-
北京方言和满语
最近,听说一位环卫工人魏老汉,
要搜集北京方
言,并且要把北京方言申请成非物质性文化遗产,现在专家正在商议。还<
/p>
记得以前曾经有人要申报上海方言,好像没有成功。
理由是中国方言有上千种,
不能有此先例,
当然要
申报方言的确有些不妥,
但是魏老汉的做法的确让人感动,也许他并不知道,他搜集北京
方言实际
上是在整理满语,满洲族有自己的语言,文字和风俗习惯,满语曾经是泱
泱大国的国语,
满语为满洲族所使用的语言。
属阿尔泰语系满
-
通古斯语族
满语支。
满文是在蒙古文的基础上加以改进而成的一种竖直书写的拼音文
字。
据满洲实录,
1599
年努尔哈
赤命额尔德尼将蒙古文字借来创制满文。
虽然
两位顾问有反对,
努尔哈赤仍然继续把蒙古文改为无圈点文字
(满
: tongki
fuka
akuu
hergen),
也称老
满文
(
或称为旧满文
)
。这种新文字通行当时的建
州,为後金国的建立及满族的形成有深远的影响。後
来达九海更增补了十
二个字头,并於老满文字旁边加以圈点,使满文更加完善,这种新文
字被
称为「新满文」
,并通行於後金。
但是现在中国
13
亿人会说满语的人为
数不多了,
但是它并没有完全消失,
而是掺杂在北京方言中,很
多北京人还在顺口地说着,但是并不知道这就
是满洲话。
p>
所以北京方言比上海的方言更有意义,是因为它夹杂着一个民族兴衰,如
果它也在生活中消失掉,满洲话就真的名存实亡了。
北京
满语方言有很多,
我来简单的介绍一下,
北京的朋友来温故而知
新吧!
嘎哒
/
疙瘩(地方)
嘎拉哈(一种羊骨或猪骨游戏)
恩那(是、对、好)
饽饽(糕点)
个应(使反感)
< br>萨其马:
来源于满语
sacima
,
原意为
“狗奶子糖缠
(狗奶子为野
果名)
”
北
京大八件之一。
< br>白(
b
á
i
)
:来源于满语
baibi
,意为
“徒然”
、
“空”
嬷嬷:来源于满语
meme
,意为“乳”
、
“奶”
,转意为“乳母”
哈喇
(h
ā
la)
:来源于满语
har
,意为“刺鼻”
,今意为食用油变质
呵斥
(h
ē
ch
ì
)
:来
源于满语
hacihiyambi
,意为“责备”
抹擦
(m
ā
ca)
:北京方言,来源于满语
mac
imbi
,意为“舒展”
,今意为将
有
褶皱的东西抹平
磨搓
(m
ò
cuo)
,
北京方言,
来源于满语
moco
,
原意为
“迟钝”
,
今意为
“繁
琐缓慢”
咋呼
(zh
à
hu)
:北京、东北方言,来源于满语
cahu
,意为“泼妇”
胳肢
(g
?
zhi)
:北京、东北方言,来源于满语
gejihesembi
,意为“搔腋下使
发痒”
邋遢
(
北京话发音为
l
ē
te)
:来源于满语
lekde
p>
lakda
,原意为“胖人随行”
、
“衣摆下垂”
哨
叨
(sh
à
o dao)
:
北京方言,
来源于满语
s
odombi
,
原意为
“马步行不稳”
,
转义为
“轻佻、不稳重”
挺:北方方言,来源于满语
ten
,意为“很”
、
“甚”
克
(k
ē
i)
:北京、东北方言,来源于满语
koikasambi
,原意为“打架”
,转义
为“批评”
< br>
敞开儿:
北京方言,
来源于满语
changkai
,
意为
“尽量”
、
“任意”<
/p>
、
“随意”
块儿亮:北京方言,来源于满语
kuwarling
,意为“漂亮”
、
“美丽”
该(三声)漏:北京方言,来
源于满语
gaimbi
,意为“要、取”
,转意为
“揩油”
的色:北京、东北方言,意思是(女子)轻佻
哈喇子:满洲话里唾液的意思
胡里巴图:满语中是蠢,办事粗的意思
如果有一天,阎崇年老师能够讲清史的同时,在开设一个满语学习班就好
了。
北京是满人在“关内”的聚居地,因而在现
在的东北和北京方言中存在着
大量的满语词汇,只是大家伙儿没意识到罢了。我听过的最
有影响的满语
词汇是“萨其马”
,这是一种享誉世界的点心。不
过中国南方人说的“萨
其马”都跟北京话里的音儿差得太远,而普通话里的“萨其马”和
北京话
的差距则体现在轻声上
(
北京话
里多轻声也是来自满语
)
。南方人说这三个
字的时候跟新闻联播里说的一样,很规矩的将三个字说出来。而北京话里
把“萨”的
音加重,
“其”和“马”都是轻声。现代汉语里的满语词汇消
失
的很多,如清史小说里面的满语词汇很多都不用了。
“军机章京”
,
“笔
帖式”
,
“达拉密”
,
“戈什哈”等都已消失,但有些确留下来不单
成为东北
话和北京话,而且是现代汉语里的标准词汇,如“耷拉”
。
比如北
京话的这样一句:
“这小蜜挺棒,
牌儿亮啊,
< br>哪儿拍来的?
