-
精品文档
Reading 1
WHAT IS STRESS?
The
term
stress
has
been
defined
in
several
different
ways.
sometimes
the
term
is
applied
to
stimuli
or
events
in
our
environment
that
make
physical
and
emotional
demands
on
us,
and
sometimes it is applied to our
emotional and physical reactions to such stimuli.
in this discussion,
we will refer to
the environmental stimuli or events as stressors
and to the emotional and physical
reactions as stress.
压力这个词已经
有几种不同的定义。
有时候这个术语适用于我们环境中的刺激或事件,
< br>这些
刺激或事件会对我们产生身体和情感方面的要求,
有
时也适用于我们对这种刺激的情绪和身
体反应。
在这个讨论中,我们将环境刺激或事件称为压力,并将情绪和身体上的反应称为
压力。
Many sorts of events be
stressors, including disasters, such as hurricanes
or tornadoes; major life
events, such
as divorce or the loss of a job; and daily
hassles, such as having to wait in line at the
supermarket
when
you
need
to
be
somewhere
else
in
10
minutes.
What
all
this
events
have
in
common is that they interfere with or
threat our accustomed way of life. when we
encounter such
stressors,
we
must
pull
together
our
mental
and
physical
resources
in
order
to
deal
with
the
challenge. How well we succeed in doing
so will determine how serious a toll the stress
will take
on our mental and physical
well-being.
许多事件都是压力源,
包括灾难,<
/p>
如飓风或龙卷风
;
重大生活事件,
如离婚或失业
;
p>
每天都
有麻烦,
比如当你要在
10
分钟内到别的地方去却不得不在超市排队等。
所有这些事件都有
共同之处,就是它们干涉或威胁我们习惯的生
活方式。
当我们遇到这样的压力时,我们必
< br>须整合我们的精神和物质资源来应对挑战。
我们如何成功地做到这一点将决定压力
对我们身
心健康将产生多大的影响。
Reacting to stressors
The
Canadian
physiologist
Hans
Seyle
has
been
the
most
influential
writer
on
stress.
Seyle
proposed
that
both
humans
and
other
animals
react
to
any
stressor
in
three
stages,
collectively
known
as
the
general
adaptation
syndrome.
the
first
stage,
when
the
person
or
animal
becomes
aware of the
stressor is
the alarm
reaction. In
this stage the
organism becomes highly alert and
aroused,
energized
by
a
burst
of
epinephrine.
After
the
alarm
reaction
comes
the
stage
of
resistance , as the organism tries to
adapt to the stressful stimulus or to escape from
it.
If these
efforts are
successful, the state of the organism returns to
normal. If the organism cannot adapt to
the continuing stress, however, it
enters a stage of exhaustion or collapse.
加拿大生理学家
Hans
Seyle
在压力方面一直是最有影响力的作家。
塞尔提出,人类和其他
动物在三个阶段对任何压力源作出反应,统称为一般
适应综合症。
第一阶段,当人或动物
意识到应激源时,就是警报反应。
在这个阶段,机体变得高度
警觉和激起,并被一阵肾上
腺素所激发。
当警报反应进入抵抗阶段后,
机体试图适应压力刺激或逃避压力。
< br>
如果这些
努力成功,机体的状态就会恢复正常。
然而,如果生物体不能适应持续的压力,它就进入
< br>衰竭或崩溃的阶段。
精品文档
精品文档
Seyle
developed his model of the general adaptation
syndrome as a result of research with rats and
other
animals.
In
rats,
certain
stressors,
such
as
painful tail-pulling
consistently
led
to
the
same
sorts
of
stress
reactions
in
humans,
however,
it
is
harder
to
predict
what
will
be
stressful
to
a
particular
person at a particular time. Whether a particular
stimulus will be stressful depends on
the person’s subjective appraisal of
that stimulus. How threa
tening is it?
How well have I handled
this sort of
thing in the past? how well will I be able to
handle it this time? for one person, being
called
on
to
give
a
talk
in
front
of
a
class
is
a
highly
stressful
stimulus
that
will
immediately
produce such
elements as a pounding heart and a dry mouth. for
another person, being called on to
give
a talk is not threatening at all, but facing a
deadline to complete a term paper is extremely
stressful. in humans, moreover, the
specific stress reaction is likely to vary widely;
some stressful
situations give rise
predominantly to emotions of fear, some give rise
to anger, and some give rise
to
helplessness and depression.
由于对老鼠和其他动物
的研究,
Seyle
开发了他的一般适应综合征模型。在老鼠身
上,某些
压力因素,
比如痛苦的尾巴拉扯,一直导致和人类出现
同样的压力反应,然而,在特定的时
间很难预测什么会对某个人造成压力。
一个特定的刺激是否会产生压力取决于该人对该刺激
的主观评价。
这有多大威胁?我过去如何处理这类事情?这次我能处理多好?对于一个人来
说,
在班级面前讲话是一种高度压力的刺激,
会立即产生心跳
和口干等元素。
对另一个人来
说,讲话根本不是威胁,但是面对
完成学期论文的期限是非常紧张的。此外,在人类中,特
定的应激反应可能差异很大
p>
;
一些压力的情况主要是恐惧情绪,一些引起愤怒,一些引起无
p>
助和沮丧。
Reading 2
COPING WITH STRESS
应对压力
It
is
Friday
evening
and
two
young
lawyers
get
phone
calls
at
home.
The
trial
data
for
an
important
case has been moved up. Both of the lawyers will
now have to prepare a report for the
case by Monday morning. It is a
threatening situation for both. Each must do
extensive research
and
write
a
complex
document
of
some
40
pages,
all
in
a
single
weekend.
furthermore,
each
knows that her work
will be evaluated by the
firm
’
s partners, and how
well she does may greatly
in fluence
her future in the firm.
现在是星期五晚上,
两位年轻律师在家接到了电话。
一个重要案件的审判数据已被公布。
现
在两位律师都必须在星期一早上准备一份报
告。
这对双方都是一种威胁。
p>
每个人都必须进
行广泛的研究,
并在一个周
末内完成大约
40
页的复杂文档。
<
/p>
此外,
每个人都知道她的工作
将由公司的
合作伙伴进行评估,而且她做得如何可能极大地影响她在公司的未来。
精品文档
精品文档
One
of
the
lawyers
finds
the
situation
extremely
stressful;
she
feels
tremendous
anxiety,
experiences
headaches and stomach upset, and has difficulty
working. she somehow manages to
produce
a report, but she is not at all happy with it. the
other lawyer, although she too feels the
pressure of the situation, sees it not
so much as a threat but as a challenge-an
opportunity to show
how good she is.
she moves into the firm
’s
offices for the weekend and sleeping only three
hours a
night, completes a brilliant
report with a clear mind and a surge of energy. as
this example helps
illustrate,
stress
is
caused
not
so
much
by
events
themselves
as
by
the
ways
in
which
people
perceive and react to events.
