-
1
、你越解释我越糊涂。
The more
you explain, the more confused I am.
2<
/p>
、只有那些不怕失败的人才有可能达到成功的顶峰。
Only
those who are not afraid of failure have
the possibility to reach the peak.
3
、妇女人口占总人口的一半,而在劳动力中占有相当比例。
Women make up half of the population and
a considerable part of work force
4
、一想到即将到来的考试,有的同学就紧张。
S
ome
students
become
anxious
as
soon
as
they
think
of
the coming exam.
5
、医生应日夜随叫随到。
The
doctor on duty should be on call day and night.
p>
6
、并非我不愿帮忙,而是我力不从心。
N
ot that I don
’
t want to help
you ,but that it
’
s beyond
my power to do so.
7
< br>、人们只有生了病才知道健康的价值。
Only when people
fell ill can they come to know the value
of health.
8
、只有完成
了使命,他才意识到他的病很严重。
Not
until
he
finished
his
mission
did
he
realize
that
he
was seriously ill.
9
、
这本书是由一位科学家写的,
我们从中得到了许多信息。
This
book,
from
which
I
learn
a
lot
of
useful
information, was
written by a scientist.
10
、这
是我们采取措施去制止交通事故的时候了。
It is time we took
some measures to control the
traffic
accident.
11
、我宁愿网上购物而不愿在百货商店
购物,因为它更加方便省时。
I
would
prefer
shopping
online
to
shopping in department store because
the former is more convenient and time-saving.
12
、一个人的成功很大程度上取决于他的决心。
One
’
s
success
depend
on
his
determination
to
a
great
extent. <
/p>
13
、这个国家的人口每年以
1200<
/p>
万人的速度增长。
The
nation
’
s population
continues to rise at a
speed of 12
million per year.
14
、留得青山在,不
怕没柴烧,
While there is life, there is
hope.
15
、你越解释我越糊涂。
The
more you explain, the more confused I am.
16
、入乡随俗。
When in
Rome, does in Romans do.
17
、冰冻三尺非一日之寒。
Rome
is not built in a day.
18
、金五
足赤,人无万人。
Every man has his faults.
19
、说了容易做了难。
Easier
said than done.
汉译英
1.
毫无疑问,阅读经典书籍使人们受益匪浅。
译文:
Undoubtedly, college
students have benefited a lot from social
practice.
2.
她读这部小说时,不禁想起了她在农
村度过的那五年。
译文:
When she read the novel,
she couldn
’
t help thinking
the five years she had spent in the
countryside.
3.
这两只动物外貌很相似,但它们属于不同的种类。
译文:
The two animals are
similar in appearance, but they belong to
different species.
4.
我并不确切
地知道他申请的贷款
(loan)
银行是否会给。
译文:
I
don
’
t know for sure whether
the bank will grant him the loan he has applied
for.
5.
玛丽觉得单靠自己的力量执行她的计划是困难的。
译文:
Mary thought it difficult
to carry out her plan all by herself.
6.
她同意让一位年轻医生为她作手术。
译文:
She agreed to be operated
on by a young doctor.
7.
他们已
安排好让我们明天去游览长城,我相信我们在那儿一定会玩得很开心。
译文:
They
’
ve
arranged for us to visit the Great Wall tomorrow.
I
’
m sure
we
’
ll have a good
time there.
(we
’
ll enjoy ourselves
there)
8.
作者想通过这篇文章向读者传达她对赞扬与批评的看法。
译文:
Through the article the
author wants to convey to the readers his view on
praise and
criticism.
9
迈拉得知丈夫在事故中受了伤便哭了起来。
译文:
Myra broke into tears
when she learned that her husband had been injured
in an accident.
1
10.
据报道,那条铁路因洪水而停止修建。
译文:
It was reported that the
building of the railway had been held up by a
flood.
11
、我很想买这本英文字典,遗憾的是我身上
带的钱不够。
译文:
I
want
to
buy
the
English
dictionary
very
much.
Unfortunately,
I
don
’
t
have
enough
money
on me.
12
、那位外国专家希望在三年内达到所有的目标。
译文:
The foreign expert hopes
to achieve all his objectives in three years.
13
、如果对此还有疑问
,
就请举手
.
译文:
Those
who still have doubts on this, please hold up
their hands.
14
、目前世界上使用的语言估计
有几千种
.
译文:
It
is
estimated
that
there
are
several
thousand
languages
and
dialects
spoken
in
the
world
today.
15
、另外一个人似乎胸有成竹
.
译文:
There was another man who
seemed to have answers.
16
、他
们聊得情投意合
,
只觉相见恨晚
.
译文:
They found so much in
common that they regretted not having met earlier.
17
、我想再问您两个问题
,
您不会介意吧
?
译文:
You
don
’
t mind my asking you two
more questions, do you?
18
、因
为外面声音嘈杂
,
他没法让大家听到他讲的话
< br>.
译文:
He
couldn
’
t make himself heard
because of the noise outside,
19
、今天开会还是明天开会都一样
.
译文:
It
doesn
’
t make any difference
whether(if) the meeting is held today or tomorrow.
20
、我们建议尽快召开一次会议
.
译文:
We suggest that a meeting
(should) be held as soon as possible.
21
、使我们失望的是
,
他没有恪守诺言
.
译文:
To our disappointment, he
failed to keep his promise.
22
、在你的建议中没考虑老人们的特殊需要
.
译文:
In
your
proposal
you
haven
’
t
taken
into
consideration
(account)
the
special
needs
of
old
people.
23.
他全心全意为公众服务
,
p>
从不计较个人得失。
译文:
He served the public
wholeheartedly, regardless of his personal gain or
loss.
24.
他的成就赢得人们的尊敬和仰慕
译文:
His achievements earned
him respect and admiration.
。
25.
他的计划出人意料地成功了。
译文:
To the surprise of
everyone, his plan succeeded.
26.
他好不容易才回到了家。
译文:
With much difficulty did
he find his way home.
27.
他刚刚到达就生起病来了。
译文:
No sooner had he arrived
there than he fell ill.
28. What the
country thinks and worries about we should think
and worry about.
译文:
我们应想国
家之所想,急国家之所急。
29.
坦率地讲,能在这么短的时间内完成这项任务,实在令人安慰。
译文:
To be frank, it is a
great relief to have the task fulfilled in so
short a time.
30.
他是我们中唯一懂法语的人。
译文:
He is the only one among
us that knows French.
31.
我知道他来迟的原因。
译文:
I know the reason why he
came late.
32.
屋顶坏了的房子现在已经修好。
译文:
The house whose roof was
damaged has now been repaired.
33.
上海是他出生的地方。
译文:
Shanghai is the place
where he was born.
34.
世界上有些国家终年少雨。
译文:
There are some countries
in the world where there is little rain at any
time.
35.
如果赞成,就请举手。
2