-
关于中西方称赞语差异的对比分析
王焱
MF1020030
摘要:
我们学
习任何一种语言,
其根本目的就是用来交际,
而在我们的日常交
际中,
有一种
现象就是称赞语的广泛使用。不管我们有没有注意
到它,称赞语事实上都无时不在,
无处不在。
称赞语是交际的<
/p>
“润滑剂”
,
它使交际得以在和谐融洽的
气氛中向前推进。
作为一种社会语言,
它不仅可以缩短交际者之
间的社会距离,
而且可以联络感情,
维
系社会正常的人际关系。
随着我国国力的日益增强,
跨文化交际
随之升温。
在跨文化
交际中,
称赞语同
样存在。
但中西方各自不同的文化却蕴育出了不同的称赞语。
了
解
中西方各自的称赞语及其差异,
有助于我们更好地和外国人交
流,
减少交际中不必要
的误会和尴尬,推进交流的顺利进行。<
/p>
这篇论文首先介绍了称赞语的定义,
特
征、
以及功能等内容,
随后探讨了中西方各自
< br>的称赞语,接下来着重对比分析中西方称赞语的差异。
p>
关键词:中西方称赞语
;
差异;对比分析<
/p>
一、什么是称赞语
称赞语,又称恭维话
,我们先来看牛津大词典对它的解释:
“
Compliment
s,
as
a
kind of
speech act, is considered to be closely related to
politeness. It is the expression
of
praise, admiration,
approval,etc
”
(Oxford Dictionary,1997:283)
。牛津词典对它的
解释用汉语来说就是:称赞语作为一种言语行为,被认为和礼貌紧密相
连,它是
一种对别人赞扬,敬仰和支持的表达。下面再看现代汉语词典第五版对称赞和恭
维的解释:
“称赞
---
动词,用言语表达对人或事物的优点的喜爱”
(现代汉语词典
第五版,
2010:171
)
“
恭维
---
动词,
< br>为讨好而赞扬”
(
现代汉语词典第五版,
2010:477
)
。
关于称
赞语的定义,可以说两个字典的解释还是有一定的相似之处。简而言之,
称赞语是在一定
的交际场合所使用的用来夸奖,赞许,支持和表扬别人的话语。
二、称赞语的基本特点
称赞语包括两
部分
:
发话人发出恭维语和受话人作出相应的反应。恭维语的一
个
明显特征就是使用积极的评价语言。称赞语不同于其他言语行为在于没有负面评
价词汇的出现
,
出现在恭维语中的几乎都是正
面评价语言。恭维语的运用和社会、
文化有着密切的联系。不同的文化社团对恭维语的对
象、内容、场合以及对恭维
语的反应各有不同。
恭维语运用的场
合在不同的文化背景下也是不同的
,
例如
,
虽然
中国和西方恭维语的主要功能都是保持双方和谐一致的
关系
,
但西方恭维语倾向
于表达平等、
一致的关系
,
而汉语则侧重于表示尊敬、关心对方。对于恭维语
的反
应
,
西方回答恭维语的正确反映是
“
Thank
you
”
,
而在中国则是传统的自谦式。一
般来讲
,
当受到恭维时
,
中国人
常选择“不接受”“非同意”的方略
,
或回答“没什
么”、“哪里
,
哪里”。
三、称赞语的功能
“称赞语可以用来充实问候语
;
称赞语可以强化谢意
;
称赞语可以引发会谈
,
在
相
互交谈中
,
适切的话题能够激发对方的兴趣。
< br>称赞语还可以营造融洽和谐的气氛
,
表示良好的愿望
p>
,
因此
,
谈话中使
用恭维语可以推进谈话的展开
;
,它有助于摆脱窘
境
,
消除隔阂。此外,称赞语也有劝导鼓励之功能”
(席于霞
,2009
,
《中西日常交<
/p>
际中的恭维语语用对比分析》)下面通过例子细看:
1.
称赞语被用来表达对某人的鼓励。举例如下:
老师
:
李明坐的很直,没有弯腰驼背。
李明:(没有说话,脸上露出愉悦的表情,坐得更直了)
p>
2.
某些情境下,称赞语也被用来表达感激之情。比如对对方所提供
的盛情服务表
达感谢。举例如下:
-
-
晚饭好丰盛啊,都不知道吃什么好了。
--
真的嘛?那要吃饱啊。
3.
称赞语还可用来劝别人做某事。尤其是在某些场合下我们
不方便使用很直接
的话语来劝别人,这时使用称赞语不失为一种好的选择。举例如下:<
/p>
---
你英语口语这么好,不参加英语
演讲比赛多遗憾啊,去报个名试下吧。
---(
没有说话
,
头脑中在思索自己到底到底该不该参加
)
。
4
.表达对某人工作或外表的欣赏或赞同。
p>
如:我喜欢你的发型
/
你饭做得真不错。
5
.缓和某些可能有损对方脸面的言语行为,如:道歉,请求,批评。
你笑起来非常好看,所以干吗不笑一笑呢
//
我
对你所做得已经感到很满意了。
总之
,
称赞语的功能很多,绝不限于
上述所列的几种,在这里也就不一一赘述了。
四、中国社会的称赞语
1.
