-
中国英语对中国文化传播的作用与途径
一、中国文化的传播
文化是一个民族在全球化进程中的名片、身份证和识别
码,文化是综合国力的重要体现。二十一世纪的主流可能是
文化的竞赛
,文化的碰撞、交流、融合对人类的作用,可能
超越军事、政治、经济、意识形态乃至民
族与国家。当今时
代,文化越来越成为民族凝聚力和创造力的重要源泉,越来
越成为综合国力竞争的重要因素,丰富精神文化生活越来越
成为我国人民的
热切愿望。中国英语作为文化传播的一种重
要媒介,对于中国文化身份建构起着重要作用
。我们要认识
到新时期全球文化的趋同融合,更要清醒地意识到不同文化
的交流与对抗给弱势文化带来的严峻挑战,在引进、学习西
方先进文化的同时,
“必须尽力继承和发扬深厚的中华民族
传统文化,并向世界译介以扩大中华文化的影响力
,保证中
国文化在世界文化之林占有一席之地”。中国英语这一近年
来逐渐崭露头角的文化载体,虽然有时往往只是一个词,但
其中浓烈的文化色彩能帮
助我们从细微处出发,有效传播中
国文化
[1]
。
二、中国英语――重要载体
“中国英语”这一说法是由葛传
?<
/p>
擞
?1980
年在
《漫谈由
汉译英问题》一文中首度提出的。葛传
?
巳衔
?
,尽管时代在
变,
说英语或写英语时都有我国所特有的概念需要表达,例
如
Fou
r Books
(四书)
、
Five
Classics
(五经)
,这些译文
表达形式不是中式英语(
Chinglish
)
,而是中国英语
China
English[2]<
/p>
。当然,对于中国英语的范畴、存在合理性及其
现实意义等问题,
学者们有着不少讨论。对于中国英语的定
义,
研究者亦众说纷纭
,
徐
?B
和霍跃红综合各家观点做出如
下总结:
(
1
)中国英语的使用对象是不以英语为母语的中国
人;
(
2
)中国英语的基础是规范英语;
(
3
)中国英语用以表
达中国所特有的东西,有益于
中国文化的传播
[3]
。
中国英语是指以规范英语为核心(
笔者注:非常值得注
意的是,中国英语与中式英语有着本质上的区别,中式英语
实质上是语用错误或不当)
,表达中国社会文化诸领域特有
事物,不受母语干扰和影响,通过音译、借译及语意再生诸
手段进入英语交际
,具有中国特点的词汇、句式和语篇。以
传播中国文化为使命的英译译文,必然带有显著
的中国文化
特色,中国英语自然成为重要的翻译产物,是译文里中国文
< br>化的生动体现和重要载体。随着各国文化交流持续深入,近
年来,中国英语得到外
国民众的肯定和青睐,如英国卫报刊
登《中国英语很有水平,不该取缔》
;德国人奥利弗
?
瑞克盛
赞中
国英语为“英语词典和中国语法邂逅的美妙结晶”[4]。
三、汉英跨文化翻译中的中国英语
中国是一个具有广博深厚的语言与文化积淀的国家,对