关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

最新大学学术英语读写教程-下册-课文翻译

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-10 12:48
tags:

-

2021年2月10日发(作者:网络游侠)


精品文档



Reading 1


WHAT IS STRESS?


The


term


stress


has


been


defined


in


several


different


ways.


sometimes


the


term


is


applied


to


stimuli


or


events


in


our


environment


that


make


physical


and


emotional


demands


on


us,


and


sometimes it is applied to our emotional and physical reactions to such stimuli. in this discussion,


we will refer to the environmental stimuli or events as stressors and to the emotional and physical


reactions as stress.


压力这个词已经 有几种不同的定义。


有时候这个术语适用于我们环境中的刺激或事件,

< br>这些


刺激或事件会对我们产生身体和情感方面的要求,


有 时也适用于我们对这种刺激的情绪和身


体反应。



在这个讨论中,我们将环境刺激或事件称为压力,并将情绪和身体上的反应称为


压力。



Many sorts of events be stressors, including disasters, such as hurricanes or tornadoes; major life


events, such as divorce or the loss of a job; and daily hassles, such as having to wait in line at the


supermarket


when


you


need


to


be


somewhere


else


in


10


minutes.


What


all


this


events


have


in


common is that they interfere with or threat our accustomed way of life. when we encounter such


stressors,


we


must


pull


together


our


mental


and


physical


resources


in


order


to


deal


with


the


challenge. How well we succeed in doing so will determine how serious a toll the stress will take


on our mental and physical well-being.


许多事件都是压力源,


包括灾难,< /p>


如飓风或龙卷风


;


重大生活事件,


如离婚或失业


;


每天都


有麻烦,


比如当你要在


10


分钟内到别的地方去却不得不在超市排队等。



所有这些事件都有


共同之处,就是它们干涉或威胁我们习惯的生 活方式。



当我们遇到这样的压力时,我们必

< br>须整合我们的精神和物质资源来应对挑战。


我们如何成功地做到这一点将决定压力 对我们身


心健康将产生多大的影响。



Reacting to stressors


The


Canadian


physiologist


Hans


Seyle


has


been


the


most


influential


writer


on


stress.


Seyle



proposed


that


both


humans


and


other


animals


react


to


any


stressor


in


three


stages,


collectively


known


as


the


general


adaptation


syndrome.


the


first


stage,


when


the


person


or animal


becomes


aware of the stressor is


the alarm


reaction. In


this stage the organism becomes highly alert and


aroused,


energized


by


a


burst


of


epinephrine.


After


the


alarm


reaction


comes


the


stage


of


resistance , as the organism tries to adapt to the stressful stimulus or to escape from it.


If these


efforts are successful, the state of the organism returns to normal. If the organism cannot adapt to


the continuing stress, however, it enters a stage of exhaustion or collapse.


加拿大生理学家


Hans Seyle


在压力方面一直是最有影响力的作家。


< p>
塞尔提出,人类和其他


动物在三个阶段对任何压力源作出反应,统称为一般 适应综合症。



第一阶段,当人或动物


意识到应激源时,就是警报反应。



在这个阶段,机体变得高度 警觉和激起,并被一阵肾上


腺素所激发。


当警报反应进入抵抗阶段后,


机体试图适应压力刺激或逃避压力。

< br>


如果这些


努力成功,机体的状态就会恢复正常。



然而,如果生物体不能适应持续的压力,它就进入

< br>衰竭或崩溃的阶段。



精品文档



精品文档



Seyle developed his model of the general adaptation syndrome as a result of research with rats and


other


animals.


In


rats,


certain


stressors,


such


as


painful tail-pulling


consistently


led


to


the


same


sorts


of


stress


reactions


in


humans,


however,


it


is


harder


to


predict


what


will


be


stressful


to


a


particular person at a particular time. Whether a particular stimulus will be stressful depends on


the person’s subjective appraisal of that stimulus. How threa


tening is it? How well have I handled


this sort of thing in the past? how well will I be able to handle it this time? for one person, being


called


on


to


give


a


talk


in


front


of


a


class


is


a


highly


stressful


stimulus


that


will


immediately


produce such elements as a pounding heart and a dry mouth. for another person, being called on to


give a talk is not threatening at all, but facing a deadline to complete a term paper is extremely


stressful. in humans, moreover, the specific stress reaction is likely to vary widely; some stressful


situations give rise predominantly to emotions of fear, some give rise to anger, and some give rise


to helplessness and depression.


由于对老鼠和其他动物 的研究,


Seyle


开发了他的一般适应综合征模型。在老鼠身 上,某些


压力因素,


比如痛苦的尾巴拉扯,一直导致和人类出现 同样的压力反应,然而,在特定的时


间很难预测什么会对某个人造成压力。


一个特定的刺激是否会产生压力取决于该人对该刺激


的主观评价。

< p>
这有多大威胁?我过去如何处理这类事情?这次我能处理多好?对于一个人来


说,


在班级面前讲话是一种高度压力的刺激,


会立即产生心跳 和口干等元素。


对另一个人来


说,讲话根本不是威胁,但是面对 完成学期论文的期限是非常紧张的。此外,在人类中,特


定的应激反应可能差异很大


;


一些压力的情况主要是恐惧情绪,一些引起愤怒,一些引起无


助和沮丧。



Reading 2


COPING WITH STRESS


应对压力



It


is


Friday


evening


and


two


young


lawyers


get


phone


calls


at


home.


The


trial


data


for


an


important case has been moved up. Both of the lawyers will now have to prepare a report for the


case by Monday morning. It is a threatening situation for both. Each must do extensive research


and


write


a


complex


document


of


some


40


pages,


all


in


a


single


weekend.


furthermore,


each


knows that her work will be evaluated by the firm



s partners, and how well she does may greatly


in fluence her future in the firm.


现在是星期五晚上,


两位年轻律师在家接到了电话。


一个重要案件的审判数据已被公布。




在两位律师都必须在星期一早上准备一份报 告。



这对双方都是一种威胁。



每个人都必须进


行广泛的研究,


并在一个周 末内完成大约


40


页的复杂文档。


< /p>


此外,


每个人都知道她的工作


将由公司的 合作伙伴进行评估,而且她做得如何可能极大地影响她在公司的未来。



精品文档



精品文档



One


of


the


lawyers


finds


the


situation


extremely


stressful;


she


feels


tremendous


anxiety,


experiences headaches and stomach upset, and has difficulty working. she somehow manages to


produce a report, but she is not at all happy with it. the other lawyer, although she too feels the


pressure of the situation, sees it not so much as a threat but as a challenge-an opportunity to show


how good she is. she moves into the firm


’s


offices for the weekend and sleeping only three hours a


night, completes a brilliant report with a clear mind and a surge of energy. as this example helps


illustrate,


stress


is


caused


not


so


much


by


events


themselves


as


by


the


ways


in


which


people


perceive and react to events.


