关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

《合同法》司法解释(一)中英文对照

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-11 00:19
tags:

-

2021年2月11日发(作者:华为事件)


Interpretations The Supreme People's Court of Certain Issues concerning The Application


of The Contract Law of The People's Republic of China(Part One)




最高人民法院公告





最高人民法院关于适用

< p>
《中华人民共和国


合同法》若干问题的解释(一)已于1999

< p>
年12月1日由最高人民法院审判委员会第


1090次会议通过,


现予公布,


自1999


年12月29日起施行。



一九九九年十二月十九日



December 29, 1999



Interpretations


The


Supreme


People's


Court


of


最高人民法院关于 适用


《中华人民共和国合同


Certain


Issues


concerning


The


Application


of


法》若干问题的解释(一)



The


Contract


Law


of


The


People's


Republic


of


China(Part One)




FaShi [1999] No.19




Supreme


People''s


Court''s


Interpretations


of Certain Issues Concerning the Application of


the


Contract


Law


of


the


People''s


Republic


of


China(part


One)


is


adopted


at


the


1090th


Session


of


the


Adjudication


Committee


of


the


Supreme People''s Court on December 1, and is


promulgated now, this law will be effective as of


December


29,1999.


Pursuant


to


The


Contract


Law


of


the


People''s


Republic


of


China


(hereinafter


the



Law


and


with


a


view


to


facilitating


the


proper


adjudication


of


contractual


disputes,


we


hereby


promulgate


the


following


interpretations


of


certain


issues


concerning


the


application


of


the


Contract


Law


by People''s Courts:


I. Scope of Application of the Law


Article


1


Where


a


suit


is


brought


to


a


People''s


Court


in


respect


of


a


dispute


arising


out


of


a


contract


formed


after


the


operative


date


of


the


Contract


Law,


the


provisions


of


the


Contract


Law


shall


apply;


where


a


suit


is


brought


to


a


法释(


1999

< br>)


19




1999



12



1


日最高人民法院审判委员会



1090


次会议通过)为了正确审理合同纠纷


案件,根据《中华人民共和国合同法》


(以下


简称合 同法)


的规定,对人民法院适用合同法


的有关问题作出如下解释 :



一、法律运用范围



第一条



合同法实施以后成立的合同发 生纠纷


起诉到人民法院的,


适用合同法的规定;


合同


法实施以前成立的合同发生纠纷起诉到人民


法院的 ,


除本解释另有规定的以外,


适用当时


的法律规定,


当时没有法律规定的,


可以适用

< br>People''s Court in respect of a dispute concerning


合同法的有关规定。



a


contract


formed


before


the


operative


date


of


the


Contract


Law,


except


otherwise


provided


herein, the provisions of the law in effect at the


time shall apply, provided that if the law in effect


at


the


time


did


not


provide


for


such


matter,


the


relevant


provision


of


the


Contract


Law


may


apply.


Article


2


Where


a


contract


was


formed


before


the


operative


date


of


the


Contract


Law,


but


the


prescribed


time


limit


for


performance


extends


beyond,


or


commences


after,


the


operative


date


of the Contract Law, if a dispute arises out of its


performance, the relevant


provisions


of Chapter


Four of the Contract Law shall apply.


第二条



合同成立于合同法实施之前, 但合同


约定的履行期限跨越合同法实施之日或者履


行期限在合同 法实施之后,


因履行合同发生的


纠纷,适用合同法第四章的有关 规定。



Article 3 In determining the validity of a contract


第三条



人民法院确认合同效力时,对合同法


formed before the operative date of the Contract

< br>实施以前成立的合同,


适用当时的法律合同无


Law,


if


application


of


the


law


in


effect


at


the


效而适用合同法合同有效的,则适用合同法。



time leads to


its invalidation,


but


application of


the


Contract


Law


leads


to


affirmation


of


its


validity,


the


People''s


Court


shall


apply


the


Contract Law.


Article


4


After


the


Contract


Law


became


operative, a People''s Court may only invalidate


a


contract


in


accordance


with


laws


adopted


by


the


National


People''s


Congress


or


its


Standing


Committee,


or


administrative


regulations


adopted


by


the


State


Council,


and


may


not


invalidate


a


contract


in


accordance


with


any


local statutes or administrative rules.


