-
Lesson 1
Useful
expressions in interpreting exercise
1.3 US Vice
President
’
s speech at Fudan
University
Mr. Mayor:
市长先生
Expressions
in the similar way:
Mr. President or
Madam President
Mr. Chairman
or
Madam Chairperson
I
appreciate your kind words of introduction:
我感谢您作介绍时的友好辞令。
Key to exercise (only for your
reference)
韩市长,非常感谢您。谢谢您在做介绍时的友好言辞。今天我们
很高兴来到
这里。我夫人与我为有这次机会再次到中国访问感到荣幸。感谢贵国对我们<
/p>
的欢迎,
特别感谢复旦大学的热情接待。
我们为此感到不胜荣幸,
谢谢你们。
我们此行带来了布什总统和
美国人民的良好祝愿。
我知道在座的许多人很快就要从这所优
秀的大学毕业。
我听说贵校有极为严
格的标准,得到复旦大学的
学位代表着数年的刻苦攻读和自我约束。我祝贺
在座各位学业有成。我钦佩各位老师为发
扬复旦
99
年的优良传统而付出的
不懈
努力。
1.4 Speech by Ambassador
Wang Guangya at Princeton University
?
伍德罗·威尔逊、
爱因斯坦、
T.S.
艾略特:
Woodrow
Wilson,
the
28th
US
president, Albert
Einstein, the great scientist, and T.S. Eliot,
the famous poet.
?
对中国事务都抱有浓厚的兴趣:
to
have
a
keen
interest
in
China,
or
be
interested in China from an academic point of
view.
?
虽然我们两国地理上相距万里,但在日常生活中却非常相近。
?
Despite the
huge geological distance between our countries,
our
daily lives share much in common.
Or: Although our two countries
are
geographically far apart, we have a great deal in
common.
?
好莱坞影片、麦当劳快餐成了许多中国人生活中的内容。
p>
而中国加工的
服装、日用品也天天伴随着美国人民:
?
While
many
Chinese
enjoy
Hollywood
movies
and
McDonald’s
fast
food,
many Americans find
that their clothes and daily necessities are
made in China.
Or: while
Ho
llywood movies and McDonald’s fast
food have found
their
way
into
the
Chinese
peopl
e’s
lifestyle,
Chinese
-made
clothes and daily necessities have
become part of American life.
?
为彼此的友谊与合作锦上添花:
锦上添花
is
usually
interpreted
as
“to
make
what
is
good
better”
But
here
it’s
not
appropriate,
it
can
be
interpreted
as
“to
deepen
our
friendship
and
cooperation”
Or
“to
further
promote
our
friendship and cooperation”.
Key to Exercise 1.4
Ladies and Gentlemen,
Good evening.
I’m
honored
to
be
invited
to
your
seminar
tonight
.
For
me,
for
my
colleagues
and
for
many
other
Chinese,
Princeton
has
long
been
a
familiar
name.
With
a
history
longer
than
the
country,
it
has
produced
many
outstanding
people,
Woodrow
Wilson,
the
28th
US
president,
Albert
Einstein, the great scientist, and T.S.
Eliot, the famous poet, to name
but
a
few.
As
former
president
Bill
Clinton
said
in
1996
at
the
celebration
for the 250th anniversary of Princeton:
“At every pivotal moment in
American
history, Princeton, its leadership, its students
have played a
crucial role.”
I
am
more
pleased
to learn
that
all
of
you
have
a
keen
interest
in
China.
Though
our
two
countries
are
geologically
far
apart,
we
have
a
great
deal
in
common.
While
many
Chinese
enjoy
Hollywood
movies
and
McDonald’s
food,
many
Americans
find
that
their
clothes
and
daily
necessities
are
made
in
China.
I
hope
that
today’s
seminar
will
help
you
gain
a
better
understanding
of
China
and
its
foreign
policy,
thus
deepening
further
our
friendship and cooperation.
