国际询价采购,
和直接采购。
第八句:
This section
outlines
(
n.
大纲;
v.
陈述)
the
bidding process of International
Competitive
Bidding.
本节概述了国际公开竞争性招标过程。
第二段:
The
objective of International Competitive Bidding
(ICB) is to provide
(
all
eligible
(合格的)
prospective
(潜在的、预期的)
bidders
with
timely
(及时的)
and
adequate
(丰富的)
更多精品文档
学习
< br>-----
好资料
notification of a Borrower’s
requiremen
ts
)
and
(
an equal
opportunity to
bid for
(对
……
进行
投标)
the
required goods and works
)
. <
/p>
国际竞争性招标(
ICB
)的目的在于将
借款人的要求及时地、充分地通知给所有合格的、潜
在的投标人,并为他们提供对所需货
物和工程进行投标的平等机会。
Notification
通知
第三段:
第一句:
Timely
notification
of
bidding
opportunities
is
essential
(重要的)
in
competitive
bidding.
在竞争性招标中,及时通告投标机会是很重要的。
第二句:
For projects which
include procurement on the basis of ICB, the
Borrower is required to
prepare and
submit
(提交)
to the Band a
draft
(草稿)
General Procurement Notice.
对于那些包含国际竞争性招标采购的项目,
要求借款人准备并向银行提交一份采购总公告
草
稿
.
第三句:
The Bank will arrange
for its
publication
(刊登,
印刷)
in Development
Business(UNDB).
银行将安排把公告刊登在联合国发展商业报上。
第四句:
The notice shall contain
information concerning the Borrower (or
prospective Borrower),
amount and
purpose of the loan, scope of procurement under
ICB, and the name and address of
the
Borrower’s
agency
responsible
for
procurement
and
the
address
of
the
website
where
specific procurement notices will be
posted.
公告应包括如下信息:借款人(或预期借款人)名称,贷款金额和用途
,国际竞争性招标采
购的范围,以及借款人负责采购的单位名称和地址,以及发布具体采
购通知的网址。
第五句:
If
known,
the
scheduled
date
(预定日期)
for
availability
(
可得到的)
of
prequali
fication
(资格预审文件)
or bidding documents should be
indicated
(指明的)
. <
/p>
如果已知,还应指明可得到资格预审文件或招标文件的预定日期。
第六句:
The Borrower shall
maintain
(维持)
a list of responses to the notice.
借款人应保持一份对总公告作出反应情况的一览表。
第七句:
The related
prequalification or bidding documents,
as the case may
be
(视情况而定)
,
shall
not
be
released
(释放、
开放)
to
(发布)
the public earlier than eight weeks
after the date
of publication of the
notice.
有关资格预审文件或招标文件
(视具体情况而
定)
不得早于刊登采购总公告之日后的八周对
外发布。
第八句:
The General
Procurement Notice shall be
updated
(更新)
annually
(每年)
for all
outstanding
(列出的)
procurement.
每年应对采购总公告进行更新,以反映尚未采购的内容。
Prequalification of Bidders
投标人预审资格
第四段:
第一句:
Prequalification is
usually necessary
【
for
(
large or
complex
(复杂的)
works
)
,
or
(
in any other
circumstances
(情况、环境)
< br>
in which the high costs of
preparing detailed bids
could
discourage
(不鼓励、妨碍)
competition
)
,
(
such
as
custom-designed
equipment,
industrial plant, specialized services,
some complex information and technology and
contracts to
be let under
turnkey
(交钥匙)
,
design and build, or management
contracting
)
】
.
对于大型或复杂的土建工程,
或在准
备详细投标文件的高成本可能会妨碍竞争的任何其它情
况下,诸如为用户专门设计的设备
、工业成套设备、专业化服务,以及交钥匙合同、设计和
建造合同,或管理承包合同等,
资格预审通常是必要的。
更多精品文档
学习
< br>-----
好资料
?