其中一位律师认为情况极其紧张
;
她感到非常焦虑,经历头痛,胃部不适,而且很难工作。
她以某种方式设法做出报告,但她对此并不满意。
另一位律师虽然也感受到了这种情况的
压力,但并不认为这是一种威胁,而
是一种挑战
-
一个显示她有多好的机会。
她周末进
入
公司办公室,每晚只睡三个小时,精神清醒,精力充沛,完成了一篇精彩的报告。
p>
正如这
个有力的例子说明的那样,
压力不是由事件本身引起的,
而是由人们对事件的感知和反应的
方式引起的。
Degree of
control
控制程度
An
important
influence
on
people
’
s
ability
to
cope
with
stressful
situations
is
the
degree
of
control
that
they
feel
they
can
exercise
over
the
situation.
both
animals
and
humans
have
been
found
to
cope
better
with
painful
or
threatening
stimuli
when
they
feel
they
can
exercise
some
degree of control rather than being
passive and helpless victims. such a sense of
control can help
minimize the negative
consequences of stress, both psychological and
physical. in one well-known
experiment,
Jay Weiss administered electric shocks to pairs of
rats. In each pair, one of the two
animals was given a degree of control
over the situation; it could reach through a hole
in the cage
and press a panel that
would turn off the shock both for itself and for
its partner. Thus, the two rats
received exactly the same number of
shocks, but one was passive and helpless, and the
other was
in
control.
after
a
continuous
21-hour
session,
the
animals
were
sacrificed
and
their
stomachs
examined for ulcers. those rats that
could exert control had much less ulceration than
their helpless
partners.
人们应对压力的能力的一个重要影响是他们觉得自己可以对局
势进行控制的程度。
当动物和
人类觉得自己可以行使某种程度的
控制权,
而不是被动和无助的受害者时,
动物和人类都能
更好地应对痛苦或威胁的刺激。
这种控制感可以帮助最大限度地减少心
理和生理压力的负面
影响。在一个众所周知的实验中,杰伊·韦斯(
Jay
Weiss
)对成对的老鼠进行电击。在每一
p>
对中,
两只动物中的一只受到一定程度的控制,
它可以通过笼子里的一个洞,
并按下一个面
精品文档
精品文档
板,可
以为自己和它的伙伴关闭震动。因此,
这两只老鼠受到的冲击数量完全相同,但是一
p>
只被动无助,另一只控制住了。连续
21
小
时后,将动物处死并检查其胃部是否溃疡。那些
可以控制的老鼠比他们无助的伴侣溃疡要
少得多。
The
ability
to
control
painful
stimuli
often
benefits
humans,
too.
For
example,
the
loud
music
coming into your ears
from your iPod is probably not stressful; in fact,
it's quite enjoyable. but the
same
music coming from your neighbor's house can be
terribly and stressful. merely knowing that
one can control a noise makes it less
bothersome. That
’
s one
reason why your loud music does not
bother you-you know you can turn it
off.
控制疼痛刺激的能力也经常使人类受益。
例如,
从你的
iPod
进入你的耳朵大声的音乐可能
没有压力,
事实上,
这是相当愉快的。
但是来自你邻居家的同样的音乐可能会让你非常紧
张。
< br>
只知道一个人能控制噪音会减少麻烦。
这就是为什么你的嘈杂音乐不会打扰你
-
你
知道你可以把它关掉。
Predictability
可预测性
Even
when
you
cannot
control
them,
unpleasant
events
tend
to
be
less
stressful
if
they
are
predictable
-
if
you
at
least
know
when
they
will
occur.
This
was
demonstrated
by
Weiss
in
another
study
with
rats.
One
group
of
rats
heard
a
buzzer
about
10
seconds
before
they
would
receive
a
shock;
although
the
animals
could
not
escape
the
shock
at
least
they
had
a
chance
to
prepare themselves for
the expected pain. A second group of rats received
no such warnings; The
shocks
came
unpredictably.
Weiss
found
that
the
rats
that
were
forewarned
of
the
shocks
developed fewer ulcers than the rats
that were not forewarned. This finding has
parallels in human
life. the death of a
loved one, for example, is usually
less
traumatic when it is anticipated than
when
it
is
unexpected.
On
a
less
tragic
level,
many
students
find
surprise
quizzes
to
be
more
upsetting than scheduled quizzes that
they can prepare for.
即使你无法
控制他们,
如果不愉快的事件是可预测的,
那么往往会减轻压力
-
如果你至少
知道他们什么时候会发生。
Weiss
在另外一项关于老鼠的研究中证实了这一点。
一组老鼠
在接到电击前约
< br>10
秒钟听到蜂鸣声,
虽然动
物至少不能逃避震荡,
但他们有机会为预期的
痛苦做好准备。<
/p>
第二组老鼠没有收到这样的警告
;
冲击变得难以预料。
Weiss
p>
发现,预先
警告的老鼠发生的溃疡比没有预先警告的老鼠要少。
p>
这一发现与人类生活相似。
例如,
所
爱的人的死亡在预期的时候通常没有比在
意想不到的时候痛苦。
在不那么悲惨的水平上,
许多学生发现突击测验比他们可以准备的定期测验更令人不安。
精品文档
精品文档
Personality
factors
个性因素
Are
some
people
generally
better
than
others
at
coping
with
stress?
Research
suggests
that
the
answer
is
yes
-
that
there
is
a
certain
kind
of
person
who
has
a
relatively
stress-resistant
personality.
The
leading researcher in this field has been Suzanne
Kobasa. found that
people who cope
well with stress tend to have three
characteristics: They are committed to what
they are doing, they feel in control
(rather than powerless), and they welcome moderate
amounts
of change and challenge. In
studies of people facing stressful situations,
Kobasa and her associates
found
that
those
with
stress-resistant
personalities-
that
is,
those
who
are
high
in
commitment,
control, and
challenge-experience fewer physical illnesses than
those whose personalities are less
hardly.
有些人一般比其他人更好地应付压力吗?
研究表明答案是肯定的
-
有某种人具有相应对
抗压力的性格。
这个领域的领先研究者是
Suzanne
Kobasa
。
Kobasa
博士发现,处理压力
的人倾向于有三个特点:
他们致力于他们正在做的事情,
他们感到可控的
(而不是无能为力)
,
他们欢迎适度的变化和挑战。<
/p>
在面对压力情况的人们的研究中,
Ko
basa
和她的同事发现那
些有抗性的个性
-
即那些高度承诺,
控制和挑战的人
-
比那些性格不那么强壮的人经历更
少的身体疾病。
Until quite
recently, it was generally believed that to
maintain good health people should strive to
avoid stressors in their lives. Such a
strategy can be quite limiting, however. The
desire to avoid
stress
may
also
lead
people
to
avoid
potentially
beneficial
changes
in
their
lives,
such
as
job
changes
or
promotions.
Moreover,
the
attempt
to
avoid
stress
is
often
unrealistic.
How,
for
example,
can a person avoid such shocks as a parents death?
in fact, if people do not confront a
certain amount of stress in their
lives, they will end up being bored and
unstimulated, which also
can be
physically harmful. In the last analysis, each
person needs to come to terms with stress in
his or her own way, sometimes trying to
avoid it, but sometimes accepting it or even
seeking it out
as a challenge to be
mastered.
