关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

一些有用的英语词语和俚语

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-08 10:49
tags:

-

2021年2月8日发(作者:favored)


一些有用的英语词语和俚语


.txt


铁饭碗的真 实含义不是在一个地方吃一辈子饭,


而是一辈子


到哪儿都有饭吃 。就算是一坨屎,也有遇见屎壳郎的那天。所以你大可不必为今天的自己有


太多担忧。< /p>




1



save for a rainy day






你是不是“月光族”?不管每个月拿多少钱,到了月底肯定是 花光光。看来,你还


没有考虑过


rainy day



rainy day


是下雨天 的意思,但很早以前,它就有了“困难、不幸”


之意,所有


sa ve


for


a


rainy


day


也就是“以备不时之需”的意思。月光族们要好好自我反


省一下哦,不能今朝有酒今朝醉啦。例句:





Ads from the bank keep advising people to save some money for a rainy day.




银行的广告一直建议人们存钱以备不时之需。






2




break the ice


打破僵局





3



shoe is on the other foot




或许你常常感叹世事变化,英文的


shoe is on the other foot


就暗含“今非昔比”之意。


据说 ,


19


世纪以前,鞋和靴子是部分左右脚的,两只鞋随便换着穿 ,但如果你的脚一直穿同


一只鞋子,久而久之,鞋子的形状就会于穿鞋的脚一模一样。这 时如果左脚再穿右脚鞋,你


很难再像从前那样不分左右脚来穿鞋。随着时间推移,现代意 义上的


shoe is on the other


foot


有了比喻义:双方地位发生了变化、今非昔比、风水轮流转、三十年河东,三十年河西< /p>


等。例句:





For the first ten years the Tigers have been the worst team in the league; we



ve finished down at the bottom. But now the shoe is on the other foot: we have all


these good young players and we



re beating everybody else in the whole league.



< p>
过去


10


年里,


我们


“老虎队”


一直是参加联赛的所有球队中最差的,

< br>比赛总是最后一名。


现在情况不同了,我们的球员都很年轻,球技也好,


“老虎队”所向披靡。




4



cold fish


冷淡且不合群的人




5



day off


休息日





My husband was enjoying the day off from work and watched me scurry about the


house




丈夫美美地享受着他的休息日,看着我在房子里忙来忙去。






6



scalper


票贩子

< br>




Beware


of


scalpers.


To


avoid


being


cheated,


always


buy


your


ticket


at


the


ticket


counter




当心票贩子,为防止买到假票,切记到售票窗口买票。






7



brown nose


讨好、谄媚






8



cold fish


冷淡且不合群的人






9



when pig fly




韩语中有很多形象的说法来比喻某 事不可能实现,比如:白日做梦、太阳从西边出来、


异想天开、


痴心妄想、


天上掉馅饼??而英语中也有一个形象搞笑的说法,


就三个词:



when


pig


fly



(当猪可以飞的时候)

< p>
。猪,大家都不陌生了,又肥又胖,没有翅膀,靠自己的力气


是飞不起来的 。所以当猪可以飞的时候,那可真是猴年马月了。这种说法源自苏格兰谚语,


还曾经在《 爱丽丝梦游仙境》中出现。例句:





——


Do u think ur brother will be successful?


你觉得你弟弟会成功吗?





——


When pig fly he will


猴年马月吧。




10



call girl


应召女郎





In a startlingly swift fall from grace,NY Gov. Eliot Spitzer




resigned last Wendnesday after getting caught in a call-girl scandal that made


a mockery of his straight-arrow image and left him facing the prospect of criminal


charges and perhaps disbarment.




纽约州长


Eliot


Spitzer


卷入招妓丑闻,

< br>其之前的正直形象也因此而沦为笑柄。


Spitzer


已 宣布辞职。他将面临刑事指控,还有可能被取消律师资格。






11



post graduate recommendation


保研





A senior university student named Li Tong said she had recently turned down a


postgraduate recommendation from her university in Wuhan,Hubei Province




武汉一所高效 的学生李彤说她最近刚刚自愿放弃了学校的保研资格。




12



Van Gogh



s ear for music




梵高是著名的天才画家,但他的耳 朵和音乐之间有什么关系呢?据说梵高是音盲,他不


可思议的‘割耳’故事广为流传:梵 高对以为心仪的女子说:


“我该送什么礼物给你呢?”女


子拉着 他的耳朵开玩笑说:



就要这个。



不想,梵高之后竟真的拿刀割掉左耳,并托人把包


着的耳朵的手绢送给 那女子??在常人眼中,没了耳朵的“疯子”绝对听不懂外界的声音,


包括优美的旋律。 久而久之,


Van Gogh



s ear for music


就成了人们嘲讽活戏谑别人五音


不 全时的俗语。例句:





You have Van Gogh



s ear for music!