其中一位律师认为情况极其紧张


;


她感到非常焦虑,经历头痛,胃部不适,而且很难工作。



她以某种方式设法做出报告,但她对此并不满意。


< p>
另一位律师虽然也感受到了这种情况的


压力,但并不认为这是一种威胁,而 是一种挑战



-


一个显示她有多好的机会。



她周末进 入


公司办公室,每晚只睡三个小时,精神清醒,精力充沛,完成了一篇精彩的报告。



正如这


个有力的例子说明的那样,


压力不是由事件本身引起的,


而是由人们对事件的感知和反应的


方式引起的。



Degree of control


控制程度




An


important


influence


on


people



s


ability


to


cope


with


stressful


situations


is


the


degree


of


control


that


they


feel


they


can


exercise


over


the


situation.


both


animals


and


humans


have


been


found


to


cope better


with


painful


or


threatening


stimuli


when


they


feel


they


can


exercise


some


degree of control rather than being passive and helpless victims. such a sense of control can help


minimize the negative consequences of stress, both psychological and physical. in one well-known


experiment, Jay Weiss administered electric shocks to pairs of rats. In each pair, one of the two


animals was given a degree of control over the situation; it could reach through a hole in the cage


and press a panel that would turn off the shock both for itself and for its partner. Thus, the two rats


received exactly the same number of shocks, but one was passive and helpless, and the other was


in


control.


after


a


continuous


21-hour


session,


the


animals


were


sacrificed


and


their


stomachs


examined for ulcers. those rats that could exert control had much less ulceration than their helpless


partners.




人们应对压力的能力的一个重要影响是他们觉得自己可以对局 势进行控制的程度。


当动物和


人类觉得自己可以行使某种程度的 控制权,


而不是被动和无助的受害者时,


动物和人类都能


更好地应对痛苦或威胁的刺激。


这种控制感可以帮助最大限度地减少心 理和生理压力的负面


影响。在一个众所周知的实验中,杰伊·韦斯(

Jay


Weiss


)对成对的老鼠进行电击。在每一


对中,


两只动物中的一只受到一定程度的控制,

它可以通过笼子里的一个洞,


并按下一个面


精品文档



精品文档



板,可 以为自己和它的伙伴关闭震动。因此,


这两只老鼠受到的冲击数量完全相同,但是一


只被动无助,另一只控制住了。连续


21


小 时后,将动物处死并检查其胃部是否溃疡。那些


可以控制的老鼠比他们无助的伴侣溃疡要 少得多。



The


ability


to


control


painful


stimuli


often


benefits


humans,


too.


For


example,


the


loud


music


coming into your ears from your iPod is probably not stressful; in fact, it's quite enjoyable. but the


same music coming from your neighbor's house can be terribly and stressful. merely knowing that


one can control a noise makes it less bothersome. That



s one reason why your loud music does not


bother you-you know you can turn it off.


控制疼痛刺激的能力也经常使人类受益。



例如,


从你的


iPod


进入你的耳朵大声的音乐可能


没有压力,



事实上,


这是相当愉快的。



但是来自你邻居家的同样的音乐可能会让你非常紧


张。

< br>


只知道一个人能控制噪音会减少麻烦。



这就是为什么你的嘈杂音乐不会打扰你



-



知道你可以把它关掉。


< p>
Predictability


可预测性



Even


when


you


cannot


control


them,


unpleasant


events


tend


to


be


less


stressful


if


they


are



predictable


-



if


you


at


least


know


when


they


will


occur.


This


was


demonstrated


by


Weiss


in


another


study


with


rats.


One


group


of


rats


heard


a


buzzer


about


10


seconds


before


they


would


receive


a


shock;


although


the


animals


could


not escape


the


shock


at


least


they


had


a


chance


to


prepare themselves for the expected pain. A second group of rats received no such warnings; The


shocks


came


unpredictably.


Weiss


found


that


the


rats


that


were


forewarned


of


the


shocks


developed fewer ulcers than the rats that were not forewarned. This finding has parallels in human


life. the death of a loved one, for example, is usually


less traumatic when it is anticipated than


when


it


is


unexpected.


On


a


less


tragic


level,


many


students


find


surprise


quizzes


to


be


more


upsetting than scheduled quizzes that they can prepare for.



即使你无法 控制他们,


如果不愉快的事件是可预测的,


那么往往会减轻压力



-


如果你至少


知道他们什么时候会发生。



Weiss


在另外一项关于老鼠的研究中证实了这一点。



一组老鼠


在接到电击前约

< br>10


秒钟听到蜂鸣声,



虽然动 物至少不能逃避震荡,


但他们有机会为预期的


痛苦做好准备。< /p>



第二组老鼠没有收到这样的警告


;


冲击变得难以预料。



Weiss


发现,预先


警告的老鼠发生的溃疡比没有预先警告的老鼠要少。



这一发现与人类生活相似。


< p>
例如,



爱的人的死亡在预期的时候通常没有比在 意想不到的时候痛苦。



在不那么悲惨的水平上,


许多学生发现突击测验比他们可以准备的定期测验更令人不安。



精品文档



精品文档



Personality factors


个性因素



Are


some


people


generally


better


than


others


at


coping


with


stress?


Research


suggests


that


the


answer


is


yes


-


that


there


is


a


certain


kind


of


person


who


has


a


relatively


stress-resistant


personality.



The leading researcher in this field has been Suzanne Kobasa. found that


people who cope well with stress tend to have three characteristics: They are committed to what


they are doing, they feel in control (rather than powerless), and they welcome moderate amounts


of change and challenge. In studies of people facing stressful situations, Kobasa and her associates


found


that


those


with


stress-resistant


personalities-


that


is,


those


who


are


high


in


commitment,


control, and challenge-experience fewer physical illnesses than those whose personalities are less


hardly.



有些人一般比其他人更好地应付压力吗?



研究表明答案是肯定的



-


有某种人具有相应对


抗压力的性格。



这个领域的领先研究者是


Suzanne


Kobasa



Kobasa


博士发现,处理压力


的人倾向于有三个特点:


他们致力于他们正在做的事情,


他们感到可控的


(而不是无能为力)



他们欢迎适度的变化和挑战。< /p>



在面对压力情况的人们的研究中,


Ko basa


和她的同事发现那


些有抗性的个性


-


即那些高度承诺,


控制和挑战的人



-


比那些性格不那么强壮的人经历更


少的身体疾病。



Until quite recently, it was generally believed that to maintain good health people should strive to


avoid stressors in their lives. Such a strategy can be quite limiting, however. The desire to avoid


stress


may


also


lead


people


to


avoid


potentially


beneficial


changes


in


their


lives,


such


as


job


changes


or


promotions.


Moreover,


the


attempt


to


avoid


stress


is


often


unrealistic.


How,


for


example, can a person avoid such shocks as a parents death? in fact, if people do not confront a


certain amount of stress in their lives, they will end up being bored and unstimulated, which also


can be physically harmful. In the last analysis, each person needs to come to terms with stress in


his or her own way, sometimes trying to avoid it, but sometimes accepting it or even seeking it out


as a challenge to be mastered.