直到最近,人们普遍认为,要保持良好的健康,人们应该努力避免
生活中的压力。
然而,
这样的策略可能相当有限。
<
/p>
避免压力的愿望也可能导致人们避免潜在的有益的生活变化,
如工
作变动或晋升。
而且,避免压力的尝试往往是不现实的。
例如,一个人如何避免父母
死亡这样的冲击?
事实上,如果人们在生活中不面对一定的压力,他们最终会感到无聊和
没有
受到刺激,这也会造成身体上的伤害。
在最后的分析中,每个
人都需要用自己的方式
来应对压力,有时试图避免压力,但有时候会接受压力,甚至把压
力看作是一个挑战。
精品文档
精品文档
Reading 3
STRESS AND
ILLNESS
压力和疾病
In
many stressful situations, the body's response can
improve our performance
–
we
become more
alert,
and
better
able
to
take
effective
action.
But
when
stress
is
encountered
continually,
the
body's reactions are
more likely to be harmful than helpful to us. As
will be seen later in this unit,
the
production of stress-related hormones seems to
make people more susceptible to heart disease.
And stress reactions can reduce the
disease-fighting effectiveness of the body's
immune system,
thereby increasing
susceptibility to illnesses, ranging from colds to
cancer. Other diseases that can
result
at least in part from stress include arthritis,
asthma, migraine headaches, and ulcers. Workers
who
experience
the
greatest
amount
of
job
pressure
have
been
found
to
be
especially
likely
to
suffer
from a large number of illnesses. Moreover, many
studies have shown that people who have
experienced major changes in their
lives are at an unusually high risk for a variety
of illnesses.
在许多紧张的情况下,身体的反应可以改善我们的表现
-
我们变得更加警觉,并且能够更
好
地采取有效行动。
但是当压力持续不断,
身体的反应更有可能是
有害的,
而不是对我们有
帮助。
正如本
单元稍后将会看到的那样,
压力相关激素的产生似乎使人们更易患心脏病。
而
压力反应会降低人体免疫系统的抗病能力,
从而增
加感染疾病的可能性,
从感冒到癌症。
其
他可导致压力的疾病包括关节炎,
哮喘,
偏头痛和溃疡。
p>
发现工作压力最大的工作人员特别
容易患上大量的疾病。此外,许多
研究表明,
那些经历过重大变化的人,患上各种疾病的风
险非常
高。
As
an
example
of
stress-induced
illness,
take
the
case
of
stomach
ulcers,
small
lesions
in
the
stomach wall that afflict one out of
every twenty people at some point in their lives.
Ulcers are a
common
disorder
among
people
who
work
in
occupations
that
make
heavy
psychological
demands from
assembly line workers to air-traffic controllers.
In such cases, stress tends to be the
culprit. Stress leads to increased
secretion of hydrochloric acid in the stomach.
Hydrochloric acid
normally helps to
break down foods during digestion, but in excess
amounts it can eat away at the
stomach
lining, producing ulcers.
以压力引起的疾病为例,以胃
溃疡为例,胃壁中的小病灶在生命中某一时刻每
20
人中就有<
/p>
一人受到折磨。
在人们的工作中,
从从事
流水线工作人员到空中交通管制员都有强烈的心理
需求,他们中溃疡是一种常见的疾病。
在这种情况下,压力往往是罪魁祸首。
压力导致胃
酸分泌增加。
盐酸通常有助于在消化过程中分解食物,
但是过量的话,
< br>它可以在胃里吃掉,
产生溃疡。
精品文档
精品文档
Stress and
cancer
压力与癌症
One
of the least understood diseases, and partly for
that reason one of the most feared, is
cancer,
which
is
the
second
leading
cause
of
death
in
America.
Medical
scientists
and
researchers are still trying to
understand the biological mechanisms of cell
behavior that underlie
the onset and
development of cancer. However, studies seem to
suggest that there may be links
between
emotions and cancer.
最不了解的、
部
分由于这个原因最令人害怕的疾病之一是癌症,
这是美国的第二大死亡原因。
医学科学家和研究人员仍在试图了解细胞行为的生物学机制,这是癌症发病和发展的基础。
然而,研究似乎表明情绪和癌症之间可能有联系。
These links involve the functioning of
the body
’
s immune system, a
collection of billions of cells
that
travel
through
the
bloodstream
and
defend
the
body
against
invasion
by
foreign
agents,
including bacteria and viruses, and
against cells that become cancerous. Psychological
factors can
influence
immune
functioning
and
the
field
of
research
on
these
influences
is
called
psychoimmunology. It
is believed that small cancers form frequently in
everyone, but our immune
system
usually
rejects
them.
However,
prolonged
stress
may
lead
to
elevated
levels
of
corticosteroids and to
lower levels of the neurotransmitter
norepinephrine in the brain. These and
other changes apparently make it harder
for the immune system to reject cancer cells. When
the
organism copes with the stress in
an active way, these changes in the immune system
seem to be
minimized
when
the
organism
reacts
with
helplessness
and
depression,
the
changes
are
maximized.
这些环节涉及人体免疫系统的功能,<
/p>
汇集在血液中的数十亿细胞,
保护机体免受包括细菌和
病毒在内的外来物质的侵袭,抵御癌细胞的侵袭。
心理因素会影响免疫功能,对这些影响
的研究领域称为心理免疫学。
< br>
人们相信每个人都会经常形成小癌症,但是我们的免疫系统
通常会排斥他们。
然而,长时间的压力可能会导致皮质类
固醇水平升高,并导致脑内神经
递质去甲肾上腺素水平降低。
这些和其他的变化显然使免疫系统更难排斥癌细胞。
当机体
以一种积极的方式应对压力时,
免疫系统
中的这些变化似乎被最小化,
当机体以无助和抑郁
症反应时,这
些变化会被最大化。
Animal studies
These
links
between
stress,
helplessness,
immune
function,
and
cancer
have
been
demonstrated
experimentally
in
studies
with
animals.
In
one
study,
conducted
by
Sklar
and
Anisman,
three
groups of mice were injected with the
same number of cancer cells. One group was exposed
to an
electric shock that they could
learn to escape by jumping over a barrier to
safety. A second group
was exposed to
the same duration of shock, but had no means of
actively coping with the stress.
精品文档
精品文档
The third
group was never shocked. The cancer grew the
fastest and led to the earliest death in the
animals that had no means of coping
with their stress. In contrast, the animals that
growth from
those that had not been
shocked at all.
压力,无助,免疫功能和癌症之间的这些联系已经在
动物研究中得到了实验证明。
在一项
由
Sklar
和
Anisman
进行的研究中,
三组小鼠注射了相同数量的癌细胞。
< br>
一群人遭到电击,
他们可以通过跳过安全屏障学会逃离
。
第二组遭到相同的电击,但没有积极应对压力的手
段。
第三组从未电击。
无法应对压力的动
物癌症增长最快,
导致最早的死亡。
相比之下,
那些从来没有被电击的动物长大了。
Human studies
The link
between stress, helplessness, and cancer has been
demonstrated in humans as well. In one
dramatic
study
in1981,
Richard
Shekelle
and
his
co-workers
studied
over
2,
000
men
who
had
taken a psychological test that
diagnoses depression and other emotional states.