你真是五音不全啊!




13



Nation of spender


消费性国家






China


is


turning


into


a


nation


of


spender


as


its


per


capita


GDP


exceeded


the


2000


US dollar mark, which leaves room for builing domestic demand



< /p>


随着我国人均国内生产总值



GDP



超过


2000


美 元,


国内消费市场总体空间进一步扩大,


中国正向消费型国家过 渡。






14



Landslide victor victory


压倒性胜利






Taiwan



s main opposition Kuomintang party scored a landslide victory in the


island



s leadership election Satuiday




在周六举行的台湾地区领导人选举中,


作为台湾主要在野党的国民党赢得了压倒性胜利。






15



To mince words




常用来形容某人说话闪烁其辞或吞 吞吐吐、


绕弯子。


这个词最早出现于


1 6


世纪莎翁的戏


剧,原指“因为礼貌而说话委婉”



Mince


原意是“切碎、剁碎或绞碎”


。试想,刺耳的话若


被拆细了说,其力度肯定会大大减轻。随着岁月的流 逝,现代意义上的


to mince words



多含贬义,常用来形容“说话不爽快、兜圈子、闪烁其词”


< p>





16



Baby kisser


假惺惺的人




17



Blacklist

黑名单





China



s


environmental


watchdog


blacklisted


141


products


on


Tuesday


for


causing


serious pollution or posing serious environmental risks.




中国环境检测部门于本周二公布了一批高污染、高环境风险的


141


种产品黑名单。






18



Acquisition


收购





Gome Electrical Appliance Holdings Ltd, China



s largest electronic retailer,


will finance the RMB3.6b acquisition of Beijing Dazhong Electronics Ltd.


中国家电


品牌业霸主国美电器以


3.6


亿元的价格收购大中电器。






19



Pre-commercial service


试商用






China Mobile lauched the pre-commercial


service for the


third generation



3G



mobile phone telephony based on a homegrown standard




中国移动已推出基于本土标准的第 三代手机


(3G)


通话网络试商用






20



Arbitrary charges


乱收费






We need to take effective measures against arbitrary charges




我们要采取有效手段制止乱收费






21



Cash cow


摇钱树





Action films ate still this cinema



a cash cow.




动作片仍然是这家影院的摇钱树。






22



bone marrow donor


骨髓捐赠者





Ten-year-old Kailee was dying from bone marrow failure but survived thanks to


a transplant. She finally met her bone marrow donor-Wang Lin.


由于找到合适的骨髓配


型,


因患再生障碍性贫血而生命垂危的


10


岁小女孩凯莉获得了第二次生命,


并在康复后捡到


了捐赠者汪霖。






23



guest star


客串





Courteney Cox and Jennifer Aniston will smooch on the season finale of


In the episode, Aniston guest star as a lesbian magazine editor and rival to Cox



s character.




安妮斯顿 将和好友考克斯在《丑闻》大结局时上演吻别镜头。安妮斯顿客串一个同性恋


女主编的角 色,与考克斯演对手戏。






24



alpha girl


大姐大




25



unrequited love


暗恋





As a tribute to Valentine



s Day, she wrote a poem about her unrequited love.




为了纪念情人节,她写了首诗讲述自己的暗恋经历。






26



vicious circle


恶性循环





This


vicious


circle


will


do


harm


to


the


financial


stability


in


Asia


and


the


world


as a whole.




这种恶性循环将不利于亚洲乃至全球的金融稳定。





27



home stay


寄宿家庭





A


home


stay


provides


the


opportunity


to


experience


foreign


culture


while


living


in a foreign home.




寄宿家庭可以让你居住在外国人家中






28



hype


炒作





Don



t


take


media


reports


on


the


new


movie


seriously.


Some


reports


are


just


hype.




看有关这部新片的报道可别当真,有些纯粹是炒作。






29



forty winks




13


世纪 ,


wink(


本意,眨眼


)

< p>
就开始表示“打盹儿”


,因为人打盹儿时处于浅睡眠状态,


眼皮会快速眨动。



forty


”不是数字“四十”的意思,在圣经以及莎士比亚著作中


,



forty



常用来表示“一些、少许 ”


。因此,



forty wink


”表示“打盹儿”


。例句:





I need forty winks and I



ll be able to work all night.