人长的帅,喜欢你的女孩儿就是多。
”
p>
“小蜜”自然是来自英文的
miss,<
/p>
但“挺”
,
“牌儿亮
"
和“拍”
“帅”都是满语词汇的音译。
还有普
通话里的“马马虎虎”来自满语的“
lalahuhu"
。
东北话
的“磨即”
、
“磨蹭”
(
北京话里也有“磨蹭”
)
,是来自满
语的“
moji
或
moduo
”
。
p>
满语里的“
cahu
”本是泼妇的意思,到
了东北话和北京话里成了
诈唬或咋呼,
是瞎喊,
不礼貌或不文明的意思。
比如
“你在这瞎咋呼什麽?”
。
p>
东北人和北京人管腋下叫做
"gazhiwo"
;,
开玩笑时挠人
家腋下叫“
gezh
i
”或“
geji
”
< br>,这也是满语腋下和挠腋下的音译。
北京人或赵本山当指责别人胡说的时候一般说“你别跟我瞎勒
勒”
,满语里“勒勒”是说的意思。
汉语里的“巴不得”也是来自满语,只不过稍微变化一下
。
p>
汉语里的央告,央求里的央也是满语,历史上没这麽用的,多用
乞求
或请求,央来自满语里的“
yangge".
汉语里的邋蹋来自满语的“
lete
”
,比如我小的时候喜欢穿军装和
大盖
帽,出去玩身上弄的很脏,我妈就说我像
lete
兵。
“这人
办事干净,利索,麻利”中的“利索”和“麻利”来自满
语中的“
lali
”
。
汉语里“裤裆”一词来自满语,也
就是东北话的“
kabudang
”
,
中国明朝以前的黄色小说里说那个地方都是用“胯下之物”
,裤
裆的叫法
是后来才流行的。
东北或北京形容人家穷时,
说
“穷的叮当响”
,
“叮当”
< br>来自满语,
也是穷的意思。响则是后加的。
“那个人脾气可真是个色
(gesa
i)
,不好打交道”
,这里的个色也是
来自满语,意思是特殊。
p>
东北和北京话的打有一种叫法为
kei,
比
如“再不滚蛋我可要
kei
你了”
,<
/p>
kei
就是满语打的意思。
“这人说话怎麽这麽罗嗦”里的罗
嗦也是来自满语,与
shaodao
或絮叨一样。
“几天
不喝酒,
我就浑身别扭”
,
“
别扭”
来自满语的
“
g
aniu"
。
其在满语中是特殊的意思。台湾管媚日
,媚德叫做哈日,哈德,这个用法
在台湾
BBS
或世界日报上很多见。北京话里也有类似的用法,
“你可别老
< br>让我哈着你”
,
“你看看,你看看,他见到领导就知道点
头哈腰”
。这个哈
字也来自满语,满语里管拍马屁,献媚叫做“
hadaba".
