关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

新视野大学英语读写教程汉译英

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-09 10:44
tags:

-

2021年2月9日发(作者:邮箱地址)


新视野大学英语



第三版



读写教程


1



汉译英






Unit 1


孔子是中国历史上著 名的思想家、教育家,是儒家学派(


Confucianism


)的创始


人,被尊称为古代的



圣人




sage



。他的言论和生平活动记录在《论语》



T he


Analects


)一书中。


《 论语》是中国古代文化的经典著作,对后来历代的思想家、


文学家、政治家产生了很大影 响。不研究《论语》


,就不能真正把握中国几千年


的传统文化。


孔子的很多思想,


尤其是其教育思想,


对中国社会产生了深远的影


响。在


21


世纪的今天,孔子的学说不仅受到中国人的重视,而且也越来越受到


整个国际社会的重视 。



1.



Confucius was a great thinker and educator in Chinese history.



2.



He


was


the


founder


of


Confucianism


and


was


respectfully


referred


to


as


an


ancient



3.



His words and life story were recorded in


The Analects


.



4.



An


enduring


classic


of


ancient


Chinese


culture,


The


Analects



has


had


a


great


influence on the thinkers, writers, and statesmen that came after Confucius.



5.



Without


studying


this


book,


one


could


hardly


truly


understand


the


thousands-of-years' traditional Chinese culture.



6.



Much


of


Confucius'


thought,


especially


his


thought


on


education,


has


had


a


profound influence on Chinese society.



7.



In


the


21st


century,


Confucian


thought


not


only


retains


the


attention


of


the


Chinese,


but


it


also


wins


an


increasing


attention


from


the


international


community.









Unit 2


每年农历(


Chinese lunar calendar< /p>


)八月十五是我国的传统节日——中秋节(


the


Mid-Autumn


Festival


。这时是一年秋季的中期,所以被称为中秋。中秋节的一


项重要活动是赏月。夜晚,人们赏明月、吃月饼,共庆中秋佳节。中秋节也是家


庭团圆的 时刻,


远在他乡的游子,


会借此寄托自己对故乡和亲人的思念之 情。



秋节的习俗很多,都寄托着人们对美好生活的热爱和向往 。自


2008


年起,中秋


节成为中国的 法定节假日。



1.



According to the Chinese lunar calendar, August 15 of every year is a traditional


Chinese festival



the Mid-Autumn Festival.



2.



This day is the middle of autumn, so it is called Mid-Autumn.



3.



One of the important Mid-Autumn Festival activities is to enjoy the moon.



4.



On


that


night,


people


gather


together


to


celebrate


the


Mid-Autumn


Festival,


looking up at the bright moon and eating moon cakes.



5.



The festival is also a time for family reunion.



6.



People


living


far


away


from


home


will


express


their


feelings


of


missing


their


hometowns and families at this festival.



7.



There are many customs to celebrate the festival, all expressing people's love and


hope for a happy life.



8.



Since 2008, the Mid-Autumn Festival has become an official national holiday in


China.





Unit 3

< br>中国航天业开创于


1956


年。几十年来,中国航天事业 创造了一个又一个奇迹。


1970


年,中国成功发射了第一颗人 造地球卫星,成为世界上第五个独立自主研


制和发射人造地球卫星的国家。


1992


年,中国开始实施载人航天飞行工程



manned spaceflight program




2003


年,中国成功发射了



神舟五号



载人飞船,


使中国成为第三个发射载人飞船的国家。


2007

年发射了



嫦娥一号




即第一颗绕


月球飞行(


lu nar-orbiting


)的人造卫星。


2013

< p>
年,第五艘载人飞船



神舟十号



射成功,为中国空间站的建设打下了基础。



1.



China's space industry was launched in 1956.



2.



Over


the


past


decades,


China's


space


industry


has


created


one


miracle


after


another.



3.



In 1970 China launched its first man-made earth satellite, ranking China the fifth


country


in


the


world


to


independently


develop


and


launch


man-made


earth


satellites.



4.



In 1992 China began to carry out the manned spaceflight program.



5.



In 2003 China launched Shenzhou-5, a manned spaceship.



6.



The


successful


launch


made


China


the


third


country


to


launch


manned


spaceships.



7.



In 2007 Chang'e-1, the first lunar-orbiting man-made satellite, was sent to space.



8.



In


2013


Shenzhou-10,


the


fifth


manned


spaceship,


was


launched


successfully,


laying the foundation for building the Chinese Space Station.










Unit 4


郑和是中国历史上最著名的航海家(


maritime


explorer



。公元

< br>1405


年,明朝的


统治者为了稳固边防(

< p>
border


defense


)和开展海上贸易 ,派郑和下西洋(


the


Western Seas



。在此后的


28


年里,郑和带领船队七下西洋,前后出海的人员有


10


多万人,访问了


30


多个国家和地区 。船队纵横南亚、西亚,一直到非洲大


陆。郑和下西洋是世界航海(

navigation


)史上的壮举,它展现了郑和卓越的航

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-09 10:44,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/620685.html

新视野大学英语读写教程汉译英的相关文章