Seventeen years
later, the researcher
found that those men who had been highly depressed
at the time of the testing
had
twice
the
chance
of
dying
of
cancer
as
men
who
had
not
been
depressed
since
depressed
people tend to drink more alcohol or
smoke more cigarettes, which in turn increases
their risk of
cancer,
Shekelle
took
this
into
account
when
he
analyzed
his
data;
the
association
between
depression
and
cancer
still
held,
regardless
of
drinking
or
smoking
rates.
in
another
study,
widowed husbands were found to have a
decline in the function of their white blood cells
-part of
the immune system-within two
months of their wives deaths.
压力,无助和癌症之间的联系也在人类中得到证明。
理查德
·
谢克尔(
Ri
chard Shekelle
)和
他的同事在
1981
年的一个戏剧性的研究中,
研究了
2000
多名经过心理测试诊断出抑郁症和
其他情
绪状态的男性。
十七年后,研究人员发现那些在测试时高度抑
郁的男性患癌症的机
率是没有抑郁的男性的两倍,因为抑郁症患者往往喝更多的酒或者吸
更多的香烟,
反过来
又增加了患癌症
的风险,
Shekelle
在分析他的数据时考虑到了这一点<
/p>
;
无论饮酒或吸烟率如
何,抑郁症和癌
症之间的关系仍然存在。
在另一项研究中,丧偶的丈夫在其妻
子死亡的两
个月内被发现其白血细胞的功能下降
-
免疫系统的一部分。
There is also some evidence that
people
’
s emotions are
involved in cancer once it has begun. in a
study
of
women
who
underwent
mastectomy
for
early-stage
breast
cancer,
Greer
found
that
women
who
reacted
to
their
diagnosis
with
either
a
fighting
spirit
or
strong
denials
were
more
likely
to be free of disease eight years later than were
women who reacted with stoic acceptance or
with feelings of helplessness.
还有一些证据表明,一旦癌症开始,人们的情绪就会与癌症有
关。
在对早期乳腺癌接受乳
精品文档
精品文档
房切除术的妇女进行的一项
研究中,
格里尔发现,
那些女性对自己的诊断做出的反应要么是
战斗精神,要么坚决否认的比那些坚忍接受或感到无助的女性更可能没有疾病。
Recommendations for
treatment
治疗建议
Findings
on
the
links
between
emotional
reactions
to
stress
and
the
progression
of cancer
have
given rise to some recommendations for
the treatment of cancer patients. In particular,
programs
that can help give cancer
patients a greater feeling of control over their
destinies and that can help
them adopt
a
“
fighting
spirit
”
might just increase
their odds of survival. Although there is no solid
evidence as yet that such programs can
in fact extend people
’
s
lives, developing such programs
remains
an exciting frontier in health psychology.
关于情绪对压力的反应与癌症进展之间的联系的发现已经引起对于癌症患者治疗的一些建
议。
特别是可以帮助癌症患者控制自己的命运,并可
以帮助他们采取
“
战斗精神
”
的计划,
可能会增加他们的生存几率。
虽然目前还没有确凿的证据表明这种方案实际上可以延伸人
们的生活,
但开发这样的方案仍然是健康心理学领域的一个激动人心的前沿。
Reading 1
Heart disease
心脏病
Heart disease
is western society
’
s number-
one killer. it is the leading cause of death for
both men
and women, and accounts for
more than one in four of all deaths in America.
Heart disease used to
be considered a
male disease, and among the middle-aged this is
still true. However, since 1984,
more
women than men actually die from heart disease in
the United States each year. it is just that
the onset of heart disease starts later
in women than in
men. some
good news, though for both
genders is
that deaths from heart disease in the united
states have been falling since the beginning
of the twenty-fist century. Worldwide,
however, the picture is not so good. Heart disease
rates are
climbing
rapidly
all
around
the
globe
as
more
and
more
cultures
adopt
a
Western
Lifestyle-smoking more, exercise less,
and eating a diet higher in fats.
心脏病是西方社会的头号杀手。
<
/p>
它是男性和女性死亡的主要原因,占美国死亡人数的四分
之一以上
。
心脏病以前被认为是一种男性疾病,在中年人当中,这仍然
是事实。
然而,自
1984
年以来,
美国每年都有更多的女性死于心脏病。
只是女性心脏病的发生晚于男性。
有
一个好消息,
不过对于男性女性来说,
自二十一世纪初以来,
美国心脏病的死亡人数一直在
下降。
p>
但是在全球范围内,情况并不是那么好。
随着越来越多的文化采取西方生活方式,
越来越多的人吸烟,<
/p>
减少锻炼,
并且在饮食中摄入更多的脂肪,
心脏病发病率在全球迅速攀
精品文档
精品文档
升。
Heart disease
usually involves the formations of a fatty
substance called plaque in the walls of the
coronary
arteries,
which
supply
blood
to
the
heart.
If
the
arteries
become
narrowed
enough
or
blocked, the person may
suffer a heart attack (death of a region of heart
muscle tissue). Among the
many factors
that have been found to be related to the risk of
developing heart disease are high
blood
pressure(or hypertension), a history or heart
disease among one
’
s close
relatives (indicating
a
possible
genetic
predisposition
to
the
disease),
cigarette
smoking,
being
relatively
overweigh,
and a high level
of a fatty substance called cholesterol in the
blood. In addition to all of these well
-established risk factors, it is now
clear that stress can have a major impact on the
development of
heart disease. People
who continually undergo a great deal of stress
-and who lack the ability to
control it
-are at significantly greater risk for heart
disease than people who undergo less stress or
who
can
manage
stress
successfully.
Jobs
that
impose
high
psychological
demands
but
that
provide the worker with little control-
such as a cook, a waiter, or a hospital orderly
-seem to breed
heart disease.
心脏病通常是由为心脏供血的冠状动脉壁上形成称为斑块的脂肪物质形成的。
如果动
脉变窄
或阻塞,则该人可能遭受心脏病发作(心脏肌肉组织区域的死亡)
。在已经被发现与开发心
脏疾病的风险的诸多因素中,高血压(或高血压)
p>
、吸烟、血液中称为胆固醇的高水平脂肪
物质相对容易发生,高血压
是一个历史及疾病或心脏疾病(表明可能的遗传倾向的疾病)
。
除了所有这些良好的风险因素外,现在很清楚,压力可能会对心脏病的发展产生重大影响。
那些持续承受巨大压力的人,
以及缺乏控制能力的人,
心脏病
的风险明显高于那些压力较小
或能够成功应对压力的人。强加心理要求但给工人提供少量
控制的工作
-
例如厨师,服务
员或医院有秩序的
-
似乎会滋生心脏病。
The type a behavior
pattern
行为模式的类型
Whereas some jobs may make heavier
psychological demands than others, certain sorts
of people,
regardless of their
occupation, seem to make heavy psychological
demands on themselves-and, as
a result,
run a greater risk of heart disease. people with a
particular personality style, called the
coronary prone behavior pattern and
commonly labeled type A, have been found to be
especially
susceptible
to
heart
disease.