直到最近,人们普遍认为,要保持良好的健康,人们应该努力避免 生活中的压力。



然而,


这样的策略可能相当有限。


< /p>


避免压力的愿望也可能导致人们避免潜在的有益的生活变化,


如工 作变动或晋升。



而且,避免压力的尝试往往是不现实的。


例如,一个人如何避免父母


死亡这样的冲击?


< p>
事实上,如果人们在生活中不面对一定的压力,他们最终会感到无聊和


没有 受到刺激,这也会造成身体上的伤害。



在最后的分析中,每个 人都需要用自己的方式


来应对压力,有时试图避免压力,但有时候会接受压力,甚至把压 力看作是一个挑战。



精品文档



精品文档



Reading 3


STRESS AND ILLNESS


压力和疾病



In many stressful situations, the body's response can improve our performance



we become more


alert,


and


better


able


to


take


effective


action.


But


when


stress


is


encountered


continually,


the


body's reactions are more likely to be harmful than helpful to us. As will be seen later in this unit,


the production of stress-related hormones seems to make people more susceptible to heart disease.


And stress reactions can reduce the disease-fighting effectiveness of the body's immune system,


thereby increasing susceptibility to illnesses, ranging from colds to cancer. Other diseases that can


result at least in part from stress include arthritis, asthma, migraine headaches, and ulcers. Workers


who


experience


the


greatest


amount


of


job


pressure


have


been


found


to


be


especially


likely


to


suffer from a large number of illnesses. Moreover, many studies have shown that people who have


experienced major changes in their lives are at an unusually high risk for a variety of illnesses.


在许多紧张的情况下,身体的反应可以改善我们的表现



-


我们变得更加警觉,并且能够更


好 地采取有效行动。


但是当压力持续不断,


身体的反应更有可能是 有害的,


而不是对我们有


帮助。


正如本 单元稍后将会看到的那样,


压力相关激素的产生似乎使人们更易患心脏病。



压力反应会降低人体免疫系统的抗病能力,


从而增 加感染疾病的可能性,


从感冒到癌症。



他可导致压力的疾病包括关节炎,


哮喘,


偏头痛和溃疡。


发现工作压力最大的工作人员特别


容易患上大量的疾病。此外,许多 研究表明,


那些经历过重大变化的人,患上各种疾病的风


险非常 高。



As


an


example


of


stress-induced


illness,


take


the


case


of


stomach


ulcers,


small


lesions


in


the


stomach wall that afflict one out of every twenty people at some point in their lives. Ulcers are a


common


disorder


among


people


who


work


in


occupations


that


make


heavy


psychological


demands from assembly line workers to air-traffic controllers. In such cases, stress tends to be the


culprit. Stress leads to increased secretion of hydrochloric acid in the stomach. Hydrochloric acid


normally helps to break down foods during digestion, but in excess amounts it can eat away at the


stomach lining, producing ulcers.


以压力引起的疾病为例,以胃 溃疡为例,胃壁中的小病灶在生命中某一时刻每


20


人中就有< /p>


一人受到折磨。


在人们的工作中,


从从事 流水线工作人员到空中交通管制员都有强烈的心理


需求,他们中溃疡是一种常见的疾病。 在这种情况下,压力往往是罪魁祸首。



压力导致胃


酸分泌增加。


< p>
盐酸通常有助于在消化过程中分解食物,


但是过量的话,

< br>它可以在胃里吃掉,


产生溃疡。



精品文档



精品文档



Stress and cancer


压力与癌症



One of the least understood diseases, and partly for that reason one of the most feared, is


cancer,


which


is


the


second


leading


cause


of


death


in


America.



Medical


scientists


and


researchers are still trying to understand the biological mechanisms of cell behavior that underlie


the onset and development of cancer. However, studies seem to suggest that there may be links


between emotions and cancer.


最不了解的、


部 分由于这个原因最令人害怕的疾病之一是癌症,


这是美国的第二大死亡原因。

< p>
医学科学家和研究人员仍在试图了解细胞行为的生物学机制,这是癌症发病和发展的基础。


然而,研究似乎表明情绪和癌症之间可能有联系。



These links involve the functioning of the body



s immune system, a collection of billions of cells


that


travel


through


the


bloodstream


and


defend


the


body


against


invasion


by


foreign


agents,


including bacteria and viruses, and against cells that become cancerous. Psychological factors can


influence


immune


functioning


and


the


field


of


research


on


these


influences


is


called


psychoimmunology. It is believed that small cancers form frequently in everyone, but our immune


system


usually


rejects


them.


However,


prolonged


stress


may


lead


to


elevated


levels


of


corticosteroids and to lower levels of the neurotransmitter norepinephrine in the brain. These and


other changes apparently make it harder for the immune system to reject cancer cells. When the


organism copes with the stress in an active way, these changes in the immune system seem to be


minimized


when


the


organism


reacts


with


helplessness


and


depression,


the


changes


are


maximized.


这些环节涉及人体免疫系统的功能,< /p>


汇集在血液中的数十亿细胞,


保护机体免受包括细菌和

< p>
病毒在内的外来物质的侵袭,抵御癌细胞的侵袭。



心理因素会影响免疫功能,对这些影响


的研究领域称为心理免疫学。

< br>


人们相信每个人都会经常形成小癌症,但是我们的免疫系统

通常会排斥他们。



然而,长时间的压力可能会导致皮质类 固醇水平升高,并导致脑内神经


递质去甲肾上腺素水平降低。



这些和其他的变化显然使免疫系统更难排斥癌细胞。



当机体


以一种积极的方式应对压力时,


免疫系统 中的这些变化似乎被最小化,


当机体以无助和抑郁


症反应时,这 些变化会被最大化。



Animal studies


These


links


between


stress, helplessness,


immune


function,


and


cancer


have


been


demonstrated


experimentally


in


studies


with


animals.


In


one


study,


conducted


by


Sklar


and


Anisman,


three


groups of mice were injected with the same number of cancer cells. One group was exposed to an


electric shock that they could learn to escape by jumping over a barrier to safety. A second group


was exposed to the same duration of shock, but had no means of actively coping with the stress.


精品文档



精品文档



The third group was never shocked. The cancer grew the fastest and led to the earliest death in the


animals that had no means of coping with their stress. In contrast, the animals that growth from


those that had not been shocked at all.


