-
“互文”在古诗文中的运用
p>
互文又叫互辞,也称“互文见义”
,经常是上文里含有下文要出现的
词,或下文里含有
上文已出现的词,前后词语互相呼应,互相交错,
彼此渗透,
互相补充来表达一个完整句子
意思的修辞方法。
互文修辞的运用能增强文章的形象性,
也能产生一种韵律美,<
/p>
使人回味无
穷;能收到笔墨经济,以少胜多,表意委婉,耐人寻味
的艺术效果。
这类句子句法关系特殊,文字上只
交代一方,
而意义彼此互见。我们理解它时,要把上
下文的意思
联系起来考虑,要瞻前顾后,
不能偏执任何一端,
把它割裂开来
,只从字面上去
理解。只有如此,才能正确地、完整地掌握这类句子的真正意思。
互文常有以下几种形式:
1.
短语互文
p>
就是一个短语中前后两部分的词语构成互文,理解时必须把前后两部分词语拼合起来。
例如:
去国怀乡。
(范仲淹《岳阳楼记》
)
“去国
怀乡”是“去国去乡,怀国怀乡”的压缩形式,可译为“离开国都家乡,思念国
都家乡”
。
泉香而酒冽。
(欧阳修《醉翁亭记》
)
“泉香
而酒冽”是“泉香冽,酒冽香”的压缩形式,可译为“泉水和酒都很清香”
。
素湍绿潭,回清倒影(郦道元《三峡》
)
“回”与“倒”
,
< br>“清”与“影”
,同义互释。可译为“江水素净青碧,倒映秀色清影”
。
2.
单句互文
同一句子中前后两个词语在意义上交错渗透,相互补充。例如:
p>
秦时明月汉时关,万里长征人未还。
(王昌龄《出塞》
)
句中的“秦”与“汉”互文,即秦汉时的明月秦汉时的关。
p>
主人下马客在船,举杯欲饮无管弦。
(白居易《琵琶行》
)
句中的“主人”与“客”互文,<
/p>
“主人”一词包含了“客人”
,
“客人”
一词又包含了“主
人”
。前后词语相互补充、照应,应理解为:
主人和客人一起下了马并登上了船。
烟笼寒
水月笼沙。
(杜牧《泊秦淮》
)
p>
此句应理解为:烟雾笼罩着寒水也笼罩着沙;月光笼罩着沙也笼罩着寒水。
< br>
朝晖夕阴,气象万千。
(范仲淹《岳
阳楼记》
)
“晖”
意
“阳光灿烂”
;
“阴”
意
“天色阴沉”
。
“朝晖夕
阴”实际上应理解为“朝晖夕阴,
朝阴夕晖”
,即“
(有时)早晨阳光灿烂,傍晚暮霭沉沉;
(有时)早晨天色阴晦,傍晚云霞
灿烂”
。
3.
对句互文
利用互文见义的方式,
在诗文的上句隐含着下句的词语,
下句又隐含着上句的词语,
将
意思较为复杂的事情分开来说,简洁明了。但它们在意义上却是一个整体。
例如:
将军角弓不得控,都护铁衣冷难着。
(岑参《白雪歌送武判官归京》
)
“控”
,
“拉”
;
“
都护”
,
“官名,负责征讨和安抚边邑”
。
上句中的
“将军”
与下句的
“都
护”互文,边塞天寒,将军和都护连弓都拉不开,连铠甲也因为天
寒而难以披戴。
映阶碧草自春色,隔时黄鹂空好音
。
(杜甫《蜀相》
)
p>
这两句诗意思是说,
碧草映阶,
春光空自美
好;
黄鹂隔叶,
啼声空自悦耳。
“自”
和
“空”
二字互文见义,
写出了空寂、
清冷的感受:
虽然祠堂内春意盎然,<
/p>
然而时过境迁,
先哲已去,
如今遭逢乱世
,却没有像诸葛亮那样的济世英才来匡扶。
谨使臣
奉白璧一双,再拜献大王足下,玉斗一双,再拜奉大将军足下。
(司马迁《鸿门