-
翻译
A.
Translate the following into English.
1.
房子着火了,里面的人面临着死亡的危险。(
in
danger of
)
The
house was on fire and people inside were in danger
of losing their lives.
2.
他买不起这么好的房子。(
afford to
do
)
He cannot
afford to buy such a nice house.
3.
这个主意听起来也许有些怪,不过还真有点道理。(
make
sense
)
Although
this idea may sound strange, it does make
sense.
4.
约翰看起来是个好人。即便如此,我还是不信任他。(
even
so
)
John seems
(to be) a nice person. Even so, I don't trust
him.
B.
Translate the following into Chinese.
Even though the first
McDonald's restaurant sold only hamburgers and
French fries,
it still became a
cultural symbol
虽说第一家麦当劳餐馆只售汉堡包和薯条,它还是成为了一种文化象征。
2. These people are angry that the
building is now in danger of being destroyed,
along with their memories.
这些人想到餐馆连同他们美好的回忆将一起被摧毁,感到很气
愤。
3. They are using the
earthquake as an excuse.
他们在利用那次地震作借口。
4.
Some think that McDonald's real reason for wanting
to close down the restaurant
has
nothing to do with money.
有人认为麦当劳想关闭这家餐馆的真正原因与金钱无关。
p>
如果他一开始谈论过去,你就永远都没法从他那儿脱身。(
get
away from
)
If he
starts talking about the past, you'll never get
away from him.
2.
冬天失业率有上升的趋势。(
tendency
)
There is a tendency for job
losses to rise in the winter.
3.
在我不断地要求下,父亲终于同意和我一起去澳大利亚了
。(
frequent
)
Because of my frequent demands, father
finally agreed to go to Australia
with
me.
4.
他把老店卖了,开了一家新店,以便赚更多的钱。(
make
money
)
He sold
his shop and opened a new one to make more
money.
B.
Translate the following into Chinese.
It is more than just
clothing and hairstyles that are in style one year
and out of date
the next; it's a whole
way of living.
迅
速变化的不仅仅只是一年流行而第二年就过时的服饰和发型,而是整个生活方式。
2.
In
1981,
for
example,
an
unknown
elderly
woman
appeared
in
a
TV
advertisement
in
which
she
looked
at
a
very
small
hamburger
and
complained
loudly,
比如,
1
981
年,一位名不见经传的老妇人出现在一个电视广告里,她看着一只很小的汉堡包,
大声抱怨道:
“
牛肉呢?
”
3. Although clothing
designers influence fads in fashion because they
want to make
money, this desire for
money doesn't explain fads in other areas, such as
language.
尽管时装设计师影响时装潮流为的是赚
钱,但这种赚钱的欲望并不能解释其他方面的时尚,例
如语言。
4.
However,
in
the
United
States,
there
is
an
additional
reason
for
fads:
most
Americans seem to feel
that something is wrong if there isn't frequent
change in
their lives.
但是,在美国,时尚的发生另有原因:大多数美国人似乎觉得
,如果他们的生活没有发生频繁
的变化,那一定有什么地方不对劲了。
< br>
1.
我们应该从失败中吸取教训
,
这是很重要的。(
learn a lesson
from
)
It is
important for us to learn a lesson from the
failure.
2.
他相信自己想当证券经纪人的梦想总有一天会实现。(
come
true
)
He believes
that one day his dream of becoming a stockbroker
will come
true.
3.
很多学生最后从事的工作不需要用到所学的知识。(
end
up
)
Many students
end up doing jobs that do not make use of what
they have
learnt.
4.
我一提到他的名字,母亲就变得很不开心。(
as soon
as
)
As soon as I
mentioned his name, my mother became very
unhappy.
B.
Translate the following into Chinese.
Helen was in
her 60s, had red hair, and tons of self-
respect
—
something I was
really
lacking.
海伦六十多岁,红头发,自尊心很强
——
这是我当时真正缺乏的东西。
2. When I
helped out in the kitchen, for example, nothing
made me feel better than
preparing the
eggs and serving them just the way the customers
wanted.
比如,我在厨房里
帮忙的时候,没有什么比完全按照顾客希望的方式做好鸡蛋、给他们端上更
让我感到高兴
的了。
3. Thanks to the
confidence I picked up from Helen, I dreamed of
having my own
restaurant one
day.
因为从海伦那里学到了自
信,我梦想着有一天能拥有自己的餐馆。
4. I know
I could do so much more if somebody would just
have faith in me.
我知道,只要有人相信我,我还能做很多事情。
1.
只要你经常锻炼,你又会变得健康起来。(
as long
as
)
As long as
you get regular exercise, you will become healthy
again.
2.
我一直想读一本
有关太空的书,但是我好像总没时间去读。(
get around
to
)
I have always
been thinking of reading a book on space, but I
never seem
to get around to
it.
3.
那位作家自从买了电脑后,就再也不用笔写小说了。(
no
longer
)
Since the
writer had bought the computer, he no longer wrote
his stories
with a pen.
4.
学校制定了一些新的规章制度,人人必须遵守。(
set
up
)
The school
has set up some new rules that everybody must
follow.
B.
Translate the following into Chinese.
1.
We're all supposed to keep a diary of
what it's like to go without TV for a
week
我们都要记录下在不看电视的这一周内所发生的一切。
2. I'd rather find out how long I can
take being at the dentist's, as long as I can
watch TV while I'm there.
我倒想试试只要有电视看,我能在牙医那儿呆上多久。
3. I valued my life plenty, so I didn't
touch the TV when I came home from school
that day.
我非常珍惜我的生命,所以当天放学回家后,我没有碰电视机。
4. I'm drawing a blank! This just seems
cruel.
没啥可记。这简直太痛苦了!
1.
看见大海,孩子们开心得大叫起来。(
at the
sight of
)
The
children cried with delight at the sight of the
sea.
2.
你刚刚说的话我没太听懂,你能再说一遍吗?(
catch
on
)
I didn't
quite catch on to what you said just now. Would
you say it again?
3.
他知道那项任务很难,但还是接受了。(
be
conscious of
)
He
was conscious of the difficulty of the task, but
he still accepted it.
4.
直到现在,每当想起那天发生的事情时,我还是得莫名其妙。(
to
this day
)
To this
day, when I recall what happened that day, I still
feel confused.
B. Translate the following into
Chinese.
1.
As a doctor,
he is especially conscious of the many dangers
surrounding us.
作为医生,他对我们身边的危险特别敏感。
2. Look
—
it's too
long, even on me. And this material is so heavy
that would pull
you down.
看,这衣服我穿着都太长。而且这料子还这么重,会把你压坏
的。
3. To this day, when I
walk within yards of tree branches, I pause and
hear Dad's
voice:
直到现在,当走到离树枝尚有数码之遥时,我仍会停下来,耳
边似乎又响起了父亲的声音:
“
当心戳到眼睛!
”
4. His grandchildren
have caught on quickly, knowing to shake their
fingers and
say,
他的孙子孙女们领会得很快,看见洗涤用品,他们知道摇摇手
指说:
“
那很危险!
”
1.
她似乎以贬低别人为快。(
speak poorly
of
)
She seems to
enjoy speaking poorly of others.
2.
他过度地喝酒抽烟,结果死了。(
as a
consequence of
)
He died as a consequence of heavy
drinking and smoking.
3.
你永远无法从他那儿得到直接的回答。(
get... out
of
)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:品质管理有关的日语
下一篇:Elastix 中文版安装设置手册