我要先打个盹儿,这样就能通宵工作了。






30



dragon lady


凶女人




31



celebrity romance


名人恋





French


first


lady


Bruni,


whose


celebrity


romance


with


President


Sarkozy


sent


his


rating into a tailspin, is proving a hit with the public in her new role.




法国新任第一夫人布吕尼人气大涨,


而总统萨科齐则因大搞名人恋导致支持率一路下滑。






32



serial killer


连环杀手





A female


serial killer who terrorized Mexico City was sentenced


to 759 years


in


jail Monday for killing 16 elderly women.




周一,因杀害


16


名老年妇女震惊墨西 哥城的女连环杀手被判入狱


759


年。






33



tainted glasses


有色眼镜





Some


western


countries


always


observe


China


through


tainted


glasses,and


they


are


unwilling to see the country



s rapid development.




一些西方国家总是透过有色眼镜看 中国,他们不愿看到中国飞速发展。






34



one-night stand


一夜情





More


than


half


of


those


polled


said


there


was


nothing


wrong


with


a


one-night


stand




一半以上接受调查的人认为“一夜情”没什么错。





35



cry uncle


投降,求饶





36



last-ditch effort


最后的努力





Yahoo Inc. is making a last-ditch effort to thwart the hostile takeover by


Microsoft Crop.




为了遏制微软的恶意收购,雅虎做了最后的努力。




37



thinktank


智囊团





A


thinktank


says


robots


could


fill


the


jobs


3.5


million


people


in


Japan


by


2025.


日本一智囊机构指出,到


2025


年,机器 人将填补日本


350


万个劳动力空缺。




38



bump into


偶尔遇到





39



cyberwarfare


网络战





US military officals seeking to boost the nation



s cyberwarfare capabilities


are looking beyond defense of the Internet.




美军官员试图增强美国网络能力,但不仅是增强网络防卫能力。




40



substandard


不合格





China



s


State


Administration


for


Industry


and


Commerce


has


named


and


shamed


18


substandard Chinese food brands.




国家工商总局公 开通报了


18


种质量不合格食品品牌。




41



chill out


休息或放松




42



dead ringer




日常生活中,俚语


dead


ring er


指“酷似某人”


,尤用来形容“酷似明星”



dead


在这里


无实意,仅 起加强语气作用。词源上,


ringer


源自短语


ring the changes(


字面意为敲奏钟


乐,比喻意为用种种方式重复同一言行


)


。不过


ring


the


changes


也可用来形容“以次充好,


用假货取代真品”


,这正是


ringer(


酷似某人


)

< p>
的起源所在。具讽刺意义的是,


ringer


初被 使


用时,


指的是


“赛马场上偷偷拿来替 换普通赛马的种马”



随着时间推移,


现代意义的


ringer


则指“以假乱真的冒牌货”

< p>
。例句





That man is dead ringer for/of Jay Chou




那个人酷似周杰伦。




43



upstage


抢镜头





例句:


A relaxed David Beckham managed to upstage even the New York Yankees on


Monday.


久坐板凳的贝克汉姆周一试图抢尽纽约洋基队的风头 。






44



mixed marriage


跨国婚姻





Frequent


migration


across


borders,


driven


by


the


country



s


rapid


economic


growth,


is a major reason behind the growing number of mixed marriage.




跨国婚姻增多的主要原因是我国经 济高速发展所带来的频繁移民。




45



a square meal


“营养均衡、健康的一餐”





有营养的饭怎么跟“


square(


方形


)


”有关系呢?据说,这种说法来 自英国皇家海军,因


为海军官兵们吃饭用的盘子是木制的、方形的。士兵们吃的饭绝对是 有营养的,不然怎么有


力气保卫国家呢?例句:





To


have


a


healthy


body,


it


is


important


to


have


three


square


meal


a


day


that


hace


all the necessary nutrients.




为了身体健康,我们的一日三餐必须要营养均衡。




46



internet love


网恋





例句:


About


90


percent


of


Chinese


university


students


regard



love


as


an


effective


way


to


satisfy


their


emotional


needs,


according


to


a


survey


by


Northeast


China Normal Unive rsity.