第二句:
This also ensures that
invitations
(邀请)
to bid are
extended
(扩充
,
扩大
,
< br>扩展
;
发挥
(
< br>力量
);
延续)
only to those who have adequate
capabilities and resources.
这也保证了招标邀请只发给那些有足够能力和资源的厂商。
?
第三句:
Prequalification may
also be useful to determine
eligibility
(
1
有参加比赛的资
< br>格
2
合格)
for
preference
(优先
权
;
特惠
;(
债权人
)
受优先偿还的权利
;
选择机会)
for
domestic
(国内的
,
本国的<
/p>
,
对内的
)
contractors
(对国内承包商优惠)
where this
is
allowed.
对国内承包商有优惠的情况下,资格
预审也可确定其是否有资格享受优惠。
第四句:
Prequalification shall
be based
entirely(
完全的
)
upon the capability and resources
of
prospective bidders to perform the
particular contract
satisfactorily
(令人满意的)
, taking into
account
(考虑)
their (a) experience and past
performance on similar contracts, (b) capabilities
with
respect
to
personnel,
equipment,
and
construction
or
manufacturing
facilities,
and
(c)
financial
pos
ition
(处境
,
情况
;
状态
,
形势
,
局面
)
.
资格预
审应完全以预期的投标人令人满意地履行具体合同的能力和资源为基础,
应考虑它们
p>
的:
(a)
经历和过去履行类似合同的情况;
(b)
人员、设备、施工或制造设施方面的能力;
及
(c)
财务状况。
第五段:
第一句:
Borrowers shall
< br>inform
(告诉
,
报告
p>
,
通知
)
all
applicants
(申请者)
of the results of
prequalification.
借款人应将资格预审的结果通知所有申请者。
第二句:
As
soon
as
prequalification
is
completed,
the
bidding
documents
shall
be
made
available
(
1
有用的
,
可利用的
2
可以得到的
,
可以买到的
3
有效的
4
有当选希望的
;
愿意参加
竞选的)
to the qualified prospective bidders. <
/p>
资格预审一旦完成,就应向通过资审的预期投标人提供招标文件。
第三句:
For
prequalification for groups of contracts to be
awarded
(授予)
over a period of
time, a
limit
(限额)
for the number or
total
value
(总金额)
of
awards to any one bidder may
be made on
the basis of the bidder’s resources.
p>
对在一段时间内要授予的几组合同的资格预审,
可根据投标人的资源
情况对授予任一投标人
的合同数量或总金额确定一个限额。
第四句:
The list of prequalified
firms in such
instances
(情况
)
shall be
updated
periodically
(定期地)
.
在这种情况下,应定期对通过资格预审的厂商名单进行更新。
第五句
?
Verification
(证实
,
证明
,
确定
;
核验
,
验证
,
核对
;
检验
,
校验)
of the information provided
in the
submission
(提交
;
呈递)
for
prequalification
)
shall
be confirmed
(使有效
,
确认
,
批准
,
认可)
(
at the time of award of
contract
)
, and award may be
denied
(否定)
to
【
a
bidder
that
is
judged
to
(
no
longer
have
the
capability
or
resources
to
successfully
perform
the
contract
)
】
.
资格预审时对所提供信息的核实应在授予
合同时加以确认,
并且,
如判定某一投标人不再具
有圆满履行合同的能力或资源,可拒绝对其授予合同。
Preparation of the Bidding Documents
第六段:
第一句:
The bidding documents
shall
furnish
(供给
,
供应
,
提供
)
all information
necessary for
a prospective bidder to
prepare a bid for the goods and works to be
provided.
招标文件应
为预期投标人提供为所需货物和土建工程准备投标文件所必需的所有信息。
更多精品文档
学习
< br>-----
好资料
第二句:
While the detail and
complexity of these documents may
vary
with
(照
...
变化
,
跟着
...