压力,无助,免疫功能和癌症之间的这些联系已经在 动物研究中得到了实验证明。



在一项



Sklar



Anisman


进行的研究中,


三组小鼠注射了相同数量的癌细胞。

< br>


一群人遭到电击,


他们可以通过跳过安全屏障学会逃离 。



第二组遭到相同的电击,但没有积极应对压力的手


段。



第三组从未电击。



无法应对压力的动 物癌症增长最快,


导致最早的死亡。



相比之下,


那些从来没有被电击的动物长大了。



Human studies


The link between stress, helplessness, and cancer has been demonstrated in humans as well. In one


dramatic


study


in1981,


Richard


Shekelle


and


his


co-workers


studied


over


2,


000


men


who


had


taken a psychological test that diagnoses depression and other emotional states. Seventeen years


later, the researcher found that those men who had been highly depressed at the time of the testing


had


twice


the


chance


of


dying


of


cancer


as


men


who


had


not


been


depressed


since


depressed


people tend to drink more alcohol or smoke more cigarettes, which in turn increases their risk of


cancer,


Shekelle


took


this


into


account


when


he


analyzed


his


data;


the


association


between


depression


and


cancer


still


held,


regardless


of


drinking


or


smoking


rates.


in


another


study,


widowed husbands were found to have a decline in the function of their white blood cells -part of


the immune system-within two months of their wives deaths.


压力,无助和癌症之间的联系也在人类中得到证明。



理查德


·


谢克尔(


Ri chard Shekelle


)和


他的同事在


1981


年的一个戏剧性的研究中,


研究了

< p>
2000


多名经过心理测试诊断出抑郁症和


其他情 绪状态的男性。



十七年后,研究人员发现那些在测试时高度抑 郁的男性患癌症的机


率是没有抑郁的男性的两倍,因为抑郁症患者往往喝更多的酒或者吸 更多的香烟,



反过来


又增加了患癌症 的风险,


Shekelle


在分析他的数据时考虑到了这一点< /p>


;


无论饮酒或吸烟率如


何,抑郁症和癌 症之间的关系仍然存在。



在另一项研究中,丧偶的丈夫在其妻 子死亡的两


个月内被发现其白血细胞的功能下降



-


免疫系统的一部分。



There is also some evidence that people



s emotions are involved in cancer once it has begun. in a


study


of


women


who


underwent


mastectomy


for


early-stage


breast


cancer,


Greer


found


that


women


who


reacted


to


their


diagnosis


with


either


a


fighting


spirit


or


strong


denials


were


more


likely to be free of disease eight years later than were women who reacted with stoic acceptance or


with feelings of helplessness.



还有一些证据表明,一旦癌症开始,人们的情绪就会与癌症有 关。



在对早期乳腺癌接受乳


精品文档



精品文档



房切除术的妇女进行的一项 研究中,


格里尔发现,


那些女性对自己的诊断做出的反应要么是


战斗精神,要么坚决否认的比那些坚忍接受或感到无助的女性更可能没有疾病。



Recommendations for treatment


治疗建议



Findings


on


the


links


between


emotional


reactions


to


stress


and


the


progression


of cancer


have


given rise to some recommendations for the treatment of cancer patients. In particular, programs


that can help give cancer patients a greater feeling of control over their destinies and that can help


them adopt a



fighting spirit



might just increase their odds of survival. Although there is no solid


evidence as yet that such programs can in fact extend people



s lives, developing such programs


remains an exciting frontier in health psychology.


关于情绪对压力的反应与癌症进展之间的联系的发现已经引起对于癌症患者治疗的一些建


议。



特别是可以帮助癌症患者控制自己的命运,并可 以帮助他们采取



战斗精神



的计划,


可能会增加他们的生存几率。



虽然目前还没有确凿的证据表明这种方案实际上可以延伸人


们的生活, 但开发这样的方案仍然是健康心理学领域的一个激动人心的前沿。



Reading 1


Heart disease


心脏病



Heart disease is western society



s number- one killer. it is the leading cause of death for both men


and women, and accounts for more than one in four of all deaths in America. Heart disease used to


be considered a male disease, and among the middle-aged this is still true. However, since 1984,


more women than men actually die from heart disease in the United States each year. it is just that


the onset of heart disease starts later


in women than in


men. some good news, though for both


genders is that deaths from heart disease in the united states have been falling since the beginning


of the twenty-fist century. Worldwide, however, the picture is not so good. Heart disease rates are


climbing


rapidly


all


around


the


globe


as


more


and


more


cultures


adopt


a


Western


Lifestyle-smoking more, exercise less, and eating a diet higher in fats.




心脏病是西方社会的头号杀手。


< /p>


它是男性和女性死亡的主要原因,占美国死亡人数的四分


之一以上 。



心脏病以前被认为是一种男性疾病,在中年人当中,这仍然 是事实。



然而,自


1984


年以来,


美国每年都有更多的女性死于心脏病。



只是女性心脏病的发生晚于男性。




一个好消息,


不过对于男性女性来说,


自二十一世纪初以来,


美国心脏病的死亡人数一直在


下降。



但是在全球范围内,情况并不是那么好。



随着越来越多的文化采取西方生活方式,


越来越多的人吸烟,< /p>


减少锻炼,


并且在饮食中摄入更多的脂肪,


心脏病发病率在全球迅速攀


精品文档



精品文档



升。



Heart disease usually involves the formations of a fatty substance called plaque in the walls of the


coronary


arteries,


which


supply


blood


to


the


heart.


If


the


arteries


become


narrowed


enough


or


blocked, the person may suffer a heart attack (death of a region of heart muscle tissue). Among the


many factors that have been found to be related to the risk of developing heart disease are high


blood pressure(or hypertension), a history or heart disease among one



s close relatives (indicating


a


possible


genetic


predisposition


to


the


disease),


cigarette


smoking,


being


relatively


overweigh,


and a high level of a fatty substance called cholesterol in the blood. In addition to all of these well


-established risk factors, it is now clear that stress can have a major impact on the development of


heart disease. People who continually undergo a great deal of stress -and who lack the ability to


control it -are at significantly greater risk for heart disease than people who undergo less stress or


who


can


manage


stress


successfully.


Jobs


that


impose


high


psychological


demands


but


that


provide the worker with little control- such as a cook, a waiter, or a hospital orderly -seem to breed


heart disease.

心脏病通常是由为心脏供血的冠状动脉壁上形成称为斑块的脂肪物质形成的。


如果动 脉变窄


或阻塞,则该人可能遭受心脏病发作(心脏肌肉组织区域的死亡)


。在已经被发现与开发心


脏疾病的风险的诸多因素中,高血压(或高血压)


、吸烟、血液中称为胆固醇的高水平脂肪


物质相对容易发生,高血压 是一个历史及疾病或心脏疾病(表明可能的遗传倾向的疾病)



除了所有这些良好的风险因素外,现在很清楚,压力可能会对心脏病的发展产生重大影响。


那些持续承受巨大压力的人,


以及缺乏控制能力的人,


心脏病 的风险明显高于那些压力较小


或能够成功应对压力的人。强加心理要求但给工人提供少量 控制的工作



-


例如厨师,服务


员或医院有秩序的



-


似乎会滋生心脏病。



The type a behavior pattern


行为模式的类型



Whereas some jobs may make heavier psychological demands than others, certain sorts of people,


regardless of their occupation, seem to make heavy psychological demands on themselves-and, as


a result, run a greater risk of heart disease. people with a particular personality style, called the


coronary prone behavior pattern and commonly labeled type A, have been found to be especially


susceptible


to


heart


disease.