东北师范大学一项调查显示,近九成大学生认为,网恋是满足情

< p>
感需要的一种方式。






47



surrogate births


代孕






Japanese obstetricians adopted a ban against surrogate births in 1983.




1983


年日本产科界通过了一项禁止代孕的规定。






48



benchwarmer


球队替补队员




49






网络上流行着一步小说,


名字叫


《你是不是我那杯茶》



讲的是一个漂在上 海的女子寻找


爱情的故事。从名字可以看出,她在寻找的那杯茶就是她理想的意中人。其 实,这个浪漫的


名字来自英语的“


my


cup


of


tea



,


茶有很多种,而人们的口味也不尽相同。有人喜爱 淡茶,


有人偏爱浓茶;有人愿意在茶中加奶,而有人爱在茶中加糖。以此引申,



my cup of tea



则比喻令我愉悦或吸引我的某种食物或人。例句:





If classical music are your cup of tea, these unabridged recording will bring


you great enjoyment.




如果你爱好古典音乐,那么这些篇章完整的唱片将给你带来无 比的享受。




50



the lion's share




意思是“最大或最 好的一份”


。这句成语源自《伊索寓言》的一则故事,故事主角是万兽

< br>之王——狮子。这只狮子擅长狩猎,而且十分贪心,在故事中因为不肯把共同狩猎的战利品


分给其他同伴,


而用暴力威吓同伴,


自己独享所有的猎 物。


于是人们据此创造出了


the


lion's


share


这句成语。请看例句:





As usual, the lion's share of the budget is for defense.




预算中的最大一项照例是国防费用。




51



till cows come home






汉语中关于


“时间长”


这一概念的表述还真是不少啊!


《还珠格格》


中,< /p>


紫薇对尔康说:


“山


无棱、天地合,才敢 与君绝”


;张学友在歌中唱到:


“我等到花儿也谢了”


。不过,英语也不示


弱,来看看这个


till cows come home.


有关它的来历?从前,奶牛处在产奶期,不挤奶会很< /p>


不舒服,


所以会主动回家让人挤奶;


但是 ,


在不



产奶时,

要让它们从草地上晃晃悠悠走回家,


可就不主知道要等多久了。请看例句:





I'll stand here till the cows come home unless you pay me back the money I lent


you .




除非你还我钱,要不然我会一直站在这。






52



curry favor




这里的


c urry



“咖喱”


毫无关系,


curry


favor


的意思是

< p>
“讨好某人”



通俗可说成


“拍


马屁”



curry

< p>
在这里是动词,原意为梳理马的毛,这一动作与“讨好”相联系源于


14< /p>


世纪


法国诗人维特里的政治寓言《褐马传奇》

。书中褐色老马


Fauvel


聪明、权威,人们为了私利< /p>


常梳理它的毛,以示讨好,久而久之,


to curry Fau vel


就成了“阿谀奉承”的代名词。随


着时间推移,这个传说 渐被遗忘,


“拍马屁”也由


to curry Fauvel


变成了


to curry favor.


请看例句:





You are currying favor with me




你在讨好我。






53



birthday suit


光着身子







54



smuggled goods


水货





例句:


He promised to stop selling smuggled goods.




他保证以后不再卖水货了。








55



set meal


套餐






例句:


We recommend that you choose a set meal from the various dishes on the


menu.




我们建议您从菜单上的各种菜品中选一款套餐。








56



cold turkey


突然终止已成瘾的习惯








57



copycat


模仿别人的人







58



socialize


应酬






例句:





What he means by socializing is to wine and dine in grand style.




他所谓的应酬就是大吃大喝。








59



clearance sale


甩卖





例句:





SCI's


warehouse


clearance


sale


gives


American


customers


a


chance


to


buy


specially


configured SGI systems at a fraction of the regular prices .




SCI


系 列产品的甩卖活动使美国顾客能以超低价买到特殊配置的


SGI


系统。






60



mondy morning quarterback -


马后炮




61



Wet blanket




扑灭篝火的时候,用一床大湿毯子严严实实地一盖,效果最好。





篝火噼噼啪啪地烧得正旺,比喻兴 高采烈;猛然间大湿毯子一盖??