Type
A
people are
hard-driving,
competitive,
and
aggressive.
They
experience great time
urgency, always trying to do more and more in less
and less time. people
who have an
opposite sort of personality are termed Type B.
others are categorized somewhere in
between.
虽然有些工作可能比别人有更重的心理需求
,
但某些人不论职业,
似乎都对自己有沉重的心
理要求,
结果心脏病的风险就更大了。
具有特殊个性风格的人们被称为
“
冠状动脉易感行为
精品文档
精品文档
模式
”
,通常被标记为
“A
型
”
,已被发现特别容易患上心脏病。
A
型人开车难,好竞争,好
斗。
< br>
他们经历着紧迫的时间,
总是在越来越少的时间里越做
越多。
那些具有相反性格的人
被称为
B
型。其他人被归类在两者之间。
Many studies have confirmed that Type A
people are more susceptible to heart disease than
Type
B People. One probable reason is
that Type A people tend to make greater demands on
themselves
and to expose themselves to
more
stressful situations
than do Type B people. One study of college
football players found, for example,
that Type A players were rated by their coaches as
playing
harder than Type B players when
they were injured. Type A people also tend to have
an unusually
intense
physiological
reaction
to
the
stress
that
they
encounter.
When
they
are
faced
with
a
challenging situation, they tend to
manifest higher blood pressure and greater
increases in heart
rate and in the
level of epinephrine in their blood than Type B
people. Some researchers believe
that
this greater physiological reactivity under
stress-sometimes called hot reactivity-is the key
to
the link between the type a pattern
and heart disease.
许多研究证实
A
p>
型人比
B
型人更容易患心脏病。
一个可能的原因是
A
型
人比
B
型人更倾
向于对自己提出更高的
要求,使自己面临更多的压力。
例如,一项针对大学生足球运
动员
的研究发现,
A
型运动员被教练评
为比受伤的
B
型运动员更努力。
p>
A
型人也往往对他们遇
到的压力有非常强烈
的生理反应。
当他们面对具有挑战性的情况时,他们的血液中
的血压
比
B
型人更高,心率和血液中的
肾上腺素水平更高。
一些研究人员认为,压力下的这种更
p>
大的生理反应性
-
有时被称为热反应性
-
是模式类型与心脏病之间关系的关键。
The bulk of the research on
psychological factors in heart disease has focused
on men rather than
women. even among
women who face highly stressful situations,
whether at work or at home, the
risk of
heart disease remains considerably lower than for
men. Many biological and psychological
factors
may
contribute
to
this
difference.
Among
them
is
the
consistent
finding
that
although
women tend to
express their emotions more openly than men do,
their physiological reactions to
stress
tend to be less intense. in terms of the risk of
heart disease, then it may be better to let ones
emotions show outwardly than to bury
them inside, where they may eventually cause
damage to
one's body.
心脏病心理因素的研究大部分集中在男性而不是女性。
即使是在工作和家庭中都面临高度
压力的妇女中,
心脏病的风险仍远低于男性。
许多生理和心理因素可能导致这种差异。
其
中有一致的发现,
尽管女性比男性更容易表达自己的情绪
,
但对压力的生理反应往往不那么
激烈。
就心脏病的风险而言,最好是让情绪表现出来,而不是埋在心里,最终会对身体造<
/p>
精品文档
精品文档
成伤害。
Because
of
the
links
between
the
type
a
behavior
pattern
and
heart
disease,
various
approaches
have been taken to changing this
pattern of behavior. for example, Type A people
have been taught
relaxation exercises
and other techniques to manage stress. They have
been encouraged to develop
nonstressful
hobbies
and
they
have
been
given
therapy
sessions
to
help
change
their
pressured
view
of
the
world. Some
programs
have
had
a degree
of
success
in altering
the behavioral
and
psychological reaction of Type A
individuals. So far, however, the success has been
limited. The
Type A pattern seems to be
learned over the course of many years, and it is
supported by such, it is
not
a
simple
matter
to
change
this
pattern.
indeed,
as
Joan
Borysenko
notes,
of
the
most
stressful things for a Type A is to be
told to relax.
”
由
于行为模式与心脏病之间的联系,已经采取了各种方法来改变这种行为模式。
例如,
A
型人已经被教授放松练习和其他技术来
管理压力。
他们被鼓励发展非压抑性的爱好,他们
接受了治疗课程来帮助改变他们对世界的压力。
一些项目在改变
A
型人的行为和心理反应
方面取得了一定程度的成功。
但是到目前为止,
成功是有限的。
<
/p>
A
型模式似乎是在多年的
学习过程中得到
这样的支持,改变这种模式不是一件简单的事情。
事实上,正
如琼
·
博里森
科(
Joan Borysenko
)所指出的那样,
“
对
A
型来说,压力最大的事情之一就是放松。
”
Reading2
SMOKING
The
risks of smoking
The
risks
of
smoking
are
hardly
a
well-guarded
secret.
The
Can
be Harmful
to
your
health
”
warning
is on every pack of cigarettes sold in the united
states, and 97 percent of adults
and
teens
agree
that
smoking
is
associated
with
lung
cancer.
Nearly
as
many
people
also
acknowledge
smoking
’
s
links
with
other
respiratory
ailments
and
heart
disease.
A
teen-
to-the-grave smoker has a 50 percent chance of
dying from the habit. according to the World
Health Organization(WHO), the death
rate from smoking will soon grow to 10 million
people in
the
world
every
year,
meaning
that
half
a
billion
people
alive
today
will
be
killed
by
tobacco.
Eliminating smoking
would increase life expectancy worldwide more than
any other preventive
measure. It is no
wonder then that, because smoking is generally
viewed as the most important
behavioral risk to health, it has
become a central concern of health psychologists.
吸烟的危险几乎不是一个保守的秘密。
在美国出售的每包香烟中,
“
吸烟对你的健康有害
”
是警告的,
97
%的成
年人和青少年认为吸烟与肺癌有关,
几乎同样多的人也承认吸烟与其他
< br>呼吸
疾病和心脏病,
青少年吸
烟者有
50
%的机会死于这种习惯,
根
据世界卫生组织
(
World
Health Organization
,
< br>WHO
)的统计,吸烟的死亡率很快会增长到全球
100
0
万人
这意味着
精品文档
精品文档
今天活着的五亿人将会被吸
烟所杀,
与其他任何预防措施相比,
消除吸烟将会增加全世界的
预期寿命,这也就不足为奇了,因为吸烟一般被认为是最重要的行为风险
健康,已经成为
健康心理学家关注的重点。
Why do people start smoking?
Smoking is a pediatric disease. It
usually begins during early adolescence. It is
especially common
among those who get
low grades school who drop out of school, who feel
less in control of their
future, and
whose friends, parents and siblings smoke.
We learn behaviors through
the models we imitate and the social rewards we
receive, adolescents
are
self-conscious
and
often
think
the
world
is
watching
their
every
move.
so,
they
may
begin
smoking to imitate
cool models, to get the social rewards of being
accepted by other smokers, and
to
project
a
mature
image.