Type


A


people are


hard-driving,


competitive,


and


aggressive.


They


experience great time urgency, always trying to do more and more in less and less time. people


who have an opposite sort of personality are termed Type B. others are categorized somewhere in


between.


虽然有些工作可能比别人有更重的心理需求 ,


但某些人不论职业,


似乎都对自己有沉重的心


理要求,


结果心脏病的风险就更大了。



具有特殊个性风格的人们被称为



冠状动脉易感行为


精品文档



精品文档



模式



,通常被标记为


“A


< p>


,已被发现特别容易患上心脏病。


< p>
A


型人开车难,好竞争,好


斗。

< br>


他们经历着紧迫的时间,


总是在越来越少的时间里越做 越多。



那些具有相反性格的人


被称为


B


型。其他人被归类在两者之间。



Many studies have confirmed that Type A people are more susceptible to heart disease than Type


B People. One probable reason is that Type A people tend to make greater demands on themselves


and to expose themselves to more



stressful situations than do Type B people. One study of college


football players found, for example, that Type A players were rated by their coaches as playing


harder than Type B players when they were injured. Type A people also tend to have an unusually


intense


physiological


reaction


to


the


stress


that


they


encounter.


When


they


are


faced


with


a


challenging situation, they tend to manifest higher blood pressure and greater increases in heart


rate and in the level of epinephrine in their blood than Type B people. Some researchers believe


that this greater physiological reactivity under stress-sometimes called hot reactivity-is the key to


the link between the type a pattern and heart disease.


许多研究证实


A


型人比


B


型人更容易患心脏病。

< p>


一个可能的原因是


A


型 人比


B


型人更倾


向于对自己提出更高的 要求,使自己面临更多的压力。



例如,一项针对大学生足球运 动员


的研究发现,


A


型运动员被教练评 为比受伤的


B


型运动员更努力。



A


型人也往往对他们遇


到的压力有非常强烈 的生理反应。



当他们面对具有挑战性的情况时,他们的血液中 的血压



B


型人更高,心率和血液中的 肾上腺素水平更高。



一些研究人员认为,压力下的这种更


大的生理反应性



-


有时被称为热反应性



-


是模式类型与心脏病之间关系的关键。



The bulk of the research on psychological factors in heart disease has focused on men rather than


women. even among women who face highly stressful situations, whether at work or at home, the


risk of heart disease remains considerably lower than for men. Many biological and psychological


factors


may


contribute


to


this


difference.


Among


them


is


the


consistent


finding


that


although


women tend to express their emotions more openly than men do, their physiological reactions to


stress tend to be less intense. in terms of the risk of heart disease, then it may be better to let ones


emotions show outwardly than to bury them inside, where they may eventually cause damage to


one's body.


心脏病心理因素的研究大部分集中在男性而不是女性。



即使是在工作和家庭中都面临高度


压力的妇女中,

心脏病的风险仍远低于男性。



许多生理和心理因素可能导致这种差异。



中有一致的发现,


尽管女性比男性更容易表达自己的情绪 ,


但对压力的生理反应往往不那么


激烈。



就心脏病的风险而言,最好是让情绪表现出来,而不是埋在心里,最终会对身体造< /p>


精品文档



精品文档



成伤害。



Because


of


the


links between


the


type


a


behavior


pattern


and


heart disease,


various


approaches


have been taken to changing this pattern of behavior. for example, Type A people have been taught


relaxation exercises and other techniques to manage stress. They have been encouraged to develop


nonstressful


hobbies


and


they


have


been


given


therapy


sessions


to


help


change


their


pressured


view


of


the


world. Some


programs


have


had


a degree of


success


in altering


the behavioral


and


psychological reaction of Type A individuals. So far, however, the success has been limited. The


Type A pattern seems to be learned over the course of many years, and it is supported by such, it is


not


a


simple


matter


to


change


this


pattern.


indeed,


as


Joan


Borysenko


notes,



of


the


most


stressful things for a Type A is to be told to relax.




由 于行为模式与心脏病之间的联系,已经采取了各种方法来改变这种行为模式。



例如,


A


型人已经被教授放松练习和其他技术来 管理压力。



他们被鼓励发展非压抑性的爱好,他们

< p>
接受了治疗课程来帮助改变他们对世界的压力。



一些项目在改变


A


型人的行为和心理反应


方面取得了一定程度的成功。



但是到目前为止,


成功是有限的。


< /p>


A


型模式似乎是在多年的


学习过程中得到 这样的支持,改变这种模式不是一件简单的事情。



事实上,正 如琼


·


博里森


科(

Joan Borysenko


)所指出的那样,




A


型来说,压力最大的事情之一就是放松。




Reading2



SMOKING


The risks of smoking


The


risks


of


smoking


are hardly


a


well-guarded


secret.


The



Can


be Harmful


to


your


health



warning is on every pack of cigarettes sold in the united states, and 97 percent of adults


and


teens


agree


that


smoking


is


associated


with


lung


cancer.


Nearly


as


many


people


also


acknowledge


smoking



s


links


with


other


respiratory


ailments


and


heart


disease.


A


teen- to-the-grave smoker has a 50 percent chance of dying from the habit. according to the World


Health Organization(WHO), the death rate from smoking will soon grow to 10 million people in


the


world


every


year,


meaning


that


half


a


billion


people


alive


today


will


be


killed


by


tobacco.


Eliminating smoking would increase life expectancy worldwide more than any other preventive


measure. It is no wonder then that, because smoking is generally


viewed as the most important


behavioral risk to health, it has become a central concern of health psychologists.



吸烟的危险几乎不是一个保守的秘密。



在美国出售的每包香烟中,



吸烟对你的健康有害

< p>


是警告的,


97


%的成 年人和青少年认为吸烟与肺癌有关,


几乎同样多的人也承认吸烟与其他

< br>呼吸



疾病和心脏病,


青少年吸 烟者有


50


%的机会死于这种习惯,


根 据世界卫生组织



World


Health Organization


< br>WHO


)的统计,吸烟的死亡率很快会增长到全球


100 0


万人



这意味着


精品文档



精品文档



今天活着的五亿人将会被吸 烟所杀,


与其他任何预防措施相比,


消除吸烟将会增加全世界的


预期寿命,这也就不足为奇了,因为吸烟一般被认为是最重要的行为风险



健康,已经成为


健康心理学家关注的重点。



Why do people start smoking?


Smoking is a pediatric disease. It usually begins during early adolescence. It is especially common


among those who get low grades school who drop out of school, who feel less in control of their


future, and whose friends, parents and siblings smoke.



We learn behaviors through the models we imitate and the social rewards we receive, adolescents


are


self-conscious


and


often


think


the


world


is


watching


their


every


move.


so,


they


may


begin


smoking to imitate cool models, to get the social rewards of being accepted by other smokers, and


to


project


a


mature


image.