After-Class Exercise 1.5
Key
expressions
2. Opening ceremony:
开幕典礼;落成典礼;开幕式
closing
ceremony:
闭幕
式
3.
On
behalf
of:
我
代
表
?
代
表
组<
/p>
委
会
:
on
behalf
of
the
organizing
committee;
代表市委市政府:
On behalf of the CPC
Party Committee, the municipal
government of ?
代表河南省政府:On behalf of Henan Provincial
People’s Government
Key to
exercise 1.5
各位尊敬的来宾,女士们,先生们,
下午好!
欢迎参加我们公司在中国的
首家新厂房落成典礼。
感谢各位拨冗光临,
与我们共
同庆祝这一盛大活动。
我想代表公司对今天来参
加典礼的各位供应商、
客户嘉宾、
各位员工和业务伙伴
们说声“谢谢”!
公司的管理层深深地为我们
的新工厂而感到自豪,
为我们的员工而自豪。
他们发
展了工厂的业务,
使之达到国际水平。
新厂房标志
着公司对中国业务的重视和承
诺。
各
位供应商,我们希望与你们携手共进,使我们的业务更上一层楼。
各位经销商,
我们将继续向你们提供尖端的高质量产品,
以
协助支持你们的客户,
改善中国和东南亚许许多多人士的生活。
各位邻居和朋友们,
我们将成为良好的企业公民,
与各位同行一起维护在中国开
展业务的规范性。
最后,我们承诺给员工们提供一个安全、舒适的工作环境。
再次感谢各位与我们共同庆祝今天的典礼!
2
.
4
CNN
采访李连杰(中译英部分)
?
It’s a very
special part in a very special movie. I think it’s
one
of the most important action films
in my life.
?
Usually
action
films
have
a
formula
/follow
such
a
model:
A
child
whose
parents
have
been
murdered
by
the
bad
guys
tries
hard
to
learn
martial
marts and he grows
up into an outstanding kongfu master. He takes
revenge
and
kills
the
bad
guys.
But
“
Hero
”
has
a
much
broader
th
eme.
?
No. it’s
totally different. I think Ang Lee is a very
talented
director. He uses martial arts
to talk about love and girls, you
know?But Zhang Yimou tries to tell
about Chinese culture, Chinese
thinking
and their hopes through martial arts.
?
I think the
most important thing is that when I was young, I
learn
martial arts, that is, my special
key. I can use many unique martial
arts
skills in the film. But after a few years, I
really want to do
something
different?like
using
martial
arts
to
talk
about
peac
e
and
achieve peace.
?
That’s right. Because Chinese culture
is not just martial arts.
That’s only
the physical part. It’s not true that Chinese
people
are
all
kongfu
masters
and
can
just
beat
up
people;
and
that
they
have
no brains, no thoughts.
As a matter of fact, we have a deep, strong
and sophisticated philosophy. I feel I
have the responsibility to
share this
information with the worldwide audience.
3.3
史蒂夫
福布斯谈《福布斯》
我祖父二十世纪
初来到美国。
他离开苏格兰时身上没什么钱。
连他在内有兄弟姐
妹
10
个,不过他自小就受到很好的教
育。像许多人一样,他也是满怀憧憬和理
想来到美国的。他创办了《福布斯》杂志,报道
那些实干家,哪些改变商业社会
的人。
我祖父常说,
做生意的目的不是为堆积百万财富,
而是为带来
幸福快乐。
如今我
们讲到公司、经营,文章中会用到许多数字,
但焦点一直放在人上面。对公司来
说最重要的是人,
而不是资产
负债表。
以前我祖父是这样看,
我们现在也是这样
看的。
当前的世界信息泛滥,足以将人淹没,人们
迫切需要一本刊物来解读这些信息,
告诉读者哪些重要哪些不重要。这就是《福布斯》的
价值所在。我们提供额外的
视角和判断。
我们从不停留于表面,
总想看看公司到底是如何经营的,
正是当今
芜杂繁多的信息使得《福布斯》日益重要。
3.4
工艺品公司介绍
Distinguished guests, friends:
I feel honored to have this opportunity
to introduce our company to you
through
the platform by this conference.