第四条



合同法实施以后,人民法院确认合同


无效,


应当以全国人大及其常委会制定的法律


和国务院制定的行政法规为依据,


不得以地方


性法规、行政规章为依据。



Article 5 Where a People''s Court re- adjudicates


第五条



人民法院对合同法实施以前已经作出


a


case


on


which


a


final


judgment


has


been


终审裁决的案件进行再审,不适用合同法。



rendered, the Contract Law does not apply.


II. Time Limit for Action


Article 6 In a dispute arising out of a technology


contract,


where


infringement


of


the


right


of


a


party


occurred


before


the


operative


date


of


the


Contract Law, if there was a lapse of more than


one


year


between


the


date


on


which


the


party


二、诉讼时效



第六条



技术合同争议当事人的权利受 到侵害


的事实发生在合同法实施之前,


自当事人知道

< p>
或者应当知道其权利受到侵害之日起至合同


法实施之日超过一年的,人民法 院不予保护;


尚未超过一年的,


其提起诉讼的时效期间为二


knew


or


should


have


known


that


its


right


was


年。



infringed and the operative date of the Contract


Law,


the


People''s


Court


will


no


longer


enforce


such


right;


where


the


lapse


was


less


than


one


year, the time limit during which the party may


bring a suit shall be two years.


Article 7 In a dispute arising out of a technology


import/export


contract,


where


infringement


of


the right of a party occurred before the operative


date of the Contract Law, if there was a lapse of


more than two years between the date on which


the


party


knew


or


should


have


known


that


its


right was infringed and the operative date of the


Contract Law, the People''s Court will no longer


enforce such right; where the lapse was less than


two years, the time limit during which the party


may bring a suit shall be four years.


Article 8 The time period of


Article 55, and the time period of


out in Article 75 and Paragraph 2 of Article 104


of


the


Contract


Law


are


fixed,


and


are


not


subject


to


the


rules


governing


the


suspension,


termination or extension of time limit for action.


III. Validity of Contracts


Article


9


Where


as


set


forth


in


Paragraph


2


of


Article 44 of the Contract Law, the relevant law


or


administration


regulation


provides


that


the


effectiveness


of


a


certain


contract


is


subject


to


completion


of


the


relevant


approval


procedure,


or


the


relevant


approval


and


registration


procedures, if before completion of court debate


by


the


parties


in


the


trial


of


first


instance,


the


parties still fail to carry out the relevant approval


procedure,


or


approval


and


registration


procedures,


as


the


case


may


be,


the


People''s


Court


shall


rule


that


the


contract


has


not


yet


taken effect; if the relevant law or administration


regulation


requires


that


a


certain


contract


be


registered without subjecting its effectiveness to


such


registration,


then


failure


to


effect


第七条



技术进出口合同争议当事人的 权利受


到侵害的事实发生在合同法实施之前,


自当事

< p>
人知道或者应当知道其权利受到侵害之日起


至合同法施行之日超过二年的,


人民法院不予


保护;


尚未超过二年的,


其提起诉讼的时效期


间为四年。



第八条



合同法第五十五条规定的



一年



、第


七十五条和第一百零四条第二款规定的






为不变期间,不适用诉讼时效中止 。中断


或者延长的规定。



三、合同效力



第九条



依照合同法第四十四条第二款 的规


定,


法律、


行政法规规定合同应当 办理批准手


续,或者办理批准、登记等手续才生效,在一


审法庭 辩论终结前当事人仍未办理批准手续


的,或者仍未办理批准、登记等手续的,人民


法院应当认定该合同未生效;


法律、


行政法规


规定合同应当办理登记手续,


但未规定登记后

< br>生效的,


当事人未办理登记手续不影响合同的


效力,合同 标的物所有权及其他物权不能转


移)合同法第七十七条第二款、第八十七条、

< p>
第九十六条第二款所列合同变更、


转让、


解除


等情形,依照前款规定处理。



registration shall not impair the effectiveness of


the


contract,


provided


that


such


failure


constitutes an impediment


to the conveyance of


title


to,


or


such


other


real


right


in,


the


subject


matter of the the case of amendment,


assignment


or


termination


of


a


contract


as


set


forth


in


Paragraph


2


of


Article


77,


Article


87,


and


Paragraph


2


of


Article


96


of


the


Contract


Law,


the


provisions


of


the


previous


Paragraph


apply.