Typically,


teens


who


start


smoking


have


friends


as


who


smoke


and


suggest its pleasures, and who offer them cigarettes among teens whose parents and best friends


are nonsmokers, the rate is close to zero.


吸烟是一种儿科疾病。



它通常在青春期初期开始。



低年级学 生辍学,


对自己的未来掌控不


足,朋友,父母和兄弟姐妹吸烟的 情况尤其普遍。



我们通过模仿的模式学习行为,


获得社会回报,


青少年是自觉的,


常常认为世界正在 观察他


们的一举一动。



那么他们可能 会开始吸烟,模仿酷酷的模特,获得被其他吸烟者接受的社


会奖励,并且展示一个成熟的 形象。



通常情况下,开始吸烟的青少年有朋友抽烟,并建议< /p>


他们吸烟的快乐并提供他们香烟。在父母和最好的朋友是非吸烟的青少年中,率接近于零< /p>



Why do people not stop smoking?


Once addicted to nicotine we find it very difficult to stop. Tobacco products are as addictive as


heroin and cocaine. Studies in Britain and the Unite States show that at least one in three of those


who


try


cigarettes


becomes


hooked.


This


addiction


to


smoking


is


partly


physiological;


smokers


becomes used to the effects of nicotine and experience painful withdrawal when they give it up. In


addition, people become physiologically dependent on smoking as a way of reducing anxiety and



with


particular


situations.


Because


of


these


physiological


and


psychological


forces


,


quitting


is


difficult and the relapse rate is high.


一旦沉迷于尼古丁,


我们发现很难停下来。


烟草产品与海洛因和可卡因一样令人上瘾。


< p>


国和美国的研究显示,


至少有三分之一的香烟受 到吸引。



这种吸烟上瘾是部分生理上的


;


吸< /p>


烟者习惯了尼古丁的效果,当他们放弃时会经历痛苦的戒烟。


< /p>


此外,人们在生理上依赖吸


烟作为减轻焦虑和特殊情况的一种方式 。



由于这些生理和心理因素,戒烟是困难的,复发

< p>
精品文档



精品文档



率很高。



Helping smokers quit


Psychologists have helped develop a variety of behavior modification techniques to get people to


stop


smoking.


These


efforts


include


public


warnings,


counseling,


drug


treatments,


hypnosis,


aversive conditioning (e.g., making people smoke cigarette after cigarette until they feel sick), and


support groups. The good news is that these treatments are often effective. the bad news is that all


but one-fifth of the participants eventually succumb to the habit again. For those trying to quit by


themselves, that is, without group support, the odds are even lower.


心理学家已 经帮助开发了各种行为改变技术来让人们戒烟。这些努力包括公共警告,咨询,


药物治疗 ,催眠,厌恶的调理(例如,让人们在香烟后抽烟直到他们感到不舒服)和支持团


体。好 消息是,


这些治疗往往是有效的。


坏消息是,只有五分之一的参 与者最终再次屈服于


这种习惯。对于那些试图自行退出的人来说,没有群体的支持,这个 可能性就更小了。



Better


news


comes


from


the


Centers


for


Disease


Control(CDC)


which


reports


that


half


of


Americans who have ever smoked do manage to quit eventually after repeated attempts. Because


so many people have stopped or not started smoking, the percentage of American, Canadian and


British smokers has dropped sharply over the last 30 years. The drop has been most pronounced in


these countries in the male smoking rate, which now barely exceeds that of women. Thanks in part


to such trends, the death rate due to coronary heart disease in these countries has declined by about


30 percent since the mid-1960s smoking-related cancer deaths have also been declining, especially


among men. < /p>


据美国疾病控制中心(


CDC


)报道,有 好消息称,有一半的美国人在反复尝试后终于戒掉


了烟。因为有那么多人戒烟或不吸烟, 美国、加拿大和英国烟民的比例在过去


30


年里急剧

< p>
下降。


在这些国家,


男性吸烟率下降最为明显,目 前吸烟率几乎不超过女性。部分由于这样


的趋势,冠心病在这些国家的死亡率已经下降了 约


30%


,自上世纪


60


年代开始吸烟有关的


癌症死亡人数也在下降,尤其是男性。

< br>



However, despite declining cigarette sales among educated. Western adults, per capita cigarette


consumption is near an all-time high worldwide. smoking has skyrocketed in Asia. in china, where


many men, but no more than 1 in 10 women smoke cigarette consumption soared from 100 billion


cigarettes a year in the early 1950s to 1.6 trillion at the century


’s end. In


Japan, 35 percent (50


percent of men) are smokers. Today, cigarette companies are targeting developing countries, such


as


Kenya


and


Zimbabwe,


where


rates


of


cigarette


consumption


have


been


historically


low.


the


WHO therefore has predicted that in the next three decades, 70 percent of tobacco-related deaths


will occur in developing countries, where people tend to be less aware of the dangers of smoking.


然而,


尽管受过教育的卷烟销售下滑。


西方成年人的 人均卷烟消费量接近全球历史最高水平。


精品文档



精品文档



吸烟在亚洲迅速蔓延。在中 国,


男人很多,但是在十几岁的女人中,每十年只有十分之一的


女人吸烟的消费量从五十年代初期的每年


1000


亿支,


到本世纪末的


1.6


万亿。

< br>在日本,


35




50


%的男性)是吸烟者。今天,卷烟公司正在瞄准发展中国家,比如肯尼亚 和津巴布韦,


那里的卷烟消费率历来都很低。


。世卫组织因此预 测,在今后三十年中,


70


%与烟草有关的

死亡将发生在发展中国家,人们往往不太了解吸烟的危害。



Preventing smoking


It is vastly easier to begin smoking than once addicted to stop. Social and psychological analyses


of


why


adolescents


start


smoking


have


helped


generate


educational


programs


that


teachers


can


implement


easily


and


inexpensively.


According


to


the


National


Cancer


Institute,


The


key


ingredients of such programs are:


Information about the effects of smoking


Information about peer, parent, and media influences


Training in refusal skills, through modeling and role-playing



The informational ingredients can also be offered through mass media. In 1998, Florida initiated a


massive youth-oriented media campaign to reduce the allure of smoking, and by early 1999, the


number of 12 to 14 year-olds who reported smoking had dropped by19 percent from the previous


year.


开始吸烟比一旦沉迷于戒烟容易得多。


为什么青少年开始吸烟的社会和心理分析 帮助制定教


育计划,教师可以轻松便宜地执行。根据国立癌症研究所的资料,这些项目的 主要成分是:



有关吸烟影响的信息



关于同伴,父母和媒体影响的信息



通过建模和角色扮演训练拒绝技能



信息成分也可以通过大众媒体提供。



1998


年,佛罗里达发起了一场大规模青年导向的媒体


运动, 以减少吸烟的吸引力,到


1999


年年初,报告吸烟的


12-14


岁的人数比上一年下降了


19


%。




There


is


another


way


to


discourage


smoking:


Make


it


more


immediately


costly.