所以,这个词是说谁谁是很令人扫兴的人。








62



Rabbit on




兔子的生殖能力很强。

< p>
两只兔子据说在一年之内,


就能繁育出几世同堂的后代子孙。


但,


可惜都是兔子,没有什么新鲜玩意儿。





所以,用这个词来比喻话说了一大堆,却没有实质内容。








63



Another day another tortilla




过了一天,又吃了一个的煎蛋卷。





比喻混日子,没有新意的生活。




64



panic selling


恐慌性出售(抛售)





例句:





Panic selling pushed China's stock's to its lowest close in nearly a year


Thursday.




周四,恐慌性抛售使中国的股市跌至了近一年来的最低点。




65



die-hard fans


铁杆球迷





例句:





Some 60 die-hard fans from both clubs fought after the match




赛后,双方约


60


名铁杆球迷发生冲突。






66



stuntman


替身演员





Both Jacky Chan and Jet Li don't like to use stuntman in their films.




成龙和李连杰在电影中都不爱用替身演员。




67



to saw logs




汉语中,我 们常说“鼾声大如雷”


;英语中,竟有这样的比拟


----


鼾声



好似“锯木声”



“打鼾”就叫“锯木头”



to


saw


logs


< br>。



saw


logs

< p>
最早见于


20


世纪初。据说,当时有


位作家耳朵特别好使,喜欢把生活中的各种声音变成文字。一天,他心血来潮,希望能用一

< p>
种想象的收发描述打鼾声。夜深人静,这位怪才作家竟由听到的呼噜声想到了“锯原木”的


声音。直至今日,这种“鼾声—锯木”的想象创作仍受到漫画家的青睐,比如,他们戏谑打


鼾者时,


会在他们的头顶上拉锯和木头。


当然 ,


除了



to


saw


logs


< br>,


你还可直接用



to


snore



来描述“打鼾”


。例句:





I could hear Dad sawing logs on the living room couch.




我能听到父亲在卧室躺椅上打呼噜。





My chubby hubby saws logs every night.




我那胖老公每晚都打呼。






68



bone-die


懒到极点





69



his-and-hers clothing


情侣装





例句:





The store sells his-and- hers clothing so it's convenient for shopping.




这家销售情侣装的商店,购物很方便。






70



close-up shot


特写镜头





例句:





A close-up shot of the actress reveals wrinkles round her eyes and a sign og


fatigue




特写镜头露出了女演员眼角的皱纹,她略显疲惫。




71



ledger


流水账





例句:





Keeping a diary as a student is not the same as a grocery store owner keeping


s ledger.




学生的日记不同于杂货店店主的流水账。








72



burn the midnight oil


开夜车





例句:





Many students are burning the midnight oil to prepare for the examination


tomorrow.




许多学生在备考期间开夜车学习。




73



anorexia


厌食症





例句:





The French fashion industry signed a charter to combat anorexia aroused by


dieting.




法国时尚界签署条约抵制节食引起的厌食症。






74



polygamist


一夫多妻





例句:





Since last week,police have interviewed members of the polygamist sect looking


for evidence.




警方自上周起询问了一夫多妻组织的成员,搜集证据。







75



drama queen


爱小题大做的女孩




76



cut corners


抄近路,走捷径







77



goodwill ambassador


亲善大使





例句:





Chinese actress Zhou Xun was appointed by United Nations Developmen Program as


the first National Goodwill ambassador to promote environmental sustainability.




联合国开发计划署任命中国演员周迅为该机构首位中国亲善大使,致力于推动环境的可


持续发展。








78



nourishment for the mind


精神食粮





例句:





Books are nourishment for the mind.


书是精神的食粮。






79



aesthetic fatigue


审美疲劳





例句;





After


a


week


of


traveling


and


seeing


the


amazing


sights,


I


had


aesthetic


fatigue.




经过一周的游历,我或多或少有些审美疲劳了。








80



grapevine


小道消息





例句:





I heard the story through the grapevine.




那个故事我是从小道消息听到的。







81



crocodile tears


假慈悲





82



carry the torch


单恋、苦恋





“单恋、苦恋”在英语中可用


carry the torch


来表达。


carry the torch

字面指的是


“高举火炬”



也代表 着


“为某一目标或理想奋战到底


(即使没有回报)




关于


carry


the


torch


的渊源,比较流行 的观点认为,爱神维纳斯经常被描绘成手执火炬,由此,该短语逐渐被人


们接受,用以比 喻“爱虽逝,情却痴”



carry


the


torch


还可以用以形容“ 执着于某一事业


或理想”


。例句:





He is still carrying the torch for his old sweetheart.




