关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

世界经典英文演讲100篇

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-10 07:21
tags:

-

2021年2月10日发(作者:inbar)


Martin Luther King, Jr.:


delivered 28 August 1963, at the Lincoln Memorial, Washington D.C.


I am happy to join with you today in what will go down


传下去被接受



in history as the greatest demonstration for freedom in the history of our


nation.


Five score years ago


一百年前


, a great American, in whose symbolic


shadow we stand today, signed the Emancipation Proclamation. This


momentous decree


重要的发令



came as a great beacon light


航标灯


of


hope to millions of Negro slaves, who had been seared


凋谢枯萎


in the


flames of withering injustice


讽刺性的不公平


. It came as a joyous



joy



daybreak


黎明破晓


to end the long night of their captivity


囚禁


.


一百多年 前,


一位伟大的美国人签署了解放奴隶宣言。


对于在讽刺性


的不公平中调谐枯萎的亿万黑奴来说,


这条重要的法令犹如他们的航


标灯。它想令人预约的破晓,结束了黑奴被囚禁的漫长黑夜。



But one hundred years later, the Negro still is not free. One hundred years


later, the life of the Negro is still sadly crippled


使受残,


使受伤,



by the


manacles


镣铐束缚


of segregation


种族隔离



and the chains of


discrimination. One hundred years later, the Negro lives on a lonely


island of poverty in the midst of a vast ocean of material prosperity


物质


繁荣


. One hundred years later, the Negro is still languished in


因受苦憔




the corners of American society and finds himself


意识到


an exile



逐,


流放



in his own land. And so we've come here today to dramatize



戏剧化


a shameful condition.


但是一百年后,黑人依旧并不自由。一百年后,黑人的生活依旧 被种


族隔离的镣铐和歧视的枷锁摧残。


一百年后,


黑人依旧生活在一个物


质繁荣的广阔海上的一个孤岛上。

一百年后,


黑人依旧在美国社会的


角落里受苦,并且意识到 自己是故园的流浪者。所以,今天我们来到


这里把这种令人羞愧的情形公布于众。



In a sense we have come to our nation's capital to cash a check


兑现支票


. When the architects of


our republic wrote the magnificent


高尚的宏伟的



words of the Constitution and the Declaration


of Independence


独立宣言


, they were signing a promissory note


本票期票



to which every


American was to fall heir


继承


. This note was a promise that all men, yes, black men as well as


white men, would be guaranteed the unalienable


不可剥夺的


rights of life, liberty, and the pursuit


of happiness. It is obvious today that America has defaulted on


拖欠未出席


this promissory note,


insofar as


在范围内



her citizens of color are concerned. Instead of honoring


履行


this sacred


obligation


义务债务


, America has given the Negro people a bad check


空头支票


, a check which


has come back marked


资金不足



事实上,


我们来到我们国家的首都来兑现诺言 。


当我们共和国的建设者签署


《独立宣言》

时,


他们给每个美国人可以继承的本期支票。


这是一个保证 所有人包括黑人和白人可以拥有生命


的权力,


自由和幸福追求的 承诺。


但是显而易见就有色公民而言,


美国并没有履行这个承诺 。


美国并没有履行这个神圣的诺言,


而是开了一张空头支票,< /p>


支票上盖着



资金不足

< br>”


的戳子退


了回来。



But we refuse to believe that the bank of justice is bankrupt. We refuse to believe that there are


insufficient funds in the great vaults


保管库避难所


of opportunity of this nation. And so we have


come to cash this check, a check that will give us upon



on

< br>)



demand the riches of freedom and the


security of justice.


但是我们不相信正义银行破产了,我们不相信在这个国家巨大的机会宝库中没有足够的资


金。今天我们来兑现支票,这张支票将给予我们宝贵的自由和公平保障。


We have also come to this hallowed


神圣的



spot to remind America of the fierce


凶猛的


urgency


紧急


of Now. This is no time to engage in


从事经营


the luxury


奢华奢侈



of cooling off


冷静冷


处理



or to take the tranquilizing drug


镇定性药物


of gradualism


渐进主义,


按部就班主义


. Now


is the time to make real the promises of democracy


民主


. Now is the time to rise from


从出来,



复活



the dark and desolate


荒凉的无人烟的


valley of segregation


种族隔离



to the sunlit


阳光照


射的



path of racial


种族


justice. Now is the time to lift our nation from the quicksands


流 沙,危


险的陷阱



of racial injustice to the solid rock


坚石


of brotherhood


手足情谊


. Now is the time to


make justice a reality for all of God's children.


我们来到这里提醒美国人现在是非常紧急的时 刻。


现在绝非奢谈冷静下来或者服用渐进主义


的镇定性药物的时 候。


现在是兑现民主承诺的时候。


现在是从黑暗和荒凉的种族隔 离种族出


来,走向种族公平的阳光大道的时候。现在是把我们的国家从种族歧视的流沙中 拯救出来,


置于手足情谊的磐石上的时候。现在是对上帝的所有孩子实现真正公平的时候 。



It would be fatal for the nation to overlook


忽略


the urgency of the moment. This sweltering



热的,热的难受的


summer of the Negro's legitimate


合法的,正当的



discontent


不满



will not


pass until there is an invigorating


爽快的,精力充沛的


autumn of freedom and equality


平等


.


Nineteen sixty-three is not an end but a beginning. Those who hope that the Negro needed to blow


off steam


发脾气,放出多余的蒸汽


and will now be content will have a rude awakening


猛然觉




if


the nation returns to business as usual. There will be neither rest nor tranquility


宁静,


平静



in America until the Negro is granted his citizenship rights. The whirlwinds


旋风



of revolt


反抗


will continue to shake the foundations of our nation until the bright day of justice emerges


浮现,


摆脱,暴露


.


我们的国家忽略这一紧急时刻是致命的。


如果自由和平等的令人 爽快的秋天没到来,


那么黑


人正当的不满的闷热的夏天就不会过 去。


1963


不是结束而是开始。如果国家毫无反应,那


些认为黑人随便发发脾气就会满意的人群将会猛然觉醒。


在黑人没有得 到公民权利时,


美国


就不会安宁或者平静。反抗的风暴将会持续 晃动我们国家的根基,直到公平出现的那一天。



But there is something that I must say to my people who stand on the warm threshold


入口,门槛



which leads into the palace of justice. In the process of gaining our rightful


合法的



place we must


not be guilty of


对有罪 恶感


wrongful


不合法的



deeds


行为


. Let us not seek to


试图,设法


satisfy our thirst for


渴望热望



freedom by drinking from the cup of bitterness


苦难



and hatred




. We must ever conduct


管理引导



our struggle on


挣扎下去



the high plane of dignity and


discipline


尊严和纪律


. We must not allow our creative protest


抗议



to degenerate into


退化成



physical violence


暴力


. Again and again we must rise to the majestic


庄严的


heights of meeting


physical force with soul force


精神力量


.


但是我必须告 诉那些站在平等宫殿门口的人们。


在我们得到合法地位的过程中,


我们不必对


不合法行为有罪恶感。


我们不要通过苦难和憎恨来 试图满足对自由的向往。


我们斗争时必须


永远举止得体,


纪律严明。


我们不能容许我们的具有崭新内容的抗议蜕变为暴力行动。


我们


要不断地升华到以精神力量对付物质力量的崇高境界中去。




-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-10 07:21,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/627337.html

世界经典英文演讲100篇的相关文章