Typically,
teens
who
start
smoking
have
friends
as
who
smoke
and
suggest
its pleasures, and who offer them cigarettes among
teens whose parents and best friends
are nonsmokers, the rate is close to
zero.
吸烟是一种儿科疾病。
它通常在青春期初期开始。
低年级学
生辍学,
对自己的未来掌控不
足,朋友,父母和兄弟姐妹吸烟的
情况尤其普遍。
我们通过模仿的模式学习行为,
获得社会回报,
青少年是自觉的,
常常认为世界正在
观察他
们的一举一动。
那么他们可能
会开始吸烟,模仿酷酷的模特,获得被其他吸烟者接受的社
会奖励,并且展示一个成熟的
形象。
通常情况下,开始吸烟的青少年有朋友抽烟,并建议<
/p>
他们吸烟的快乐并提供他们香烟。在父母和最好的朋友是非吸烟的青少年中,率接近于零<
/p>
Why do people not stop
smoking?
Once addicted to nicotine we
find it very difficult to stop. Tobacco products
are as addictive as
heroin and cocaine.
Studies in Britain and the Unite States show that
at least one in three of those
who
try
cigarettes
becomes
hooked.
This
addiction
to
smoking
is
partly
physiological;
smokers
becomes used to the effects of nicotine
and experience painful withdrawal when they give
it up. In
addition, people become
physiologically dependent on smoking as a way of
reducing anxiety and
with
particular
situations.
Because
of
these
physiological
and
psychological
forces
,
quitting
is
difficult and the relapse rate is high.
一旦沉迷于尼古丁,
我们发现很难停下来。
烟草产品与海洛因和可卡因一样令人上瘾。
英
国和美国的研究显示,
至少有三分之一的香烟受
到吸引。
这种吸烟上瘾是部分生理上的
;
吸<
/p>
烟者习惯了尼古丁的效果,当他们放弃时会经历痛苦的戒烟。
<
/p>
此外,人们在生理上依赖吸
烟作为减轻焦虑和特殊情况的一种方式
。
由于这些生理和心理因素,戒烟是困难的,复发
精品文档
精品文档
率很高。
Helping
smokers quit
Psychologists have helped
develop a variety of behavior modification
techniques to get people to
stop
smoking.
These
efforts
include
public
warnings,
counseling,
drug
treatments,
hypnosis,
aversive conditioning (e.g., making
people smoke cigarette after cigarette until they
feel sick), and
support groups. The
good news is that these treatments are often
effective. the bad news is that all
but
one-fifth of the participants eventually succumb
to the habit again. For those trying to quit by
themselves, that is, without group
support, the odds are even lower.
心理学家已
经帮助开发了各种行为改变技术来让人们戒烟。这些努力包括公共警告,咨询,
药物治疗
,催眠,厌恶的调理(例如,让人们在香烟后抽烟直到他们感到不舒服)和支持团
体。好
消息是,
这些治疗往往是有效的。
坏消息是,只有五分之一的参
与者最终再次屈服于
这种习惯。对于那些试图自行退出的人来说,没有群体的支持,这个
可能性就更小了。
Better
news
comes
from
the
Centers
for
Disease
Control(CDC)
which
reports
that
half
of
Americans who have ever smoked do
manage to quit eventually after repeated attempts.
Because
so many people have stopped or
not started smoking, the percentage of American,
Canadian and
British smokers has
dropped sharply over the last 30 years. The drop
has been most pronounced in
these
countries in the male smoking rate, which now
barely exceeds that of women. Thanks in part
to such trends, the death rate due to
coronary heart disease in these countries has
declined by about
30 percent since the
mid-1960s smoking-related cancer deaths have also
been declining, especially
among men. <
/p>
据美国疾病控制中心(
CDC
)报道,有
好消息称,有一半的美国人在反复尝试后终于戒掉
了烟。因为有那么多人戒烟或不吸烟,
美国、加拿大和英国烟民的比例在过去
30
年里急剧
下降。
在这些国家,
男性吸烟率下降最为明显,目
前吸烟率几乎不超过女性。部分由于这样
的趋势,冠心病在这些国家的死亡率已经下降了
约
30%
,自上世纪
60
年代开始吸烟有关的
癌症死亡人数也在下降,尤其是男性。
< br>
However, despite
declining cigarette sales among educated. Western
adults, per capita cigarette
consumption is near an all-time high
worldwide. smoking has skyrocketed in Asia. in
china, where
many men, but no more than
1 in 10 women smoke cigarette consumption soared
from 100 billion
cigarettes a year in
the early 1950s to 1.6 trillion at the
century
’s end. In
Japan, 35
percent (50
percent of men) are
smokers. Today, cigarette companies are targeting
developing countries, such
as
Kenya
and
Zimbabwe,
where
rates
of
cigarette
consumption
have
been
historically
low.
the
WHO therefore has
predicted that in the next three decades, 70
percent of tobacco-related deaths
will
occur in developing countries, where people tend
to be less aware of the dangers of smoking.
然而,
尽管受过教育的卷烟销售下滑。
西方成年人的
人均卷烟消费量接近全球历史最高水平。
精品文档
精品文档
吸烟在亚洲迅速蔓延。在中
国,
男人很多,但是在十几岁的女人中,每十年只有十分之一的
女人吸烟的消费量从五十年代初期的每年
1000
亿支,
到本世纪末的
1.6
万亿。
< br>在日本,
35
%
(
50
%的男性)是吸烟者。今天,卷烟公司正在瞄准发展中国家,比如肯尼亚
和津巴布韦,
那里的卷烟消费率历来都很低。
。世卫组织因此预
测,在今后三十年中,
70
%与烟草有关的
死亡将发生在发展中国家,人们往往不太了解吸烟的危害。
Preventing smoking
It is
vastly easier to begin smoking than once addicted
to stop. Social and psychological analyses
of
why
adolescents
start
smoking
have
helped
generate
educational
programs
that
teachers
can
implement
easily
and
inexpensively.
According
to
the
National
Cancer
Institute,
The
key
ingredients of such
programs are:
Information about the
effects of smoking
Information about
peer, parent, and media influences
Training in refusal skills, through
modeling and role-playing
The informational ingredients can also
be offered through mass media. In 1998, Florida
initiated a
massive youth-oriented
media campaign to reduce the allure of smoking,
and by early 1999, the
number of 12 to
14 year-olds who reported smoking had dropped by19
percent from the previous
year.
开始吸烟比一旦沉迷于戒烟容易得多。
为什么青少年开始吸烟的社会和心理分析
帮助制定教
育计划,教师可以轻松便宜地执行。根据国立癌症研究所的资料,这些项目的
主要成分是:
有关吸烟影响的信息
关于同伴,父母和媒体影响的信息
通过建模和角色扮演训练拒绝技能
信息成分也可以通过大众媒体提供。
1998
年,佛罗里达发起了一场大规模青年导向的媒体
运动,
以减少吸烟的吸引力,到
1999
年年初,报告吸烟的
12-14
岁的人数比上一年下降了
19
%。
There
is
another
way
to
discourage
smoking:
Make
it
more
immediately
costly.