Founded 15 years ago, we are a company
specializing in the design,
manufacturing and sales of handicrafts.
Fifteen years ago our staff
numbered
50;
now
the
figure
is
1,700.
Fifteen
years
ago
we
rent
a
facility
covering
a
floor
space
of
4,500
square
meters;
now
our
own
facility
covers
a floor space of
24,000 square meters. These figures speak clearly
and
loudly of
our success.
Our
leading
products
are
various
architectural
models,
including
exotic European cathedrals, the Empire
State Building, the White House,
and
the
Pentagon
in
the
U.S.,
along
with
carton
animal
toys
and
Christmas
gifts with a
variety of designs. Our designs have become trend
setters
in the industry.
Nowadays,
our
products
are
sold
worldwide
in
more
than
twenty
countries
including
Japan,
Singapore,
Australia,
New
Zealand,
Canada,
America,
the
U.K,
France, Italy, the Netherlands, Sweden, and
Germany. They are well
received by both
local importers and consumers. For 15 years our
output
value has maintained an annual
growth rate of 30%.
十五年来,我们的产值年均增长
30%
。这句话可以有不同的译法:
For 15 years, our output value has
grown by 30% annually.
For
15 years,
the annual
growth rate of
our output
value has averaged
30%.
For
15
years,
the
annual
growth
rate
of
our
output
value
has
been
kept at 30%.
3.5
财富
500
强
?
Private
company
这里不指私营公司,而是未上市的公司;
上市公司可以说成
: public company,
publicly-held company, or
listed
company
公司上市:
to go public to
be listed
45
年来,
《财
富》杂志一直给美国的大公司排名,这就是一年一度的“财富
500
强”,
有时也将前
100
名称为“
财富
100
强”。
上榜的公司基本上都
是头年收入
名列前茅的美国本土公司。
《财富》杂志根据上市公
司的公开数据来计算收入,
未上市的公司没有列入,
因为它们的
股票没有公开发行。
国外公司在美的分公司
也不参与排名。
p>
“财富
500
强
”公司是美国规模最大、利润最多、实力最强的公司。讲到收入,
即使
< br>500
强排最后一名的公司也财大气粗,如去年排名最末的公司收入也超过
30
亿美元。
除了
介绍美国公司的“财富
500
强”,
《
财富》杂志还推出了“全球
500
强”,
给各国的上市公司排名。
当然,
由于美国经济在全球经济中的
支配地位,
许多“财
富
500
强”的美国公司也高居“全球
500
强”榜首。
《财富》杂志也推出其他排名,如“100
< br>家受雇条件最佳公司”,“100
家增长
最快的公司”等
。
比较各种排名看看哪些公司重复上榜,
是很有意思的事。
p>
比如,
在“100
家受雇条件最佳公司”榜
上排名第一的公司可能根本不在“财富
500
强”之列。
而排在“财富
500
强”和“世界
500
强”前列的公司,
却上不了“最
受人尊敬的公司”排行榜。也许甲壳虫乐队说得对——爱是不能用金钱买来的。
4.3
非常感谢你们的盛情款待,
我们很高兴来到这里。
今天不巧,
校长没办法来,
我谨代表他介绍一下我们的学校。
西敏斯特大
学成立于
1838
年,是英国第一所工科大学,所以我们学校有
着
悠久历史。
我们的主校区位于英国首都伦敦市的中心地带。<
/p>
目前我们的学生来自
132
个不同的国家
,人数超过
22,700
人。所以西敏斯特大学是全英最受国际
学
生欢迎的
15
所大学之一。
我们有教师
700
多
人,还有来自各国的讲师
1,000
余人。学校的国际环境为<
/p>