关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

英语翻译实训报告范文

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-10 12:54
tags:

-

2021年2月10日发(作者:zino)


英语翻译实训报告范文



这周是英语专业的翻译 实践周,这次的专业实习让我受益匪浅,


收获颇多。


专业实习的 主要目的是要培养我们理论联系实际,


综合运


用所学基础知识、 基本理论和技能,独立分析、解决问题的能力。在


大学的第三学年,

实习是一个很重要的环节,


对我们以后的工作实习


也有一定 的帮助。


所以,


我们要端正态度,


认真 对待这次的专业实习。



我们的主要任务是进行英译汉和汉译英 的翻译实践,


为此在实践


的过程中,我总结了四种必备的翻译工 具:一是灵格斯翻译工具,里


面可安装各式的词典;二是百度搜索工具;三是有道词典; 四是英汉


词典;五是汉英词典。翻译的过程如下:首先可以现在灵格斯里查询

< p>
不懂的单词和词组,


寻找最符合原文的解释。


然后 采取同时在百度和


有道词典搜索的做法,


并对同种搜索工具搜索 结果进行比较。


他们有


着各自的优缺点。


所以我们最后用到的就是英汉和汉英辞典,


可以对


我们翻译之 中的词汇,进行最后的确认,确定出最最准确的译法。



在翻译 过程中也遇到到了一些困难,


这说明在漫漫的英语学习过


程中我 还要继续努力。学如逆水行舟,不进则退,只要每天我认真学


习,那就是一种进步。人生 总归会有许多挫折,但我们若不跨过这道


坎,


就不会有进步,< /p>


滞留不前。


我们要用有限的生命创造无限的价值,


勇敢面对每一个挑战。



翻译是运用一种语言把另一种 语言所表达的思维内容准确而完


整地表达出来的语言行为。


当然 纸上谈兵是无稽之谈,


光有理论知识


而不实践操作也是没有用的 。有位翻译家这么说过,


“学翻译犹如学


游泳。只在岸边看别人 游,或只听教练讲解,是学不会的。


”所以要


想提高自己的翻译 能力,一定要通过实践。实践可以分为两类,直接


的实践和间接的实践。



所谓直接的实践,


就是自己亲身参加的实践,


也就是自己动手翻


译。


一回生,


二回熟,


日积月累,


第一手经验多了,


做起来得心应手,


翻译能力有所提高。所谓“熟能生巧”

,就是这个道理。但自己能译


的东西是有限的,从这种实践中得出的经验也是有限的 。因此,还需


要借助于间接的实践。



所谓间接的实践,就是研究别人的译文。比如,一篇文章在手,


准备翻译,


这时先找一些有关的资料或同类文章的译文看一看,


在词

语和风格方面定会有所借鉴。


别人的译文是别人直接实践的产物,

< br>看


了别人的译文,就是从事间接实践。从总结经验的角度来看,直接实

< p>
践和间接实践具有同等的价值。因此,有空的时候,找一些译文来,


尤其是 好的译文,加以研究,总结出一些规律性的东西,对于提高自


己的翻译能力是大有好处的 。



经过这几天的翻译实践,心里感触良多,收获也颇多,从中 也学


到了很多东西,总结出了几点体会:


一、翻译的工作性质需要我们仔细、认真并且耐心。翻译是一项


慢中出细活的工作, 要坐得住,稳得住,要一丝不苟地对待,字字斟


酌,句句思量,严格遵守“信、雅、达” 的翻译标准,力求把译文翻


译得通顺准确,忠实原文。



二、英语和其他学科知识的积累。毫无疑问,要想成为一个出色


的翻译 工作者,


就必须同时具有高水平的语言能力和某一领域的专业


知 识。


这一次的翻译实践大大拓宽了我的视野,


积累了不少专业的 英


语词汇,也逐渐认清科技英语文章的翻译特点。


< p>
三、计算机操作能力需要提高,尤其是中英文打字的水平。现在


翻译文章无 不需要借助于电脑,


翻译的过程中直接考验了一个人的打


字水平 ,现在我的中文打字速度还不是很快,所以,我要多多加强我


的打字能力。



四、


为成为一个合格的翻译者打下了基础。


在这次的翻译过程中,


我学到了很多的翻译技巧,

这对我来说是一个很大的收获。


我相信自


己的能力,对自己 的翻译生涯充满了热切的期待。也许我不是天才,


不能一下子就成为优秀的翻译者,


但我愿意先从一个合格的翻译者做


起,从合格到优秀,一直努力,一 直在进步,这才是我一生所应该追


求的梦想。



书山有路勤为径,


学海无涯苦作舟。


在这几天的专业实 习的翻译


实训中,我学习到了很多东西,也发现自己的翻译水平更待提高。在

< p>
以后的日子里,要多多练习英语翻译,努力提高英语翻译水平,为迎


接往后 的挑战做好充分的准备。



范文二英语专业翻译工作实习报告



大 学时光匆匆而过,


转眼之间我们已迎来大四的生活。


06



10


月份,我和同宿舍女孩姚迪做伴找了家 实习单位——


XX



XX


翻译有


限公司。


这样我们有幸进行了为期两个月的实 习,


实习单位总经理郭


志亮,芳芳姐还有其他几位同事给了我们 极大的鼓励。总的来说,此


次实习是一次成功的顺利的实习。


通 过我们的努力,


我们已最大可能


的完成了实习大纲的要求,既充 分巩固了大学前期两年的专业知识,


又对今后两年的专业科目学习有了新的理解,


这次专业认识实习增强


了我们的职业意识,


并 激发我们在今后的学习和工作中根据实习的经


验识时务的调整自己的学习方向和职业规划 ,


以更好的适应社会在翻


译领域,


尤其 是英语翻译方向的人才需求。


下面我就具体介绍一下我


们的实习 经历与所想所感。




一.实习目的:



为了使自己更加深入 了解英语在社会和实际工作中的应用,


丰富


已学过的专业课内容 ,


培养理论联系实际的能力,


提高在语言应用中


分析问题及解决问题的实际能力。


为了更好地为完成毕业论文打下基

< p>
础,为了以后工作的顺利进行。通过实习,还应了解英语在外贸,及


涉外和 服务行业中的重要地位,


了解和积累更多的实践经验,


培养热< /p>


爱专业,献身国家建设的思想。我们使用相关专业课教材,及实习单


位提供的相关材料通过参与一个完整的笔译过程


(


资料


,


情报翻译


)



口译过程


(


涉外接待


,


贸易谈判等


),


使自己掌握和提 高熟练使用英语


的技能。



二.翻译过程的基本环节与具体要求



(一)实际翻译程序可以归纳如下:



1


.快速翻译,侧重文体。有些译者认为口述的译文更新颖、更


流畅。但无论译者是口述、打字、还是手写,重要的是要使译文节奏


流畅;



2


.初稿应该保留约一周左右。这样,修订译稿时 就可以获得全


新的感受,排除翻译初稿时留在耳边的余音,更加客观地评估译文;



3


.认真检查译文内容,特别着重译文的准 确性和连贯性。删除


不必要的增补词语和补充初稿中的疏漏。


特 别要注意关键概念在翻译


上的一致性,理顺拗口的词句;



4


.从文体上检查译文。其实,这一步骤应该反复进行多次。朗


读译文是一个非常重要的办法,


因为听觉对连贯性和节奏感方面的问


题比视觉要敏锐得多;



5

< p>
.检查译文拼写、标点符号和格式。有些译者错误地认为,对


译文内容、< /p>


文体和正字法这三方面的检查可以合并起来一次完成,



种看法是大错特错的。对译文上述三个方面的检查应该分别进行;



6


.译文送交三审审阅。




(二)汉译英的具体要求:



1.



符合写作的一切规则



a)


格式要求



i.


拼写正确



ii.

< br>标点正确(英语中不用汉语标点:英语无顿号、逗号是圆点,所


有符号语汉语大小 不同;逗号后面有空格,前面没有;英语标点和汉


语没有必然对应关系)



b)


语法要求



i.


注意每个名词的单复数是否正确



ii.


注意时态是否正确



iii.


人称和数是否照应



c)


词和句子的要求



i.


每个单词的意思准确、符合上下文需要



ii.


每个单词的搭配符合英语习惯



iii.


每个动词的句型符合英语习惯



iv.


每个介词的用法符合英语习惯



翻译的 三个基本要求是“信”、“达”、“雅”。“信”要求


忠实原文的内容和每个句子的含义 ,


用现代汉语字字落实、


句句落实


直译 出来,


不得随意地增减内容。


“达”要求翻译出的现代文要表意


明确、语言通顺、语气不走样。“雅”要求用简明、优美、富有文采

的现代汉语把原文的内容、形式及风格准确地表达出来。



(三)在翻译中遇到的困难及其分析:



基于翻译的具体要求,


我还不能完全达到这种水平,


虽然可以 句


句落实直译出来,做到不随意增减内容,但却做不到“达”的要求,

< br>翻译出的材料表意不明确,


译不出原材料的那种语气,


“ 雅”的要求


更是离的太远,


还有涉及到专业性的材料就会觉得一 头雾水,


不知从


何下手,此翻彼翻都觉得不太贴切。

< p>


在中国青年报上看到这样一则消息:


把“保税仓 库”译为“保证


税收的仓库”,


“五四运动”成了“五四体育运 动”……译文中国人


看不懂外国人不明白——



“一个英语专业


8


级的大学毕业生,语法结构错误百出 ,认为


‘小康’就是‘富有’,


译文做成中英文字符的简单对应 ……”说起


前两天来应聘翻译职位的一位大学毕业生的表现,


北 京一家翻译公司


的负责人直摇头。


其实,


考试的题目并不是很难——一段关于“我国


实行按劳分配制度,


允许和支持一部分人通过诚实劳动先富起来”的


100


字左右 的中译英试题。这家翻译公司的负责人说,像这样拿着英


语专业


8


级证书,


却当不了合格翻译的大学毕业生,

< br>并非极端个别的


例子。现在合格的翻译太少了。



伴随着中国加入世贸组织,


对外交流的日益频繁,

翻译人才的缺口越


来越大。业内专家表示,翻译市场巨大,合格翻译人才紧缺,学了 外


语就能当翻译的老观念该改一改了。



这则消息正说明了一个现实问题,我深有体会,我们在工作中翻


译用词不准确,专业领 域背景知识缺乏,写作水平又差,真觉得不


能胜任翻译工作。


把 “数控发电机”译成“数字化发电机”,


把“保

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-10 12:54,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/629187.html

英语翻译实训报告范文的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文