The
most
effective rewards and punishments are
immediate. When the delayed rewards of exercise
compete
with the immediate discomfort
of doing so, the immediate consequences win out.
Likewise, even
knowing that in the long
run smoking is often suicidal behavior, many
continue to smoke. If we
could
only
raise
the
immediate
costs,
consumption
would
surely
go
down.
this
is,
in
fact,
what
happened when the price of cigarettes
in the united states went up by 70 percent between
1997 and
精品文档
精品文档
2001.
following
this
increase,
teen
smoking
began
declining,
especially
in
states
that
also
had
strong
smoking-prevention program.
还有另一种阻止吸烟的方
法:
使它立即更加昂贵。
最有效的奖惩是立竿见影的。
当运动的延
迟回报与立即的不适竞争时,
立即的
结果会胜出。
同样,
即使知道长期吸烟往往是自杀行为,
许多人仍然吸烟。
如果我们只能提高眼前的成本,
消费肯定会下降。
事实上,
在
19
97
到
2001
年间,美国的香烟价格
上涨了
70%
。随着这一增长,青少年吸烟开始下降,特别是在
那些
也有强有力的吸烟预防计划的州。
Reading 3
HEALTHFUL
BEHA
VIOR
In this section. we
study two very different approaches to managing
stress and thus the conditions
for
greater healthfulness: exercise and spirituality.
在这个部分。
我们研究两种截然不同的方法来管理压力,
从而增强健康的条件:
锻炼和灵性。
Exercise
Many studies
suggest that aerobic exercise that is, exercise
that increases heart and lung fitness,
such
as
jogging,
swimming,
and
biking,
can
reduce
stress,
depression
and
anxiety.
In
a
2002
survey,
for
example,
non-exercisers
were
twice
as
likely
as
exercisers
to
report
being
not
too
happy.
”
but if we
state this observation the other way around
–
that stressed and depressed
people
exercise less -cause and effect
become unclear.
许多研究表明,
有氧运动,
即增加心肺功能的运动,
如慢跑,
游泳
和骑自行车,
可减轻压力,
抑郁和焦虑。例如,在
2002
年的一项调查中,非锻炼者可能是锻炼者被报告
“
不太高兴
”
的
< br>两倍。但是如果我们用相反的观点来表达这种观察
-
那些压力和抑郁的人们锻炼的次数减
少的原因和影响就不清楚了
..
Experiments
have
resolved
this
ambiguity.
In
one
experiment
researchers
randomly,
assigned
one-third of mildly
depressed female college students to a program of
aerobic exercise and another
third
to
a
treatment
of
relaxation
exercises,
the
remaining
third
-the
control
group-
received
no
treatment. As Figure 2.3
shows, 10 weeks later, the women in the aerobic
exercise group reported
the greatest
decrease in depression.
实验已经解决了这种模棱两可的说
法。
在一项实验中,
研究人员随机分配了三分之一的轻度
抑郁的女大学生参加有氧运动,
另外三分之一接受了放松训练,
剩下的三分之一对照组没有
接受任何治疗。如图
2.3
所示,
10
周后,有氧运动组
的女性报告抑郁症的降幅最大。
More
than
150
other
studies
confirm
that
exercise
reduces
depression
and
anxiety
and
can
精品文档
精品文档
therefore be
a useful addition to treatment that includes
antidepressant drugs and psychotherapy.
In
fact,
some
research
suggests
that
exercise
is
better
than
drugs
in
preventing
symptom
recurrence.
< br>另有
150
多项研究证实,
运动
可以减轻抑郁和焦虑,
因此可以成为包括抗抑郁药物和心理治
疗
在内的治疗的有益补充。事实上,一些研究表明,运动在预防症状复发方面比药物好。
Researchers are now wondering why
aerobic exercise alleviates negatives emotions.
Researchers
know
that
exercise
releases
certain
chemicals
in
the
body
’
s
bloodstream
that
can
affect
of
emotions.
However,
they
also
wonder
whether
the
benefits
of
exercise
are
a
side
effect
of
the
sound sleep that people
experience after exercise, or perhaps a sense of
accomplishment or the fact
that
one
’s
improved physique may
influence one
’
s emotional
state and self-esteem.
研究人员现在想知道为什么有氧运动
能够减轻负面情绪。
研究人员知道,
运动会释放身体血
液中可能影响情绪的某些化学物质。
然而,
他们
也不知道运动的好处是否是人们在锻炼后所
经历的健全睡眠的副作用,
< br>或者是成就感,
或者一个人的体质改善会影响他的情绪状态和自
< br>尊。
Research certainly
reveals that exercise not only boosts our mood,
but also strengthens the heart,
increases
blood
flow,
keeps
blood
vessels
open,
and
lowers
both
blood
pressure
and
the
blood
pressure
reaction
to
stress.
Compared
with
inactive
adults,
people
who
exercise
suffer
half
as
many
heart
attacks.
One
study
that
followed
Finnish
twins
for
nearly
20
years
showed
that
occasional
exercise
reduced
the
risk
of
death
by
29
percent
compared
with
no
exercise.
Daily
exercise reduced death
risk by 43 percent. By one estimates, moderate
exercise adds two years to
one
’
s expected
life.
研究表明,锻炼不仅能增强我们的情绪,还能增强心脏,增加血液流动,保
持血管通畅,同
时降低血压和血压对压力的反应。
与不运动的成
年人相比,
运动者患心脏病的次数是为一半。
一项对芬兰双胞胎
进行了近
20
年的研究表明,与不锻炼相比,偶尔锻炼能降低<
/p>
29%
的死亡
风险。每日锻炼减少
43%
的死亡风险。据估计,适度的锻炼会使你的预期寿命延长两年。
Spirituality.
Throughout
history,
religion
and
medicine
have
joined
forces
in
caring
for
the
sick.
Hospitals,
which were first established in
monasteries, often carried the name of saints.
However, as medical
science matured,
healing and religion diverged. Rather than asking
God to heal their sick children
from
smallpox, people were able to vaccinate them.
Rather than seeking a spiritual healer when
burning with a fever, people were able
to use antibiotics. Recently, however, religion
and healing
have been converging once
again.
在整个历史上,
宗教
和医学联手照顾病人。
最初在修道院建立的医院常常被称为圣人。
然而,
精品文档
精品文档
随着医学成熟,
治疗和宗教分离。
人们没有要求上帝医治他们的天花病患儿童,
而是给他们
接种疫苗。
人们在发烧时使用抗生素,
而不是寻找精神治疗者。
然而最近宗教和治疗又一次
聚合。
Of the United
states' 135 medical schools, 101 offered
spirituality and health courses in 2005, up
from five in 1992.
Since
1995, Harvard Medical School has annually
attracted 1,000 to2.000 health professionals to
its Spirituality and Healing in
Medicaine conferences.
在美国的
1
35
所医学院中,
101
所在
2005
年提供了灵性和健康课程,
1992<
/p>
年为
5
所。
<
/p>
自
1995
年以来,哈佛医学院每年吸引
1000
至
2000
< br>名卫生专业人员参加在医学院会议上的
灵性和治疗
Duke University has established a
Center for Spirituality, Theology, and Health.