The


most


effective rewards and punishments are immediate. When the delayed rewards of exercise compete


with the immediate discomfort of doing so, the immediate consequences win out. Likewise, even


knowing that in the long run smoking is often suicidal behavior, many continue to smoke. If we


could


only


raise


the


immediate


costs,


consumption


would


surely


go


down.


this


is,


in


fact,


what


happened when the price of cigarettes in the united states went up by 70 percent between 1997 and


精品文档



精品文档



2001.


following


this


increase,


teen


smoking


began


declining,


especially


in


states


that


also


had


strong smoking-prevention program.


还有另一种阻止吸烟的方 法:


使它立即更加昂贵。


最有效的奖惩是立竿见影的。


当运动的延


迟回报与立即的不适竞争时,


立即的 结果会胜出。


同样,


即使知道长期吸烟往往是自杀行为,


许多人仍然吸烟。


如果我们只能提高眼前的成本,

消费肯定会下降。


事实上,



19 97



2001


年间,美国的香烟价格 上涨了


70%


。随着这一增长,青少年吸烟开始下降,特别是在 那些


也有强有力的吸烟预防计划的州。



Reading 3


HEALTHFUL BEHA


VIOR


In this section. we study two very different approaches to managing stress and thus the conditions


for greater healthfulness: exercise and spirituality.


在这个部分。


我们研究两种截然不同的方法来管理压力,


从而增强健康的条件:


锻炼和灵性。



Exercise


Many studies suggest that aerobic exercise that is, exercise that increases heart and lung fitness,


such


as


jogging,


swimming,


and


biking,


can


reduce


stress,


depression


and


anxiety.


In


a


2002


survey,


for


example,


non-exercisers


were


twice


as


likely


as


exercisers


to


report


being



not


too


happy.



but if we state this observation the other way around



that stressed and depressed people


exercise less -cause and effect become unclear.


许多研究表明,


有氧运动,


即增加心肺功能的运动,


如慢跑,


游泳 和骑自行车,


可减轻压力,


抑郁和焦虑。例如,在


2002


年的一项调查中,非锻炼者可能是锻炼者被报告


不太高兴



< br>两倍。但是如果我们用相反的观点来表达这种观察



-


那些压力和抑郁的人们锻炼的次数减


少的原因和影响就不清楚了


..


Experiments


have


resolved


this


ambiguity.


In


one


experiment


researchers


randomly,


assigned


one-third of mildly depressed female college students to a program of aerobic exercise and another


third


to


a


treatment


of


relaxation


exercises,


the


remaining


third


-the


control


group-


received


no


treatment. As Figure 2.3 shows, 10 weeks later, the women in the aerobic exercise group reported


the greatest decrease in depression.


实验已经解决了这种模棱两可的说 法。


在一项实验中,


研究人员随机分配了三分之一的轻度


抑郁的女大学生参加有氧运动,


另外三分之一接受了放松训练,


剩下的三分之一对照组没有


接受任何治疗。如图


2.3


所示,


10


周后,有氧运动组 的女性报告抑郁症的降幅最大。



More


than


150


other


studies


confirm


that


exercise


reduces


depression


and


anxiety


and


can


精品文档



精品文档



therefore be a useful addition to treatment that includes antidepressant drugs and psychotherapy.


In


fact,


some


research


suggests


that


exercise


is


better


than


drugs


in


preventing


symptom


recurrence.

< br>另有


150


多项研究证实,


运动 可以减轻抑郁和焦虑,


因此可以成为包括抗抑郁药物和心理治


疗 在内的治疗的有益补充。事实上,一些研究表明,运动在预防症状复发方面比药物好。



Researchers are now wondering why aerobic exercise alleviates negatives emotions. Researchers


know


that


exercise


releases


certain


chemicals


in


the


body



s


bloodstream


that


can


affect


of


emotions.


However,


they


also


wonder


whether


the


benefits


of


exercise


are


a


side


effect


of


the


sound sleep that people experience after exercise, or perhaps a sense of accomplishment or the fact


that one


’s


improved physique may influence one



s emotional state and self-esteem.


研究人员现在想知道为什么有氧运动 能够减轻负面情绪。


研究人员知道,


运动会释放身体血


液中可能影响情绪的某些化学物质。


然而,


他们 也不知道运动的好处是否是人们在锻炼后所


经历的健全睡眠的副作用,

< br>或者是成就感,


或者一个人的体质改善会影响他的情绪状态和自

< br>尊。



Research certainly reveals that exercise not only boosts our mood, but also strengthens the heart,


increases


blood


flow,


keeps


blood


vessels


open,


and


lowers


both


blood


pressure


and


the


blood


pressure


reaction


to


stress.


Compared


with


inactive


adults,


people


who


exercise


suffer


half


as


many


heart


attacks.


One


study


that


followed


Finnish


twins


for


nearly


20


years


showed


that


occasional


exercise


reduced


the


risk


of


death


by


29


percent


compared


with


no


exercise.


Daily


exercise reduced death risk by 43 percent. By one estimates, moderate exercise adds two years to


one



s expected life.


研究表明,锻炼不仅能增强我们的情绪,还能增强心脏,增加血液流动,保 持血管通畅,同


时降低血压和血压对压力的反应。


与不运动的成 年人相比,


运动者患心脏病的次数是为一半。


一项对芬兰双胞胎 进行了近


20


年的研究表明,与不锻炼相比,偶尔锻炼能降低< /p>


29%


的死亡


风险。每日锻炼减少


43%


的死亡风险。据估计,适度的锻炼会使你的预期寿命延长两年。



Spirituality.



Throughout


history,


religion


and


medicine


have


joined


forces


in


caring


for


the


sick.


Hospitals,


which were first established in monasteries, often carried the name of saints. However, as medical


science matured, healing and religion diverged. Rather than asking God to heal their sick children


from smallpox, people were able to vaccinate them. Rather than seeking a spiritual healer when


burning with a fever, people were able to use antibiotics. Recently, however, religion and healing


have been converging once again.



在整个历史上,


宗教 和医学联手照顾病人。


最初在修道院建立的医院常常被称为圣人。


然而,


精品文档



精品文档



随着医学成熟,

< p>
治疗和宗教分离。


人们没有要求上帝医治他们的天花病患儿童,

< p>
而是给他们


接种疫苗。


人们在发烧时使用抗生素,


而不是寻找精神治疗者。


然而最近宗教和治疗又一次

< p>
聚合。



Of the United states' 135 medical schools, 101 offered spirituality and health courses in 2005, up


from five in 1992.


Since 1995, Harvard Medical School has annually attracted 1,000 to2.000 health professionals to


its Spirituality and Healing in Medicaine conferences.


在美国的


1 35


所医学院中,


101


所在


2005


年提供了灵性和健康课程,


1992< /p>


年为


5


所。


< /p>



1995


年以来,哈佛医学院每年吸引


1000



2000

< br>名卫生专业人员参加在医学院会议上的


灵性和治疗



Duke University has established a Center for Spirituality, Theology, and Health.


