-
高尔基
海燕
原文
/
英文
/
中文
High above the
silvery ocean winds are gathering the storm-
clouds, and between the
clouds and
ocean proudly wheels the Stormy Petrel, like a
streak of sable lightning.
Now his wing the wave caresses, now he
rises like an arrow, cleaving clouds and
crying fiercely, while the clouds
detect a rapture in the bird's courageous crying.
In that crying
sounds a craving for the tempest! Sounds the
flaming of his passion, of
his anger,
of his confidence in triumph.
The gulls are moaning in their terror--
moaning, darting o'er the waters, and would
gladly hide their horror in the inky
depths of ocean.
And the
grebes are also moaning. Not for them the nameless
rapture of the struggle.
They are
frightened by the crashing of the thunder.
And the foolish penguins
cower in the crevices of rocks, while alone the
Stormy Petrel
proudly wheels above the
ocean, o'er the silver-frothing waters.
Ever lower, ever blacker,
sink the stormclouds to the sea, and the singing
waves are
mounting in their yearning
toward the thunder.
Strikes
the thunder. Now the waters fiercely battle with
the winds. And the winds in
fury seize
them in unbreakable embrace, hurtling down the
emerald masses to be
shattered on the
cliffs.
Like a streak of
sable lightning wheels and cries the Stormy
Petrel, piercing
storm-clouds like an
arrow, cutting swiftly through the waters.
He is coursing like a
Demon, the black Demon of the tempest, ever
laughing, ever
sobbing--he is laughing
at the storm-clouds, he is sobbing with his
rapture.
In the crashing of
the thunder the wise Demon hears a murmur of
exhaustion. And he
is knows the strom
will die and the sun will be triumphant; the sun
will always be
triumphant!
The waters roar. The thunder crashes.
Livid lightning flares in stormclouds high above
the seething ocean, and the flaming
darts are captured and extinguished by the waters,
while the serpentine reflections
writhe, expiring, in the deep.
It's the storm! The storm is breaking!
Still the valiant Stormy
Petrel proudly wheels amond the lightning, o'er
the roaring,
raging ocean, and his cry
resounds exultant, like a prophecy of triumph--
Let it break in all its
fury!
在苍茫的大海上,
狂风
卷集着乌云。
在乌云和大海之间,海燕象黑色的闪电,
在
高傲地飞翔。
一会儿翅膀碰着波浪,
一会儿箭一般地直冲向乌云,
它叫喊着,
——
就在这鸟儿
勇敢的叫喊声里,乌云听出了欢乐。
在这叫喊声里
——
< br>充满着对暴风雨的渴望!
在这叫喊声里,
乌云听出了愤怒
的力
量,热情的火焰和胜利的信心。