Article


10


Where


the


parties


entered


into


a


contract the subject matter of which was outside


their scope of business, the People''s Court shall


not


invalidate


the


contract


on


such


ground,


except


where


conclusion


of


the


contract


was


in


violation


of


state


restriction


concerning,


or


licensing


requirement


for,


a


particular


business


sector,


or


in


violation


of


any


law


or


administrative


regulation


prohibiting


the


parties


from participation in a particular business sector.


IV


. Subrogation


第十条



当事人超越经营范围订立合同 ,人民


法院不因此认定合同无效。


但违反国家限制经

< p>
营、


特许经营以及法律。


行政法规禁止经营规


定的除外。



四、代位权



Article 11 Where an obligee is to bring a suit of


第十一条



债权人依照合同法第七十三条的规


subrogation


pursuant


to


Article


73


of


the


定提起代位权诉讼,应当符合下列条件:



Contract


Law, the following


conditions


shall be


met:


(1)


The


obligee''s


creditor''s


right


against


the




(一)债权人对债务人的债权合法;



obligor is lawful;


(2)


The


obligor''s


delay


in


exercising


the




(二)债务人怠于行使其到期债权,对债

creditor''s right due to it has caused harm to the


权人造成损害;



obligee;


(3) The creditor''s right of the obligor is due;




(三)债务人的债权已到期;



(4)


The


creditor''s


right


of


the


obligor


is


not




(四)


债务人的债权不是专属于债务 人自


exclusively personal to it.


身的债权。



Article


12


As


referred


to


in


Paragraph


1


of


Article 73, a creditor''s right exclusively personal


to


the


obligor


means


a


claim


for


alimony,


child


support,


parental


support


or


succession,


or,


a


claim


for


wage,


retirement


pension,


old


age


第十二条



合同法第七十三条第一款规 定的专


属于债务人自身的债权,是指基于扶养关系、


抚养关系、


赡养关系、继承关系产生的给忖请


求权和劳动报酬、退休金、养 老金、抚恤金。


安置费、


人寿保险、


人 身伤害赔偿请求权等权

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-11 00:19,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/632764.html

《合同法》司法解释(一)中英文对照的相关文章

  • 余华爱情经典语录,余华爱情句子

    余华的经典语录——余华《第七天》40、我不怕死,一点都不怕,只怕再也不能看见你——余华《第七天》4可是我再也没遇到一个像福贵这样令我难忘的人了,对自己的经历如此清楚,

    语文
  • 心情低落的图片压抑,心情低落的图片发朋友圈

    心情压抑的图片(心太累没人理解的说说带图片)1、有时候很想找个人倾诉一下,却又不知从何说起,最终是什么也不说,只想快点睡过去,告诉自己,明天就好了。有时候,突然会觉得

    语文
  • 经典古训100句图片大全,古训名言警句

    古代经典励志名言100句译:好的药物味苦但对治病有利;忠言劝诫的话听起来不顺耳却对人的行为有利。3良言一句三冬暖,恶语伤人六月寒。喷泉的高度不会超过它的源头;一个人的事

    语文
  • 关于青春奋斗的名人名言鲁迅,关于青年奋斗的名言鲁迅

    鲁迅名言名句大全励志1、世上本没有路,走的人多了自然便成了路。下面是我整理的鲁迅先生的名言名句大全,希望对你有所帮助!当生存时,还是将遭践踏,将遭删刈,直至于死亡而

    语文
  • 三国群英单机版手游礼包码,三国群英手机单机版攻略

    三国群英传7五神兽洞有什么用那是多一个武将技能。青龙飞升召唤出东方的守护兽,神兽之一的青龙。玄武怒流召唤出北方的守护兽,神兽之一的玄武。白虎傲啸召唤出西方的守护兽,

    语文
  • 不收费的情感挽回专家电话,情感挽回免费咨询

    免费的情感挽回机构(揭秘情感挽回机构骗局)1、牛牛(化名)向上海市公安局金山分局报案,称自己为了挽回与女友的感情,被一家名为“实花教育咨询”的情感咨询机构诈骗4万余元。

    语文