中国人的性格
中国人的性格深受儒家
思想影响数千年。善良,
正直,诚实
,忠诚,孝廉
,
理性,勤劳,富于进取心等可以归结为国人的优
良品格。但是实用主义,功利主
义,私德,顺从,
嫉妒等却也是明显的性格瑕疵。中国人的法律意识略显单薄,
他们的哲学在
某种程度上就是儒家经典教义。人们对这些传统伦理,教义的践行
也许并不总是发自内心
的。中国人不主动表达个人需求,做起事情来爱以一种间
接地方式进行。中国人往往很重
视他人的外表和对别人的直观印象,很关心别人
是君子还是小人
.
,也很看重自己给人的第一印象。中庸之道贯穿于我们生活的方
方面面。在我们中国人眼里,集体主义至上,个人主义有时就是自私的代名词。
人们心
中也有很强的等级观念,这与几千年来的封建社会密切相关。
2.
中国社会的称赞语
上面简要地谈了国人的性格,而在实际生活中的称赞语也深受此影响。当我
们
称赞别人时,我们更愿意以一种不太直接的方式来说,为的是不让别人感觉不
舒服。而当
我们被别人称赞时,我们却常常自谦,自贬,不会很主动地接受别人
的称赞。下面看些例
子:
(
1
)
----
你英语说得真不错。
----:
哪里,其实我说得差得要
死。
联想我们在实际生活中的体验,相信大多数人在面对同样
的称赞时也会做出
相同的反应。
(
2
)
---
今天发型不错啊!
----
没有,很丑的啦。
也许实际上听话人发型的确很好,但是她就还是选择拒绝承认,对于称赞者
给出了否定回答
.
从中也可以看出
被称赞者试着保持一种低姿态。
(
3
)甲
:
你儿子学习真好,班里前几名呢
!
乙
:
他呀就爱玩,一点不专心学习。我经常说他。
如果从正常逻辑理解,对于一个学习好的人我们怎么还要去责备他呢。可事
实上
我们中国人在实际生活中就是这样回答甲的称赞语的。
五、西方社会的称赞语
1.
西方人的性格
经历了海外探索时代,
殖民时代,文艺复习,启蒙运动,三次工业革命,建
立了于完善的资本主义制度和各种社
会体制,西方人的特点看似复杂。“希腊的
哲学
,
罗马的法律和基督教的道德共同奠定了西方文化传统”
.
(孟昭毅,曾艳兵,
《外国文化史》,北京大学出版社,
2
008:100
)。长时间以来,西方人一直在追
求所谓的自由
,民主和平等,强调个人权利的实现。发达的资本主义,完善的社
会福利制度和浓厚的文
化氛围让西方人有与生俱来的优越感。
西方人推崇个人主义。在情感表达上,西方人积极主动,勇敢大胆,即使被
拒也没无
所畏惧。当选择伴侣时,西方人也许会说:“他让我眼前一亮”,而中
国人也许会说“这
人心肠不错”。西方人追求一种控制人类社会和大自然的力量,
我们的“天人合一”在他
们那却是“人定胜天”。拿喝酒来说,西方人喜欢饮酒,
他们喜欢在吃饭时睡觉前喝上一
小口,但是却很少关心别人的感受,他们是为自
己的高兴而喝
,
喝的结果不那么重要。
但是在中国,
好像不喝醉不开心。
所谓
“感
情深,一口闷。感情铁,喝出血”备受推崇。西方社会的个人主义旨在保证和尊
< br>重个人的基本权利,但这在中国却不一定为大家所接受。有时我们认为个人主义
就
是自私。中国社会是人情社会,而西方却是金钱和法制社会。
2.
西方社会的称赞语
当西方人在称赞别人时,
他们也许不那么关注是一以种直接或是间接的方式。
而当他们被别人称赞时,他们也许会欣然接受。来看下面几个例子:
(
1
)
A
:
You're looking very smart
today.
B
:
Thank
you. So are you.
此例中,
B
给了
A
积极的回答,并顺便称赞了对方。这种交际在
西方人看来
也许是司空见惯。
(
2
)
A:
Your Japanese is very good
.
B:
Well
,
my
listening
isn't
too
bad
,
but
I
still
have
a
lot
of
problems
with
speaking.
此例中,面对
A
的称赞,
B
没有直接回答,而是勇敢地
说出自己的优缺点,
这与上文分析的西方人的性格有一些吻合之处。
(
3
)
”
you
’
re just an
angel of mine .it
’
s beyond
my words to describe your beauty. I love
you, Rose. There
is nothing
I couldn’t give
you; there is nothing I
would deny you, if
you would not deny
me. Open your heart to me.
”
这是电影《泰坦尼克号》的经典台词,主人公
Jack
对所爱之人的大胆表达震
人心脾。对所爱之人
的赞美发自内心,即使被拒绝也无所遗憾了。而我们中国人
说出这样的话语似乎还需要很
大的勇气。
六、
中西方称赞语差异对比
1.
“中英恭维语语言学层面的比较”
(
梁茂广,王国锋
,2005
,
《英汉恭维语的跨文化对
比研究》
)
(
1
)句式的比较
:
美语中
85%
的恭维语只用了三种句式。
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:2016-2017高三上期中考试 英语
下一篇:荷兰 中英文对照