关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

专升本翻译

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-06 00:56
tags:

-

2021年2月6日发(作者:toothache)


1


、你越解释我越糊涂。


The more you explain, the more confused I am.


2< /p>


、只有那些不怕失败的人才有可能达到成功的顶峰。


Only those who are not afraid of failure have


the possibility to reach the peak.


3


、妇女人口占总人口的一半,而在劳动力中占有相当比例。

< p>
Women make up half of the population and


a considerable part of work force

< p>
4


、一想到即将到来的考试,有的同学就紧张。


S ome


students


become


anxious


as


soon


as


they


think


of


the coming exam.


5


、医生应日夜随叫随到。


The doctor on duty should be on call day and night.


6


、并非我不愿帮忙,而是我力不从心。


N ot that I don



t want to help you ,but that it



s beyond


my power to do so.


7

< br>、人们只有生了病才知道健康的价值。


Only when people fell ill can they come to know the value


of health.


8


、只有完成 了使命,他才意识到他的病很严重。


Not


until


he


finished


his


mission


did


he


realize


that


he was seriously ill.


9



这本书是由一位科学家写的,


我们从中得到了许多信息。


This


book,


from


which


I


learn


a


lot


of


useful


information, was written by a scientist.


10


、这 是我们采取措施去制止交通事故的时候了。


It is time we took some measures to control the


traffic accident.


11


、我宁愿网上购物而不愿在百货商店 购物,因为它更加方便省时。


I


would


prefer


shopping


online


to


shopping in department store because the former is more convenient and time-saving.


12


、一个人的成功很大程度上取决于他的决心。

One



s


success


depend


on


his


determination


to


a


great


extent. < /p>


13


、这个国家的人口每年以


1200< /p>


万人的速度增长。


The nation



s population continues to rise at a


speed of 12 million per year.


14


、留得青山在,不 怕没柴烧,


While there is life, there is hope.


15


、你越解释我越糊涂。


The more you explain, the more confused I am.


16


、入乡随俗。


When in Rome, does in Romans do.


17


、冰冻三尺非一日之寒。


Rome is not built in a day.


18


、金五 足赤,人无万人。


Every man has his faults.


19


、说了容易做了难。


Easier said than done.


汉译英



1.


毫无疑问,阅读经典书籍使人们受益匪浅。



译文:


Undoubtedly, college students have benefited a lot from social practice.


2.


她读这部小说时,不禁想起了她在农 村度过的那五年。





译文:


When she read the novel, she couldn



t help thinking the five years she had spent in the


countryside.


3.


这两只动物外貌很相似,但它们属于不同的种类。



译文:


The two animals are similar in appearance, but they belong to different species.


4.


我并不确切 地知道他申请的贷款


(loan)


银行是否会给。



译文:


I don



t know for sure whether the bank will grant him the loan he has applied for.


5.


玛丽觉得单靠自己的力量执行她的计划是困难的。



译文:


Mary thought it difficult to carry out her plan all by herself.


6.


她同意让一位年轻医生为她作手术。



译文:


She agreed to be operated on by a young doctor.


7.


他们已 安排好让我们明天去游览长城,我相信我们在那儿一定会玩得很开心。



译文:


They



ve arranged for us to visit the Great Wall tomorrow. I



m sure we



ll have a good


time there.


(we



ll enjoy ourselves there)


8.


作者想通过这篇文章向读者传达她对赞扬与批评的看法。



译文:


Through the article the author wants to convey to the readers his view on praise and


criticism.


9


迈拉得知丈夫在事故中受了伤便哭了起来。



译文:


Myra broke into tears when she learned that her husband had been injured in an accident.



1

10.


据报道,那条铁路因洪水而停止修建。



译文:


It was reported that the building of the railway had been held up by a flood.


11


、我很想买这本英文字典,遗憾的是我身上 带的钱不够。



译文:


I


want


to


buy


the


English


dictionary


very


much.


Unfortunately,


I


don



t


have


enough


money


on me. 12


、那位外国专家希望在三年内达到所有的目标。



译文:


The foreign expert hopes to achieve all his objectives in three years.


13


、如果对此还有疑问


,

就请举手


.


译文:


Those who still have doubts on this, please hold up their hands.


14


、目前世界上使用的语言估计 有几千种


.


译文:


It


is


estimated


that


there


are


several


thousand


languages


and


dialects


spoken


in


the


world


today.


15


、另外一个人似乎胸有成竹


.


译文:


There was another man who seemed to have answers.


16


、他 们聊得情投意合


,


只觉相见恨晚


.


译文:


They found so much in common that they regretted not having met earlier.


17


、我想再问您两个问题


,


您不会介意吧


?


译文:


You don



t mind my asking you two more questions, do you?


18


、因 为外面声音嘈杂


,


他没法让大家听到他讲的话

< br>.


译文:


He couldn



t make himself heard because of the noise outside,


19


、今天开会还是明天开会都一样


.


译文:


It doesn



t make any difference whether(if) the meeting is held today or tomorrow.


20


、我们建议尽快召开一次会议


.


译文:


We suggest that a meeting (should) be held as soon as possible.


21


、使我们失望的是


,


他没有恪守诺言


.


译文:


To our disappointment, he failed to keep his promise.


22

、在你的建议中没考虑老人们的特殊需要


.


译文:


In


your


proposal


you


haven



t


taken


into


consideration


(account)


the


special


needs


of


old


people.


23.


他全心全意为公众服务


,


从不计较个人得失。



译文:


He served the public wholeheartedly, regardless of his personal gain or loss.


24.


他的成就赢得人们的尊敬和仰慕



译文:


His achievements earned him respect and admiration.




25.


他的计划出人意料地成功了。



译文:


To the surprise of everyone, his plan succeeded.



26.


他好不容易才回到了家。



译文:


With much difficulty did he find his way home.


27.


他刚刚到达就生起病来了。



译文:


No sooner had he arrived there than he fell ill.


28. What the country thinks and worries about we should think and worry about.


译文:


我们应想国 家之所想,急国家之所急。



29.


坦率地讲,能在这么短的时间内完成这项任务,实在令人安慰。



译文:


To be frank, it is a great relief to have the task fulfilled in so short a time.


30.


他是我们中唯一懂法语的人。



译文:


He is the only one among us that knows French.


31.


我知道他来迟的原因。



译文:


I know the reason why he came late.


32.


屋顶坏了的房子现在已经修好。



译文:


The house whose roof was damaged has now been repaired.


33.


上海是他出生的地方。



译文:


Shanghai is the place where he was born.


34.


世界上有些国家终年少雨。



译文:


There are some countries in the world where there is little rain at any time.


35.


如果赞成,就请举手。




2

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-06 00:56,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/604283.html

专升本翻译的相关文章