-
英文广告的翻译
江苏城市职业学院
08
商务英语
吴娇
<
/p>
摘要
:有人说:
“成功的广告是成功的产
品的基础。
”在整个广告活动里,最能直
接激发广告对象者注意
进而采取购买行为者就是广告设计。
设计是作品认知的源
泉所在
,而翻译更是认知的升华。译事之难,难于领悟与技巧。进行广告的翻译
贯穿的是两个不
同文化背景的国家的文化思想的相互转化。
给予事物感染力、
生
命力,拓展思维,正确掌握广告的翻译技巧,是我们学习的指引,因此翻译成为
了一个永恒无止境的不断探索追求的过程!
关键词
:广告
advertisement
创新
innovation
技巧
skills
翻译
translation
特点
feathers
正文
:你有没有这样的体会:
“一个忙里偷闲的周末,你准备买一双心仪已久的
皮鞋,可是当你跨进
一家刚装修完的高档时装店时,
‘昂贵’的想法在你脑海里
浮现
,转身橱窗里的模特儿身上的时装吸引了你,当你的视线集中到大幅的‘新
开张七折优惠
’
的宣传广告时脚步不由自主的移向店门?当你穿上时装得到别人
的赞赏时也许你会说‘原本不想买的,可是??广告。
”
<
/p>
广告一词源于拉丁文
Advertere
,意思是“使人注意、知晓,
”其目的是向公众推
介某种商品或
服务。它是指通过一定的媒介如广播电视、报纸杂志、条板张贴、
网络等形式向公众提供
警示、
商品推介等的一种宣传方式。
广告按其内容可以分
为
四
大
类
,
即
:
商
品
广
告
(
ProductAdvertisement
)、
劳
务
广
告
(
ServiceAdvertisement
)
、
企业形象广告(
CorporationAdvertiment
)和公益广
告(
Public-welfareAdvert
isement
)
。一则成功的广告应当实现以下几种基本功<
/p>
能:传播信息功能、劝说功能、美感功能、刺激消费功能。或者满足认知
< br>(
Awareness
)
、理解
(
Comprehensive
)
、说
服(
Conviction
)
、行动(
Action
)
标准。
展望
21
世纪,世界正在走
向知识经济时代,广告是知识经济的先锋产业。随着
经济全球化的发展,广告宣传国际化
的趋势也越来越明显、越来越激烈。
无论是
中国企业还是国外企
业,都存在着一个广告国际化、全球化的问题,
也就是商品
广告
的翻译问题。国际性商品广告翻译应当充分考虑产品销售对象的语言习惯、
文化积淀与心
理定式,
以便能够更好的为企业服务,
更好的推销产品。
实践证明,
成功的广告翻译会带来巨大的经济效率,
< br>而不成功的翻译不仅会给企业或国家带
来重大的经济损失,
还会直接影响企业或国家的形象。因此,如何恰如其分地理
解翻译跨文化广告,已是摆
在商务广告翻译人士面前的一个现实的问题。
广告的语言特点
词汇特点
?
简明易懂
通俗易记
广告文字必须具备通俗易懂
的特性,多用大众化的口语词汇,少用或不用晦涩、
深奥的词语,使消费者看得明白、说
得清楚。
如:
Nike,justd
oit
耐克,想做就做
ScotWhisky,uncommonly
smooth
苏格兰威士忌,口感滋润,非同凡响
?
创新拼写
增强吸引力
在广告英语中,创作人员
会故意把人们所熟知的词拼错,或加上前缀、后缀,或
者新造合成词。比如一则卖鸡蛋的
广告写道:
We know eggsacthly how to
sell eggs.
我们怎么不知道怎样卖蛋?
这则广告中的
eggsactly
就是一个故意拼
错的单词,它由“
eggs
”和“
ex
actly
”
两词结合而成的,但正因为这样,该词在形态上与
句末的
eggs
遥相呼应,起到
形象
生动、影响深刻的效果。
虽然新造词与原词形态不同,
但意义仍存,
这既可以达到生动有趣和引人注意的
目的,又可以有效地传播商品信息。
这类用词富于创新的广告,
其宣传的产品常
具独特之处:
Give a Timex to all,to all
a good time .
拥有天美时表,拥有美好时光
<
/p>
这是
“天美时”表的广告标题。
Time
x=Time+Excellent
,由此对表的计时准确等
特
点给予了充分强调。
Mininurse
是一种化妆品的商店,
其中
mini
这个前缀表示
“微型的,
”
而
nurse(
护
士
)
往往给人无微不至的关怀和照顾,在这里借指该化妆品的优秀品质。因此,
翻译时可直译成“小护士。
”
?
大量使用褒义形容词及其比较级和最高级
为了推销产品,
广告商难免会对商品进行美化描述,
这自然
就要使用大量的形容
词。根据英国语言学家
的统计,广告中使用频率最高的形容词,按
其出现频率高低依次为
< br>new
、
crisp
、
fin
、
big
、
p>
fresh
、
great
< br>、
delicious
、
rea
l
、
full
、
easy
、
clean
、
safe
、
rich
等。
形容词“
new
”是英语广告中使用最多的词
< br>语,可以用来修饰产品的尺寸、
形状、
外观、构成等。如
:
Introduce new Kodak
Royal
Gold Film
(
Kodak
胶
卷的广告)
另
外
,
wonderful,fine,great
也
可
以
在
任
何
环
境
中
< br>表
示
产
品
的
特
征
;
d
elicious,crisp,fresh,rish
是食品广告中经常出现的词汇;
随着人们对健康追求的
提高,
natu
ral
一词的使用也越来越广泛。
形
容词的比较级和最高级在英语广告中也经常使用,
以显示该产品与其他产品相
比所具备的优势,如:
It is small
,it is lighter.
这是夏普
Z-20
型复印机广告中的一部分,可译成“机器更加小巧轻便。
”
又如一则茶的广告里就用了形容词的最高级:
Have you ever wondered why our special
teas are the best here and there?
你
可曾想过为什么我们的特制茶能饮誉天下?
形容
词最高级的使用把这个品牌茶的质量和声誉尽数表达,简直无以复加。
句法特点
广告语言要求简洁明了,引
人注目,因此广告英语除了斟词,还要酌句,即在句
法上要有其独有的特色。
?
多用简单的句子
广告是面向全体消费
者的,
这就要求语言精练、
简洁,
多用
简单句,
少用复杂句,
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:XX年社会实践报告英语老师
下一篇:商务英语实践报告