变化)
the size and nature of the
proposed
(申请
;
< br>提议
,
建议
,
< br>提出)
bid
packag
e
(包
,
包裹
,
捆
,
束
,<
/p>
组)
and contract,
they generally include: invitation to bid;
instructions to bidders; form of
bid;
form of contract; conditions of contract, both
general and special;
specifications
(技术规格)
and
drawings;
relevant technical
data
(相关技术数据)
(including
of
geo
logical
(地质学的
,
地质的<
/p>
)
and
environmental
nature
(环境性质)
); list of goods
or
bill of quantities
(
BOQ
,工
程量清单)
;
delivery time or schedule of completion; and
necessary
appendices
(附件)
,
such as
formats
(格式)
for various
securities
(保证金)
.
虽然招标文件的详细程度和复杂程度将随招标包和合同的大小
和性质不同而不同,
一般来说,
招标文件应包括:招标通告;投
标须知;投标书格式;合同格式;合同条款,包括通用条款
和专用条款;技术规格和图纸
;相关技术数据(包括地质和环境性质)
;货物清单或工程量
清
单;交货时间或完工时间表;以及必要的附件,比如各种保证金的格式。
第三句:
The basis for bid
evaluation
(评标)
and
selection
(挑选)
of the
lowest evaluated
bid
(最低评标价)
shall
be clearly
outlined
(概述)
in the
instructions
(须知,
说明)
to
bidders
and/or the
specifica
tions
(技术规格)
.
评标和挑
选最低评标价的投标的基础应该在投标须知和(或)技术规格中明确概述。
第四句:
If a fee is charged for
the bidding documents, it
(
shall be
reasonable
(合理的)
and
reflect only the cost of
their
printing and
delivery
(印刷和递交)
to prospective
bidders,
)
and
(
shall not be so high as to
d
iscourage
(不鼓励,影响
…
积极性)
qualified
bidders
)
.
如对招标文件收
取费用,
则费用应当合理,
应只反应其印刷和递交给预期投标人
的成本,
并
且收费不能过高,以免影响合格投标人的投标积极性
。
第七段:
第一句:
The Bidding
documents [shall be
so worded
(用话表达
,
措辞
,
说)
as to permit and
encourage
international
competition]
and
[shall
set
forth(
公开
;
发行
;
公布
2
陈述
;
宣布
;
说明
)
clearly
and
precisely
the
work
to
be
carried
out,
the
location
of
the
work,
the
goods
to
be
supplied,
the place of delivery or installation, the
schedule for delivery or completion, minimum
performance
requirements,
and
the
warranty(
保
证
;
保
单
;
根
据
)
and
maintenance
requirements,
as
well
as
any
other
pertinent(
所
论的
,
所指的
;
相干的
;
和
...
< br>有关系的
,
关于
...
的
)
terms
and conditions.]
招标文件的措词应允许
和鼓励国际竞争,
并且应清楚准确地阐述需要开展的工作、
工作
的地
点、需要提供的货物、交货或安装的地点、交货或完工的时间表、最低性能要求、质
量保证
和维修要求以及其他任何有关的条款和条件。
第二句:
In addition, the bidding
documents, where appropriate, shall define the
tests, standards,
and methods that will
be employed to judge the
conformity(
整合
;
符合
;
一致
)
of equipment
as
delivered, or works as performed,
with the specifications.
另外,
在适当的情况下,
招标文件还应规定用于判定所提交的货物或所完成的工程是否和技
p>
术规格相一致所需的检验、标准和方法。
第三句:
Drawings
shall
be
consistent
with
the
text
of
the
specifications,
and
an
order
of
precedence(
优先<
/p>
,
优越
;
优先权
)
between the two shall be
specified.
图纸应与技术规格的文字内容相一致
,并应规定两者之间的优先顺序。
第八段:
第一句:
The
bidding
documents
shall
specify
any
factors,
in
addition
to
price,
which
will
be
taken
into
account(
考虑
)
in
evaluating
bids,
and
how
such
factors
will
be
quantified(
量化
)
or
otherwise evaluated.
更多精品文档
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:人教版九年级英语第六单元语法知识
下一篇:10种高效英语单词记忆法