p>
"XXX
润肤露细心喝护您的健康”
,
护字沾汉语的边,
可这
“喝”<
/p>
是从哪来的?古汉语并无此用法,原来是满语“
hekur
”
,那是照顾,看管
的意思。
北京人
管做生意叫“倒腾”
(
东北话为“倒登”
)
,做生意的人叫
“倒爷”
。
“倒”这个字在这里不是汉语里的本意,应是满语里表示“挪来
挪去”
的“
taodem
”
。
东北有
一种用羊或猪的骨关节来玩儿的游戏,叫“
galeha
”
p>
,当然
也是满语。
以上是挑了几个影响比较大的词儿
,东北话和北京话里的满语词
汇还有很多。他们也没有进到普通话的范围内,比如说食物
变质后的气味
在北京叫做”
hala
味
儿”
,白衬衫领子上的黑色痕迹叫做“
elin",
那是
满语里波纹的意思。
这些北京话口语真的来自满语?
引自维基:
[
编辑
]
對北方漢語方言的影響
满语语法对汉
语的影响主要表现为对北京方言及东北话的影响,如表达过
去进
p>
行时时态的“??来着”
,表示“不过??而已”
< br>之意的“罢了”
(来自满语助词
dabala
)等。在《红楼梦》中,有多处受
满语影响的汉语语法(八旗汉人所用)的
例证。
漢語方言之滿語借詞
很多来源于满语
的词汇仍然存在于北方汉语特别是东北方言和北京方言
中。在口语中,末字常改为轻声。
埋汰(脏)
嘎哒
/
疙瘩
(
地方
)
嘎拉哈(羊拐骨或猪拐骨,用于游戏)
恩那(是、对、好)
饽饽(糕点,后亦指饼干
)
个应
(g
?
ying)
(使反感)
白(
b
á<
/p>
i
)
:来源于满语
baibi
,意为“徒然”
、
“空”
嬷嬷:来源于满语
meme
,意为“乳”
、
“奶
”
,转意为“乳母”
克扣
(k
ē
k
ò
u)
:来
源于满语
keike
,意同汉语
哈喇
(h
ā
la)
:来源于满语
har
,意为“刺鼻”
,今意为食用油变质
勒勒
(l
ē
le)
:北京、东北方言,来源于满语
leolembi
,意为“谈论”
,现转
义为“空谈”
抹擦
(m
ā
s
à
)
:北京
方言,来源于满语
macimbi
,意为“舒展”
,今意为将
有褶皱的东西抹平
磨蹭
(m
ó
ceng)
,北京,东北方言,来源于满语
moco
,原意为“迟钝”
,今
意
为“繁琐缓慢”
撞克
(zhu
ā
ng ke)
:
北京方言,来源于满语
jangkulembi
,意为“撞上邪
祟”
咋呼
(zh
ā
hu)
:北京、东北方言,来源于满语
cahu
,意为“泼妇”
,现在意
为不
沉稳,喜欢大呼小叫
胳肢
(g
?
ji)
:北京、东北方言,来源于满语
gejihesembi
,意为“搔腋下使
发痒”
哨叨
(sh
à
o dao)
:
北京方
言,
来源于满语
sodombi
,
p>
原意为
“马步行不稳”
,
< br>转义为“轻佻、不稳重”
挺
(t
ǐ
ng)
:北方方言,来源于满语
ten
,意为“很”
< br>、
“甚”
< br>剋
(k
ē
i)
< br>:北京、东北方言,来源于满语
koikasambi
,
原意为“打架”
,转义
为“批评”
敞开儿
(ch
ǎ
ng k
ā
r)
< br>:
北京方言,
来源于满语
cha
ngkai
,
意为
“尽量”
、
“任意”
、
“随意”<
/p>
块儿亮
(k
u
à
r
li
à
ng)
:北京方言,来源于满语
ku
warling
,意为“漂亮”
、
“美
丽”
摘歪
(z
ā
i
wai)
:北京、东北方言,来源于满语
jailambi
p>
,意为“躲”
、
“避”
,
转意为“闪身让开”
、
“歪”<
/p>
、
“斜”
、
“斜
靠”
。
该漏
(g
á
i
lou)
:
北京方言,来源于满语
ga
imbi
,
意为
“要、
取”
,转意为
“揩
油”
的瑟
(d
?
se)
:东北方言,意思是轻佻,卖弄
马马虎虎:北方方言,意思是办事不认真,毛糙
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:世界经典英文演讲100篇
下一篇:50个常用小词