他依然苦恋着旧情人。




83



to get someone's goat


惹人愤怒





日常生活中,你难免会遇到极度郁 闷、愤怒的时候,英文用“


to get someone's goat



来形容这种“气炸”的感觉。据美国语言学家亨利路易斯门肯推测,该短语 源于赛马。早年,


驯马师在比赛前把山羊置于性情暴躁的种马厩中,据说可安抚烈马。不 过,卑劣的赌徒为赢


比赛,会对未下注的马匹做手脚,偷偷把“安抚使者”山羊牵走,惹 马生怒。随着时间推移,


这个短语渐渐演变成“惹人愤怒”


。例 句:





You're carried it too really gets my goat!




你做的太多分了,真把我给气炸了。







84



greasy spoon


廉价的小饭馆




85



play the field


滥情、用情不专





例句:





Middle aged Simpson hasn't got married yet as he likes playing the field.




辛普森过于滥情,人到中年还没结婚。





ked


妻管严





例句:






Mr. Wrong



,a short novel written by Yi Shu, describe the lives of henpecked


men.




亦舒的短篇小说《错先生》描述了“妻管严”男士的生活。





disgruntled


闹情绪





例句:





She remained disgruntled two days later.




两天过去了,她仍在闹情绪。




88. dog-and-pony show




十九世纪末,马戏团规模都很小,台柱子大多是狗和马。于是 ,人们戏称这种马戏表演


为“


dog-and-pony


show



(


狗秀 和马秀


)


。渐渐地,人们开始用它比喻辞藻华丽、内容空洞的< /p>


演讲(尤指政治演讲)


。如今,



dog-and-pony


show


”用来 形容为公共关系或推销安排的“盛


大表演”


。请看例句:





My company asked me to do a dog-and-pony show about the new product in the


exhibition next month.




公司让我下个月在博览会上做一个新产品的展示。








89. dumb


晕菜





例句:


The long list of new words made me dumb.




看到这一大串新名词,我顿时晕菜。








ive interview


专访





例句:





To make exclusive interviews with those big shots is difficult nowadays.




现如今对那些大腕做专访是很难的事情。








91. couch potato


电视迷




92. keep up with the Joneses


讲排场、比阔气





英语中,


'to keep up with the Joneses'


常用来形容那些“讲排场、比阔气,想在财力


上和邻居一比高下的人”




Joneses


”是英语中一个比较常见的姓,就像中国的“王”

< p>


“李”



“张”一样, 常用来泛指左邻右舍。据词源学记载,



to


keep


up


with


the


Joneses


”由“


to


keep up with the Smiths and the Joneses


”简化而来。到了


1913


年,著名漫 画家亚瑟莫


曼德在《纽约世界》上开辟了一个漫画专栏,专栏取名为“

< br>to


keep


up


with


the


Joneses< /p>



,


用以讽刺争相攀比斗富的浮华尘世。


由于该专栏在当时广受欢迎,


专栏的名字自然传播开来,


成了大众俗语。请看例句:





I'm not your sort who likes to keep up with the Joneses.




我可不像你,老是和别人比阔。




a bit role


跑龙套





例句:





After playing bit role for years, his hard work eventually paid off and he got


the break he needed to become a star.




跑了多年的龙套后,他的努力终于 有了结果,他把握机会成了明星。









优惠券





例句:





Tear off this coupon and use it to get RMB5 off your next book.



< /p>


撕下这张优惠券,你下次再来买书时就可以省


5

< br>块钱。




95. twilight romance


黄昏恋





例句:





With changing views on marriage and love,twilight romance is being accepted by


society.




随着婚恋观的转变,黄昏恋也日渐为社会所接受。








96. cheerleading squad


啦啦队





例句:





Cheerleading squads perform during the breaks at basketball matches.




篮球比赛场间休息时,啦啦队活跃起来。






97. crying towel


带有讽刺性的安抚








98. man Friday




朋友是上司的得力助手,他说:


“只 要勤快,哪个上司不喜欢?”看来,我们要多学习,


做上司的“


man Friday



(


得力、忠诚 的助手


)


。此说法源自《鲁宾逊漂流记》



Friday


原是


部落俘虏,被鲁 宾逊救出后,就成了他忠实的仆人。



man


Friday


”后来演变成得力助手的代


名词。若为女 性就叫“


girl


Friday


”< /p>


。此外,得力助手还可为“


right-hand


man



。请看例句:


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-08 10:49,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/614051.html

一些有用的英语词语和俚语的相关文章