A survey found that 99 percent of U.S.
family physicians agreed that
“
personal prayer meditation,
or other spiritual
practices
”
can enhance
medical treatment.
杜克大学建立了一个灵性,神学和健康中心。
一项调查发现,
99
%的美国家庭医生认为
“
个人祷告冥想或其他精神疗法
”
可以提高医疗水平。
Is there fire
underneath all this smoke? More than 1.000 sudies
have sought to correlate the faith
factor with health. A U.S. National
Health Interview survey in 1999 followed, 21,104
people over
eight years. After
controlling for age, sex, race and religion,
researchers found that non-attendees
of
religious were 1.87 times more likely to have died
than those attending more than weekly. This
translated
into
a
life
expectancy
at
age
20
of
83
years
for
frequent
attendees
and
75
years
for
infrequent attendees .
这烟雾下面
有火吗?超过
1.000
个研究试图将信仰因素与健康联系起来
。
1999
年美国全国
健康访问调查
8
年来有
21
104
人。研究人员在控制了年龄,性别,种族和宗教信仰之后,发
现没有参加宗教活动的人比参加每周活动的人多
1.87
倍
。
这可以转化为
20
岁的经常参与者<
/p>
的预期寿命为
83
岁和不频繁的参与者为
75
岁。
These
findings
indicate
that,
as
a
predictor
of
heath
and
longevity,
religious
involvement
rivals
nonsmoking and exercise effects. Such
findings demand explanation. Can you imagine what
might
account for the correlation?
Consider
one
obvious
Possibility:
Women
are
more
religiously
active
than
men,
and
women
outlive
men.
So
perhaps
religious
involvement
is
merely
an
expression
of
the
gender
effect
on
longevity.
Second, religiously active people have
healthier lifestyles; for example, they smoke and
drink less.
精品文档
精品文档
Third,
social support is another variable that may help
explain the faith factor. For all the major
organized religions in the world, faith
is not solo spirituality, but a communal
experience support
networks exist for
people when misfortune strikes. Finally, in many
very religious communities,
divorce,
which is highly stressful, is almost nonexistent.
这些发现表明,
宗教参与对手不吸烟和锻炼的影响可以作为健康
长寿的一个预测因素。
这样
的发现需要解释。你能想象什么可能
解释相关性?
考虑一个明显的可能性:
女性比男性更具宗教积极性,
女性比男性更活跃。
也许宗教介
入仅
仅是对长寿的性别影响的一种表现。
其次,宗教活跃的人有更健康的生活方式
;
例如,他们抽烟
喝水较少。第三,社会支持是另
一个可能有助于解释信仰因素的变量。
< br>对于世界上所有主要的有组织的宗教来说,
信仰并不
是单
独的灵性,
而是在遭遇不幸的时候有一个共同的经验支持网络。
最后,
在很多非常宗教
的社区里,很大压力的离婚几乎是不存在
的。
But even after
controlling for gender, unhealthful behaviors,
social ties, and divorce, the mortality
studies find much of the mortality
reduction remaining, Researchers therefore
speculate that a set
of variables exist
that may explain this. these variables include the
well-being associated with a
coherent
worldview, a sense of hope for the long-term
future, feelings of ultimate acceptance, and
the relaxed meditation of prayer. these
variables might also explain another recent
finding among
the religiously active
healthier immune functioning and fewer hospital
admissions.
但是,
即使在控制了性别,不健康的
行为,社会关系和离婚后,死亡率研究发现大部分死亡
率研究都发现大部分死亡率下降。
研究人员因此推测存在一组可以解释这一点的变量。
这些
变量包括与一个观点一致的幸福感,
对长期未来的希望感,
最终接受的感觉以及轻松的祈祷
冥想。
这些变量也
可能解释了另一个近期发现的宗教活跃者健康的免疫功能和更少的住院病
例。
Although
the
religion
-health
correlation
is
yet
to
be
fully
explained,
Harold
Pincus,
Deputy
Medical Director of
the American Psychiatry Association believes these
findings
that
anyone
involved
in
providing
health
care
services,
cannot
ignore
the
important
connection
between spirituality, religion, and
health.”
Let
’
s
summarize
the
contents
of
this
unit:
sustained
emotional
reactions
to
stressful
events
can
lead
to sickness. however, we can cope with stressors
by problem solving or emotional coping,
and we by making ourselves emotionally
and physically stronger.
美国精神病学协会副主任医师哈
罗德?平卡斯
(
Harold Pincus
< br>)
认为,
尽管宗教与健康之间的
精品文档
精品文档
相关性尚未得到充分解释,但这些研究结果
“
已经明确
指出,任何参与提供医疗服务的人都
不能忽视精神,宗教,和健康
“
。
让我们总结一下这个单元的内
容:
对压力事件持续的情绪反应会导致疾病。
然而,
我们可以
通过解决问题或情绪应对来应对压力,而我们可以使自己在情绪上
和身体上更强大。
Unit3
Reading1
GESTURAL
COMMUNICATION
手势沟通
Introduction
Nonverbal
communication is communication without words. You
communicate nonverbally when
you
gesture, smile or frown, widen your eyes, move
your chair closer to someone, wear jewelry,
touch someone, or raise your vocal
volume, even when you say nothing.
Your ability to use
nonverbal communication effectively can yield two
major benefits. First, the
greater your
ability to send and receive nonverbal signals, the
higher your attraction, popularity,
and
psychosocial well-being are likely to be. Second,
the greater your nonverbal kills, the more
successful
you
are
likely
to
be
in
a
wide
variety
of
interpersonal
communication
situations,
including
business communication, teacher student
communication, intercultural communication,
courtroom communication, and in close
relationships, politics, and health care.
In
this
unit,
we
will
look
at
five
different
channels
of
nonverbal
communication:
(1)gestural
communication,
(2)facial
communication
(3)eye
communication,
(4)
touch
communication,
and
(5)spatial
messages.
We
begin
our
study
of
nonverbal
messages
by
considering
gestural
communication.
非语言沟通是无言的沟通。你
会非语言交流,当你做手势,微笑或皱眉时,张开双眼,把你
的椅子靠近某个人,佩戴首
饰,触摸某人,或者提高你的声音的音量,即使你什么都不说。
您有效地使用非语言沟通的能力可以产生两大好处。
首先,
发
送和接收非语言信号的能力越
大,吸引力,受欢迎程度和社会心理健康水平就越高。其次
,非言语性的攻击越多,在各种
人际交往情况下,包括商业交流,师生交流,跨文化交际
,法庭交流,以及密切的关系,政
治和医疗保健中,你可能会越成功。
< br>
在这个单元中,我们将看五种不同的非语言交流渠道:
(
1
)手势沟通,
(
< br>2
)面部交流,
(
3
)
眼睛交流,
(
4
)触摸交流,
(
5
)
空间信息。我们通过考虑手势沟通开始研究非语言信息。
Types of gestures
精品文档
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:Dangling Participles
下一篇:分词和不定式作表语的区别