A survey found that 99 percent of U.S. family physicians agreed that



personal prayer meditation,


or other spiritual practices



can enhance medical treatment.


杜克大学建立了一个灵性,神学和健康中心。



一项调查发现,


99


%的美国家庭医生认为

< p>


个人祷告冥想或其他精神疗法



可以提高医疗水平。



Is there fire underneath all this smoke? More than 1.000 sudies have sought to correlate the faith


factor with health. A U.S. National Health Interview survey in 1999 followed, 21,104 people over


eight years. After controlling for age, sex, race and religion, researchers found that non-attendees


of religious were 1.87 times more likely to have died than those attending more than weekly. This


translated


into


a


life


expectancy


at


age


20


of


83


years


for


frequent


attendees


and


75


years


for


infrequent attendees .


这烟雾下面 有火吗?超过


1.000


个研究试图将信仰因素与健康联系起来 。



1999


年美国全国


健康访问调查


8


年来有


21 104


人。研究人员在控制了年龄,性别,种族和宗教信仰之后,发

现没有参加宗教活动的人比参加每周活动的人多


1.87


倍 。


这可以转化为


20


岁的经常参与者< /p>


的预期寿命为


83


岁和不频繁的参与者为


75


岁。



These


findings


indicate


that,


as


a


predictor


of


heath


and


longevity,


religious


involvement


rivals


nonsmoking and exercise effects. Such findings demand explanation. Can you imagine what might


account for the correlation?


Consider


one


obvious


Possibility:


Women


are


more


religiously


active


than


men,


and


women


outlive


men.


So


perhaps


religious


involvement


is


merely


an


expression


of


the


gender


effect


on


longevity.



Second, religiously active people have healthier lifestyles; for example, they smoke and drink less.


精品文档



精品文档



Third, social support is another variable that may help explain the faith factor. For all the major


organized religions in the world, faith is not solo spirituality, but a communal experience support


networks exist for people when misfortune strikes. Finally, in many very religious communities,


divorce, which is highly stressful, is almost nonexistent.


这些发现表明,


宗教参与对手不吸烟和锻炼的影响可以作为健康 长寿的一个预测因素。


这样


的发现需要解释。你能想象什么可能 解释相关性?



考虑一个明显的可能性:


女性比男性更具宗教积极性,


女性比男性更活跃。


也许宗教介 入仅


仅是对长寿的性别影响的一种表现。


其次,宗教活跃的人有更健康的生活方式


;


例如,他们抽烟 喝水较少。第三,社会支持是另


一个可能有助于解释信仰因素的变量。

< br>对于世界上所有主要的有组织的宗教来说,


信仰并不


是单 独的灵性,


而是在遭遇不幸的时候有一个共同的经验支持网络。


最后,


在很多非常宗教


的社区里,很大压力的离婚几乎是不存在 的。



But even after controlling for gender, unhealthful behaviors, social ties, and divorce, the mortality


studies find much of the mortality reduction remaining, Researchers therefore speculate that a set


of variables exist that may explain this. these variables include the well-being associated with a


coherent worldview, a sense of hope for the long-term future, feelings of ultimate acceptance, and


the relaxed meditation of prayer. these variables might also explain another recent finding among


the religiously active healthier immune functioning and fewer hospital admissions.


但是,


即使在控制了性别,不健康的 行为,社会关系和离婚后,死亡率研究发现大部分死亡


率研究都发现大部分死亡率下降。


研究人员因此推测存在一组可以解释这一点的变量。


这些


变量包括与一个观点一致的幸福感,


对长期未来的希望感,

< p>
最终接受的感觉以及轻松的祈祷


冥想。


这些变量也 可能解释了另一个近期发现的宗教活跃者健康的免疫功能和更少的住院病


例。

< p>


Although


the


religion


-health


correlation


is


yet


to


be


fully


explained,


Harold


Pincus,


Deputy


Medical Director of the American Psychiatry Association believes these findings


that


anyone


involved


in


providing


health


care


services,


cannot


ignore


the


important


connection


between spirituality, religion, and


health.”




Let



s


summarize


the


contents


of


this


unit:


sustained


emotional


reactions


to


stressful


events


can


lead to sickness. however, we can cope with stressors by problem solving or emotional coping,


and we by making ourselves emotionally and physically stronger.


美国精神病学协会副主任医师哈 罗德?平卡斯



Harold Pincus

< br>)


认为,


尽管宗教与健康之间的


精品文档



精品文档



相关性尚未得到充分解释,但这些研究结果



已经明确 指出,任何参与提供医疗服务的人都


不能忽视精神,宗教,和健康





让我们总结一下这个单元的内 容:


对压力事件持续的情绪反应会导致疾病。


然而,

< p>
我们可以


通过解决问题或情绪应对来应对压力,而我们可以使自己在情绪上 和身体上更强大。




Unit3


Reading1


GESTURAL COMMUNICATION


手势沟通



Introduction


Nonverbal communication is communication without words. You communicate nonverbally when


you gesture, smile or frown, widen your eyes, move your chair closer to someone, wear jewelry,


touch someone, or raise your vocal volume, even when you say nothing.




Your ability to use nonverbal communication effectively can yield two major benefits. First, the


greater your ability to send and receive nonverbal signals, the higher your attraction, popularity,


and psychosocial well-being are likely to be. Second, the greater your nonverbal kills, the more


successful


you


are


likely


to


be


in


a


wide


variety


of


interpersonal


communication


situations,


including business communication, teacher student communication, intercultural communication,


courtroom communication, and in close relationships, politics, and health care.



In


this


unit,


we


will


look


at


five


different


channels


of


nonverbal


communication:


(1)gestural


communication,


(2)facial


communication


(3)eye


communication,


(4)


touch


communication,


and


(5)spatial


messages.


We


begin


our


study


of


nonverbal


messages


by


considering


gestural


communication.


非语言沟通是无言的沟通。你 会非语言交流,当你做手势,微笑或皱眉时,张开双眼,把你


的椅子靠近某个人,佩戴首 饰,触摸某人,或者提高你的声音的音量,即使你什么都不说。



您有效地使用非语言沟通的能力可以产生两大好处。


首先,


发 送和接收非语言信号的能力越


大,吸引力,受欢迎程度和社会心理健康水平就越高。其次 ,非言语性的攻击越多,在各种


人际交往情况下,包括商业交流,师生交流,跨文化交际 ,法庭交流,以及密切的关系,政


治和医疗保健中,你可能会越成功。

< br>


在这个单元中,我们将看五种不同的非语言交流渠道:



1


)手势沟通,


< br>2


)面部交流,



3

< p>


眼睛交流,



4


)触摸交流,



5


) 空间信息。我们通过考虑手势沟通开始研究非语言信息。



Types of gestures


精品文档


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-10 12:48,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/629164.html

最新大学学术英语读写教程-下册-课文翻译的相关文章